Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Компендиум Абхидхармы (Абхидхарма-самуччая)

Покупка
Новинка
Артикул: 833618.01.99
Доступ онлайн
545 ₽
В корзину
Трактат буддийского мыслителя Асанги (IV в.) «Компендиум Абхидхармы» (Абхидхарма-самуччая) — один из основополагающих трудов махаянской буддийской школы йогачара. В нем в краткой форме изложены с позиций йогачарыосновные понятия и положения буддийского учения: классификация дхарм по группам, элементам познавательного акта и источникам сознания, их признаки и определения, учение о четырех Благородных истинах, типология доктринальных текстов, этапы пути благородной личности, а также основы логики, теории аргументации и искусства проповеди. Хинаянский путь понимается в трактате как необходимый этап на пути к просветлению — этап, без полной реализации которого невозможно ступить на путь махаяны, ведущий к осуществлению идеала додхисаттвы и обретению полного и совершенного просветления. Трактат, таким образом, занимает в буддизме «срединное» положение, соединяя учения хинаяны и махаяны. Перевод трактата с санскрита на русский язык выполнен впервые. Издание сопровождается вступительной статьей, комментарием и указателями. Для специалистов по философии, истории, культуре Индии и стран буддийского ареала и всех, кто интересуется буддийской философией.
Асанга, Компендиум Абхидхармы (Абхидхарма-самуччая) / пер. с санскр., вступит, ст., коммент. и указатели C. Л. Бурмистрова ; Ин-т восточных рукописей РАН. — Москва : Наука — Вост. лит., 2023. — 324 с. — (Памятники письменности Востока. CLXI / редкол.: А.Б. Куделин (пред.) и др.). — ISBN 978-5-02-040577-6. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/2155198 (дата обращения: 09.05.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК

ИНСТИТУТ ВОСТОЧНЫХ РУКОПИСЕЙ
(АЗИАТСКИЙ МУЗЕЙ)
ÏÀÌßÒÍÈÊÈ 
ÏÈÑÜÌÅÍÍÎÑÒÈ 
ÂÎÑÒÎÊÀ

CLXI

Ñåðèÿ îñíîâàíà â 1965 ãîäó

Íàóêà — Âîñòî÷íàÿ ëèòåðàòóðà
Ïåðåâîä ñ ñàíñêðèòà, âñòóïèòåëüíàÿ ñòàòüÿ,
êîììåíòàðèè è óêàçàòåëè 
Ñ.Ë.Áóðìèñòðîâà

Ìîñêâà
2023

ÀÑÀÍÃÀ
ÊÎÌÏÅÍÄÈÓÌ 
ÀÁÕÈÄÕÀÐÌÛ

(ÀÁÕÈÄÕÀÐÌÀ-ÑÀÌÓ××Àß)
ÓÄÊ 294.3
ÁÁÊ 86.35+87.3(5Èíä)
         À90

ÐÅÄÀÊÖÈÎÍÍÀß ÊÎËËÅÃÈß ÑÅÐÈÈ 
«ÏÀÌßÒÍÈÊÈ ÏÈÑÜÌÅÍÍÎÑÒÈ ÂÎÑÒÎÊÀ»

À.Á.Êóäåëèí (ïðåäñåäàòåëü), È.Ô.Ïîïîâà (çàì. ïðåäñåäàòåëÿ), 
Í.Ñ.ßõîíòîâà (ñåêðåòàðü), Â.Ì.Àëïàòîâ, Ñ.Ì.Àíèêååâà, 
Þ.À.Èîàííåñÿí, Â.Ñ.Ìÿñíèêîâ, Ì.Á.Ïèîòðîâñêèé, Ñ.Ì.Ïðîçîðîâ, 
À.Ô.Òðîöåâè÷, À.Ä.Öåíäèíà, Î.Ì.×óíàêîâà

Àñàíãà
Êîìïåíäèóì Àáõèäõàðìû (Àáõèäõàðìà-ñàìó÷÷àÿ) / ïåð. ñ ñàíñêð., 
âñòóïèò. ñò., êîììåíò. è óêàçàòåëè Ñ.Ë. Áóðìèñòðîâà ; Èí-ò âîñòî÷íûõ 
ðóêîïèñåé ÐÀÍ. — Ì. : Íàóêà — Âîñò. ëèò., 2023. — 324 ñ. — (Ïà-
ìÿòíèêè ïèñüìåííîñòè Âîñòîêà. CLXI / ðåäêîë.: À.Á. Êóäåëèí (ïðåä.) 
è äð.). — ISBN 978-5-02-040577-6

Òðàêòàò áóääèéñêîãî ìûñëèòåëÿ Àñàíãè (IV â.) «Êîìïåíäèóì Àáõèäõàðìû» 
(Àáõèäõàðìà-ñàìó÷÷àÿ) — îäèí èç îñíîâîïîëàãàþùèõ òðóäîâ ìàõàÿíñêîé áóä-
äèéñêîé øêîëû éîãà÷àðà.  íåì â êðàòêîé ôîðìå èçëîæåíû ñ ïîçèöèé éîãà÷àðû 
îñíîâíûå ïîíÿòèÿ è ïîëîæåíèÿ áóääèéñêîãî ó÷åíèÿ: êëàññèôèêàöèÿ äõàðì ïî 
ãðóïïàì, ýëåìåíòàì ïîçíàâàòåëüíîãî àêòà è èñòî÷íèêàì ñîçíàíèÿ, èõ ïðèçíàêè 
è îïðåäåëåíèÿ, ó÷åíèå î ÷åòûðåõ Áëàãîðîäíûõ èñòèíàõ, òèïîëîãèÿ äîêòðèíàëü-
íûõ òåêñòîâ, ýòàïû ïóòè áëàãîðîäíîé ëè÷íîñòè, à òàêæå îñíîâû ëîãèêè, òåîðèè 
àðãóìåíòàöèè è èñêóññòâà ïðîïîâåäè. Õèíàÿíñêèé ïóòü ïîíèìàåòñÿ â òðàêòàòå 
êàê íåîáõîäèìûé ýòàï íà ïóòè ê ïðîñâåòëåíèþ — ýòàï, áåç ïîëíîé ðåàëèçàöèè 
êîòîðîãî íåâîçìîæíî ñòóïèòü íà ïóòü ìàõàÿíû, âåäóùèé ê îñóùåñòâëåíèþ 
èäåàëà áîäõèñàòòâû è îáðåòåíèþ ïîëíîãî è ñîâåðøåííîãî ïðîñâåòëåíèÿ. Òðàê-
òàò, òàêèì îáðàçîì, çàíèìàåò â áóääèçìå «ñðåäèííîå» ïîëîæåíèå, ñîåäèíÿÿ ó÷å-
íèÿ õèíàÿíû è ìàõàÿíû.
Ïåðåâîä òðàêòàòà ñ ñàíñêðèòà íà ðóññêèé ÿçûê âûïîëíåí âïåðâûå. Èçäàíèå 
ñîïðîâîæäàåòñÿ âñòóïèòåëüíîé ñòàòüåé, êîììåíòàðèåì è óêàçàòåëÿìè.
Äëÿ ñïåöèàëèñòîâ ïî ôèëîñîôèè, èñòîðèè, êóëüòóðå Èíäèè è ñòðàí áóääèé-
ñêîãî àðåàëà è âñåõ, êòî èíòåðåñóåòñÿ áóääèéñêîé ôèëîñîôèåé.

ISBN 978-5-02-040577-6

© Áóðìèñòðîâ Ñ.Ë., ïåðåâîä ñ ñàíñêðèòà, âñòóïèò. 
ñòàòüÿ, êîììåíòàðèé è óêàçàòåëè, 2023
© Ðåäàêöèîííî-èçäàòåëüñêîå îôîðìëåíèå. 
Íàóêà — Âîñòî÷íàÿ ëèòåðàòóðà, 2023
Полный список книг серий «Памятники литературы народов Востока» и «Памятники 
письменности Востока» за 1959–1985 гг. опубликован в брошюре «Памятники 
литературы народов Востока. Каталог серийных изданий. 1959–1985». 
М., 1986. Ниже приводится список книг, вышедших в свет после публикации 
каталога. 

XXXII, 4. Сыма Цянь. Исторические записки («Ши цзи»). Т. IV. Пер. с китайского, 
предисл. и коммент. Р.В.Вяткина. М., 1986. 
XXXII, 5. Сыма Цянь. Исторические записки («Ши цзи»). Т. V. Пер. с китайского, 
предисл. и коммент. Р.В.Вяткина. М., 1987. 
XXXII, 6. Сыма Цянь. Исторические записки («Ши цзи»). Т. VI. Пер. с китайского, 
предисл. и коммент. Р.В.Вяткина. М., 1992. 
XXXII, 7. Сыма Цянь. Исторические записки («Ши цзи»). Т. VII. Пер. с китайского 
Р.В.Вяткина. Коммент. Р.В.Вяткина и А.Р.Вяткина. Пре-
дисл. Р.В.Вяткина. М., 1996. 
XXXII, 8. Cыма Цянь. Исторические записки («Ши цзи»). Т. VIII. Пер. с китайского 
Р.В.Вяткина и А.М.Карапетьянца, коммент. Р.В.Вяткина,
А.Р.Вяткина и А.М.Карапетьянца, вступит. статья Р.В.Вяткина. М.,
2002. 
XXXII, 9. Cыма Цянь. Исторические записки («Ши цзи»). Т. IX. Пер. с китайского 
и коммент. под ред. А.Р.Вяткина, вступит. статья А.Р.Вяткина. 
М., 2010. 
LXI. Мела Махмуд Байазиди. Таварих-и кадим-и Курдистан («Древняя
история Курдистана»). Т. I. Перевод «Шараф-наме» Шараф-хана
Бидлиси с персидского языка на курдский язык (курманджи). Изд.
текста, предисл., указатели, оглавление К.К.Курдоева и Ж.С.Му-
саэлян. М., 1986. 
LXXIII, 2. Памятники индийской письменности из Центральной Азии. Вып. 2.
Изд. текстов, исслед., пер. с санскрита и коммент. Г.М.Бонгард-
Левина и М.И.Воробьевой-Десятовской. М., 1990 (Bibliotheca Bud-
dhica. XXXIV). 
LXXIII, 3. Памятники индийской письменности из Центральной Азии. Вып. 3.
Изд. текстов, исслед., пер. и коммент. Г.М.Бонгард-Левина, М.И.Воробьевой-
Десятовской, Э.Н.Темкина. М., 2004 (Bibliotheca Buddhi-
ca. XL).  
LXXVI. Бай юй цзин (Сутра ста притч). Пер. с китайского и коммент.
И.С.Гуревич. Вступит. статья Л.Н.Меньшикова. М., 1986. 
LXXVII. Григор Нарекаци. Книга скорбных песнопений. Пер. с древнеармянского 
и примеч. М.О.Дарбинян-Меликян и Л.А.Ханларян. Вступит.
статья С.С.Аверинцева. М., 1988. 
LXXVIII. Книга деяний Ардашира, сына Папака. Транскрипция текста, пер.
со среднеперсидского, введ., коммент. и глоссарий О.М.Чунаковой.
М., 1987. 
LXXIX. Мебде-и канун-и йеничери оджагы тарихи (История возникновения
законов янычарского корпуса). Факсимиле рукописи. Изд. текста,
пер. с турецкого, коммент. и введ. И.Е.Петросян. М., 1987. 
Глава 1 

 
6

LXXX. Махабхарата. Книга третья. Лесная (Араньякапарва). Пер. с санскрита, 
коммент. и предисл. Я.В.Василькова и С.Л.Невелевой. М., 1987. 
LXXXI, 1–4. Измененный и заново утвержденный кодекс девиза царствования
Небесное процветание (1149–1169). Изд. текста, пер. с тангутского,
исслед. и примеч. Е.И.Кычанова. В 4 кн. 
Кн. 1. Исследование. М., 1987. 
Кн. 2. Факсимиле, пер. и примеч. (гл. 1–7). М., 1987. 
Кн. 3. Факсимиле, пер. и примеч. (гл. 8–12). М., 1989. 
Кн. 4. Факсимиле, пер., примеч. и глоссарий (гл. 13–20). М., 1989. 
LXXXII. Шихуа о том, как Трипитака Великой Тан добыл священные книги
(Да Тан Сань-цзан цюй цзин шихуа). Пер. с китайского, исслед. и
примеч. Л.К.Павловской. М., 1987. 
LXXXIII. ‘Аджа’иб ад-дунйа (Чудеса мира). Критич. текст, пер. с персидского, 
введ., коммент. и указатели Л.П.Смирновой. М., 1993. 
LXXXIV. ‘Али ибн Мухаммад ибн ‘Абдаллах ал-Фахри. Китаб талхис ал-
байан фи зикр фирак ахл ал-адйан (Краткое разъяснение к перечню
последователей разных вер). Факсимиле рукописи. Изд. текста, вступит. 
статья, краткое изложение содержания, примеч. и указатели
С.М.Прозорова. М., 1988. 
LXXXV. Аннамбхатта. Тарка-санграха (Свод умозрений) и Тарка-дипика
(Разъяснение к своду умозрений). Пер. с санскрита, введ., коммент.
и историко-философское исслед. Е.П.Островской. М., 1989. 
LXXXVI. Васубандху. Абхидхармакоша (Энциклопедия Абхидхармы). Пер. с
санскрита, исслед. и коммент. В.И.Рудого. М., 1990 (Bibliotheca Bud-
dhica. XXXV). 
LXXXVII. Вновь собранные записи о любви к младшим и почтении к старшим. 
Изд. текста, вступит. статья, пер. с тангутского, коммент. и
прил. К.Б.Кепинг. М., 1990. 
LXXXVIII. Вопросы Милинды (Милиндапаньха). Пер. с пали, исслед. и ком-
мент. А.В.Парибка. М., 1989 (Bibliotheca Buddhica. XXXVI). 
LXXXIX. Дзэами Мотокиё. Предание о цветке стиля (Фуси кадэн), или Предание 
о цветке (Кадэнсё). Пер. со старояпонского, вступит. статья и
примеч. Н.Г.Анариной. М., 1989. 
XC. История Чойджид-дагини. Факсимиле рукописи. Транслитерация
текста, пер. с монгольского, исслед. и коммент. А.Г.Сазыкина. М.,
1990 (Bibliotheca Buddhica. XXXVII). 
XCI. Махабхарата. Книга восьмая. О Карне (Карнапарва). Пер. с санскрита, 
предисл. и коммент. Я.В.Василькова и С.Л.Невелевой. М., 1990. 
XCII. Мах Шараф-ханум Курдистани. Хроника дома Ардалан (Та’рих-и
Ардалан). Пер. с персидского, введ. и примеч. Е.И.Васильевой. М.,
1990. 
XCIV. Изведать дороги и пути праведных. Пехлевийские назидательные
тексты. Введ., транскрипция, пер., коммент., глоссарий и указатели
О.М.Чунаковой. М., 1991. 
XCV. Кабир. Грантхавали (Собрание). Пер. с браджа и коммент. Н.Б.Гафуровой, 
введ. Н.Б.Гафуровой и Н.М.Сазановой. М., 1992. 
XCVI. Ме’ор айин («Светоч глаза»). Караимская грамматика древнееврейского 
языка. По рукописи 1208 г. Изд. текста, пер., исслед. и ком-
мент. М.Н.Зислина. М., 1990. 
XCVII. Норито. Сэммё. Пер. со старояпонского, коммент. и предисл. Л.М.Ермаковой. 
М., 1991. 
XCVIII. Та’рих-и Бадахшан (История Бадахшана). Факсимиле рукописи.
Изд. текста, пер. с персидского А.Н.Болдырева при участии С.Е.Григорьева. 
Введ. А.Н.Болдырева и С.Е.Григорьева. Примеч. и прил.
С.Е.Григорьева. М., 1997. 
XCIX. Хуэй цзяо. Жизнеописания достойных монахов (Гао сэн чжуань).
Раздел 1. Переводчики. Пер. с китайского, исслед. и коммент.
М.Е.Ермакова. М., 1991 (Bibliotheca Buddhica. XXXVIII). 
C. Биджой Гупто. Сказание о Падме (Подмапуран). Пер. с бенгальского, 
предисл., коммент. и прил. И.А.Товстых. М., 1992. 
CII. Каталог Петербургского рукописного «Ганджура». Сост., введ., транслитерация 
и указатели З.К.Касьяненко. М., 1993 (Bibliotheca Budd-
hica. XXXIX). 
CIV. Мухаммад ибн ал-Харис ал-Хушани. Книга о судьях (Китаб ал-ку-
дат). Пер. с арабского, предисл. и примеч. К.А.Бойко. М., 1992. 
CV, 1. Угаритский эпос. Введ., пер. с угаритского и коммент. И.Ш.Шиф-
мана. М., 1993. 
CV, 2. О Ба‘лу. Угаритские поэтические повествования. Пер. c угаритско-
го, введ. и коммент. И.Ш.Шифмана. М., 1999. 
CVI. Шамс ад-Дин Мухаммад ибн Кайс ар-Рази. Свод правил персидской 
поэзии (ал-Му‘джам фи ма‘айир аш‘ар ал-‘аджам). Часть II. О
науке рифмы и критики поэзии. Пер. с персидского, введ. и ком-
мент. Н.Ю.Чалисовой. М., 1997. 
CVII. Шихаб ад-Дин Мухаммад ибн Ахмад ан-Насави. Сират Султан Джалал 
ад-Дин Манкбурны (Жизнеописание султана Джалал ад-Дина
Манкбурны). Критич. текст, пер. с арабского, коммент. и введ.
З.М.Буниятова. М., 1996. 
CIX. Классическая йога («Йога-сутры» Патанджали и «Вьяса-бхашья»).
Пер. с санскрита, введ., коммент. и реконструкция системы Е.П.Островской 
и В.И.Рудого. М., 1992. 
CX. Малик Шах-Хусайн Систани. Хроника воскрешения царей (Та’рих-
и ихйа’ ал-мулук). Пер. с персидского, предисл. и коммент. Л.П.Смирновой. 
М., 2000. 
CXI. Ватсьяяна Малланага. Камасутра. Пер. с санскрита, вступит. статья
и коммент. А.Я.Сыркина. М., 1993. 
CXII. Джаядева. Гитаговинда. Пер. с санскрита, вступит. статья, коммент.
и прил. А.Я.Сыркина. М., 1995. 
CXIII, 1. Законы Великой династии Мин со сводным комментарием и приложением 
постановлений (Да Мин люй цзи цзе фу ли). Часть 1. Пер.
с китайского, исслед., примеч. и прил. Н.П.Свистуновой. М., 1997. 
CXIII, 2. Законы Великой династии Мин со сводным комментарием и приложением 
постановлений (Да Мин люй цзи цзе фу ли). Часть 2. Пер.
с китайского, исслед., примеч. и прил. Н.П.Свистуновой. М., 2002. 
Глава 1 

 
8

CXIII, 3. Законы Великой династии Мин со сводным комментарием и приложением 
постановлений (Да Мин люй цзи цзе фу ли). Часть 3.
Пер. с китайского, введ., примеч. и прил. Н.П.Свистуновой. М.,
2012. 
CXIII, 4. Законы Великой династии Мин со сводным комментарием и приложением 
постановлений (Да Мин люй цзи цзе фу ли). Часть 4.
Пер. с китайского, введ., примеч. и прил. Н.П.Свистуновой. М., 2019. 
CXIV. Зороастрийские тексты. Суждения Духа разума (Дадестан-и меног-
и храд). Сотворение основы (Бундахишн) и другие тексты. Издание
подготовлено О.М.Чунаковой. М., 1997. 
CXV. Кефалайа («Главы»). Коптский манихейский трактат. Пер. с коптского, 
исслед., коммент., глоссарий и указатели Е.Б.Смагиной. М., 1998. 
CXVI. Арабские источники XIII–XIV вв. по этнографии и истории Африки 
южнее Сахары. Т. 4. Пер. с арабского В.В.Матвеева, Л.Е.Куб-
беля, М.А.Толмачевой при участии Н.А.Добронравина. Предисл.
М.А.Толмачевой. Издание подготовлено Н.А.Добронравиным и
В.А.Поповым. М., 2002. 
CXVII. Запись у алтаря о примирении Конфуция. Факсимиле рукописи. Издание 
текста, пер. с тангутского, вступит. статья, коммент. и словарь 
Е.И.Кычанова. М., 2000. 
CXVIII. История Эрдэни-дзу. Факсимиле рукописи. Пер. с монгольского,
введ., коммент., прил. А.Д.Цендиной. М., 1999. 
CXIX.  Манихейские рукописи из Восточного Туркестана. Среднеперсидские 
и парфянские фрагменты. Введ., транслитерация, перевод, ком-
мент., прил. О.М.Чунаковой. М., 2011.  
CXX. Ойратский словарь поэтических выражений. Факсимиле рукописи.
Транслитерация, введ., пер. с ойратского, словарь с коммент., прил.
Н.С.Яхонтовой. М., 2010. 
CXXI. Смешанные знаки [трех частей мироздания]. Факсимиле ксилографа. 
Вступит. статья, пер. с тангутского А.П.Терентьева-Катанского
под ред. М.В.Софронова. Реконструкция текста, предисл., исслед.
и коммент. М.В.Софронова. М., 2002. 
CXXII. О сознании (Синь). Из философского наследия Чжу Си. Пер. с китайского 
А.С.Мартынова и И.Т.Зограф, вступит. статья и коммент.
к пер. А.С.Мартынова, грам. очерк И.Т.Зограф. М., 2002. 
CXXIII. Сутры философии Ньяя (Ньяя-сутры и Ньяя-бхашья). Пер. с санскрита, 
исслед. и коммент. В.К.Шохина. М., 2001. 
CXXIV. Толкование Корана (Лахорский тафсир). Пер. с персидского, при-
меч. и указ. Ф.И.Абдуллаевой. М., 2001. 
CXXV, 1. Хуань Куань. Спор о соли и железе (Янь те лунь). Т. I. Пер. с китайского, 
введ. и коммент. Ю.Л.Кроля. М., 2001. 
CXXV, 2. Хуань Куань. Спор о соли и железе (Янь те лунь). Т. II. Пер. с китайского, 
коммент. и прил. Ю.Л.Кроля. М., 2001. 
CXXVI. Пехлевийская Божественная комедия. Книга о праведном Виразе
(Арда Вираз намаг) и другие тексты. Введ., транслитерация пехлевийских 
текстов, пер. и коммент. О.М.Чунаковой. М., 2001. 
CXXVII. Сутра Общины белого лотоса: тюркская версия. Факсимиле рукописи. 
Транскрипция текста. Пер. с раннесредневекового тюркского
языка, предисл., примеч., указ. слов Л.Ю.Тугушевой. М., 2008. 
CXXVIII, 1. Махмуд ал-Кашгари. Диван лугат ат-турк (Свод тюркских слов).
В 3 томах. Т. 1. Пер. с араб. А.Р.Рустамова под ред. И.В.Корму-
шина, предисл. и введ. И.В.Кормушина, примеч. И.В.Кормушина,
Е.А.Поцелуевского, А.Р.Рустамова. М., 2010. 
CXXVIII, 2. Махмуд ал-Кашгари. Диван лугат ат-турк (Свод тюркских слов). В
3 томах. Т. 2. Пер. с араб. А.Р.Рустамова под ред. И.В.Кормушина,
предисл. И.В.Кормушина, примеч. И.В.Кормушина, Е.А.Поцелуев-
ского, А.Р.Рустамова. М., 2016. 
CXXIX. Повесть о махарадже Маракарме. Факсимиле рукописи. Транслитерация, 
пер. с малайского, исслед., коммент. и прил. Л.В.Горяевой.
М., 2008. 
CXXX, 1. Полное собрание исторических записок Дайвьета (Дайвьет шы ки
тоан тхы). В 8 томах. Т. 1. Пер. с ханвьета К.Ю.Леонова, А.В.Никитина. 
Предисл., вступит. ст., коммент. и указ. К.Ю.Леонова, А.В.Никитина 
при участии В.И.Антощенко, М.Ю.Ульянова, А.Л.Федорина. 
М., 2002. 
CXXX, 2. Полное собрание исторических записок Дайвьета (Дайвьет шы ки
тоан тхы). В 8 томах. Т. 2. Пер. с ханвьета, коммент., предисл. и
прил. К.Ю.Леонова, А.В.Никитина и А.Л.Федорина. Вступит. статья 
А.Л.Федорина. М., 2010. 
CXXX, 3. Полное собрание исторических записок Дайвьета (Дайвьет шы ки
тоан тхы). В 8 томах. Т. 3. Пер. с ханвьета и коммент. К.Ю.Леонова
и А.Л.Федорина при участии М.Ю.Ульянова, предисл., вступит.
статья и прил. А.Л.Федорина. М., 2012. 
CXXX, 5. Полное собрание исторических записок Дайвьета (Дайвьет шы ки
тоан тхы). В 8 томах. Т. 5. Пер. с ханвьета, коммент., вступит. статья 
и прил. А.Л.Федорина. М., 2014. 
CXXX, 6. Полное собрание исторических записок Дайвьета (Дайвьет шы ки
тоан тхы). В 8 томах. Т. 6. Пер. с ханвьета, коммент., вступит. статья 
и прил. А.Л.Федорина. М., 2018. 
CXXX, 7. Полное собрание исторических записок Дайвьета (Дайвьет шы ки
тоан тхы). В 8 томах. Т. 7. Пер. с ханвьета, коммент., вступит. статья 
и прил. А.Л.Федорина. М., 2020. 
CXXX, 8. Полное собрание исторических записок Дайвьета (Дайвьет шы ки
тоан тхы). В 8 томах. Т. 8. Пер. с ханвьета, коммент., вступит. статья
и прил. А.Л.Федорина. М., 2021. 
CXXXI. Чжоу Цюй-фэй. За Хребтами. Вместо ответов (Лин вай дай да).
Пер. с китайского, введ., коммент. и прил. М.Ю.Ульянова. М., 2001. 
CXXXII. Вишну-смрити. Пер. с санскрита, предисл., коммент. и прил.
Н.А.Корнеевой. М., 2007. 
СXXXIII. Агван Доржиев. Занимательные заметки. Описание путешествия
вокруг света (Автобиография). Факсимиле рукописи. Пер. с монгольского 
А.Д.Цендиной. Транслитерация, предисл., коммент., глоссарий 
и указ. А.Г.Сазыкина, А.Д.Цендиной. М., 2003.  
Глава 1 

 
10

CXXXIV. Мукундорам Чокроборти Кобиконкон. Песнь о благодарении Чанди
(Чондимонгол). Сказание о Дхонопоти (Дхонопоти упакхан). Пер. с
бенгальского, предисл., коммент. и прил. И.А.Товстых. М., 2004. 
CXXXV, 1. Атхарваведа (Шаунака). Пер. с ведийского, вступит. статья, коммент.
и прил. Т.Я.Елизаренковой. В 3 томах. Т. 1. Книги I–VII. М., 2005. 
CXXXV, 2. Атхарваведа (Шаунака). Пер. с ведийского, вступит. статья, коммент.
и прил. Т.Я.Елизаренковой. В 3 томах. Т. 2. Книги VIII–XII. М., 2007. 
CXXXV, 3. Атхарваведа (Шаунака). Пер. с ведийского, вступит. статья, коммент.
и прил. Т.Я.Елизаренковой. В 3 томах. Т. 3. Книги XIII–XIX. М., 2010. 
CXXXVI, 1. Установления династии Чжоу (Чжоу ли). Раздел 1. Небесные чиновники. 
Цзюань 1. Пер. с кит., вступит. статья, коммент. и прил.
С.Кучеры. М., 2010. 
CXXXVI, 2. Установления династии Чжоу (Чжоу ли). Раздел 1. Небесные чиновники. 
Цзюань 2. Пер. с кит., вступит. статья, коммент. и прил.
С.Кучеры. М., 2017. 
CXXXVII. Памятники малайской книжности XV–XVII вв.: Повесть о победоносных 
Пандавах; Бухари ал-Джаухари. Корона царей. Пер. с малайского, 
исслед., коммент., прил. и указ. Л.В.Горяевой. М., 2011. 
CXXXVIII. Уйгурские деловые документы X–XIV вв. из Восточного Туркестана. 
Факсимиле рукописей. Предисл., транскрипция, пер. с древнеуйгурского 
Л.Ю.Тугушевой. М., 2013. 
CXXXIX. Кэйтю. Вадзисёрансё (Исправление царящего в нашей азбуке беспорядка). 
Введ., вступит. ст., пер. с японского, коммент. и прил.
К.Г.Маранджян. М., 2015. 
CXL. «Новые законы» тангутского государства (первая четверть XIII в.).
Изд. текста, пер. с тангутского, введ. и коммент. Е.И.Кычанова. М.,
2013. 
CXLI. Цзоуяньшу («Сборник судебных запросов»): палеографические документы 
древнего Китая. Изд. текста, пер. с китайского, вступит.
статья, коммент. и прил. М.В.Королькова. М., 2013. 
CXLII. Ли Сунсин. Военный дневник (Нанчжун ильги). Вступит. статья,
пер. с ханмуна, коммент. и прил. О.С.Пироженко. М., 2013. 
CXLIII. Пуджьяпада. Сарвартхасиддхи. Вступит. статья, пер. с санскрита,
прил. Н.А.Железновой. М., 2015.  
CXLIV. Повесть о раджах Пасея. Пер. с малайского, исследование, примеч.
и прил. Л.В.Горяевой. М., 2015. 
CXLV. Апастамба-дхармасутра. Апастамба-грихьясутра. Мантрапатха. Вступит.
статья, пер. с санскрита, коммент. и прил. Н.А.Корнеевой. М., 2015. 
CXLVI. Буддийские ритуальные тексты: По тибетской рукописи XIII в. Факсимиле 
рукописи. Транслитерация А.В.Зорина при участии С.С.Саб-
руковой; пер. с тибетского, вступит. статья, примеч. и прил. А.В.Зорина. 
М., 2015. 
CXLVII. Желтая история (Шара туджи). Пер. с монгольского, транслитерация, 
введ. и коммент. А.Д.Цендиной. М., 2017. 
CXLVIII. Полное собрание документов Ли Сунсина (Ли Чхунму гон чонсо).
Раздел «Официальные бумаги». Вступит. статья, пер. с ханмуна,
коммент. и прил. И.И.Хвана под ред. О.С.Пироженко. М., 2017. 
CXLIX. Махавайрочана-сутра. Пер. с китайского, предисл., примеч., прил.
А.Г.Фесюна. М., 2018.  
CL. Словари кяхтинского пиджина. Пер. с китайского, публикация,
транскрипция, исследование и приложения И.Ф.Поповой и Така-
та Токио. М., 2017. 
CLI. ал-Муфаддал ал-Джу‘фи. Доказательства Божественного творения

и продуманного устроения мира (Китаб ал-адилла ‘ала-л-халк ва-т-
тадбир). Факсимиле рукописи. Введ. и указ. С.М.Прозорова. М.,
2018. 
CLII. Рукописи школы веданта в собраниях Института восточных рукописей 
РАН: аннотированный каталог. Сост., вступительные статьи,
переводы и указ. С.Л.Бурмистрова. М., 2018.  
CLIII. Брахмадева. Дравьясанграха-вритти. Пер. с санскрита, вступит.
статья, коммент. и прил. Н.А.Железновой. М., 2019. 
CLIV. Дигха-никая. Пер. с пали, вступит. статья, коммент. и прил.
А.Я.Сыркина. М., 2020. 
CLV. Сутры эзотерического буддизма. Пер. с китайского, вступит. статья, 
коммент. и прил. А.Г.Фесюна. М., 2020. 
CLVI, 1. Бань Гу. Хань шу («История Хань»). Пер. с китайского В.В.Башкеева 
под ред. М.Ю.Ульянова; коммент., вступит. статьи и прил.
В.В.Башкеева и М.Ю.Ульянова. М., 2021. 
CLVII. Рамануджа. Гитабхашья. Пер. с санскрита, исслед. В.С.Семенцова,
вступит. статья, прил. Р.В.Псху. М., 2021. 
CLVIII. Акаланка Бхатта. Таттвартха-раджаварттика. Пер. с санскрита, ком-
мент., вступит. ст. и прил. Н.А.Железновой. М., 2022. 
CLIX. Наставления раннетанских императоров. Пер. с китайского, ком-
мент., исследование, приложения И.Ф. Поповой. М., 2022. 
CLX. «Сутра Белого Старца» на «ясном письме». Исследование, перевод,
транслитерация, комментарии, факсимиле. Под ред. Н.В. Ямпольской, 
Н.С. Яхонтовой. М., 2022. 

ПАМЯТНИКИ ЛИТЕРАТУРЫ НАРОДОВ ВОСТОКА 

I, 3. Ким Бусик. Самгук саги. Разные описания. Биографии. Изд. текста, 
пер., вступит. статья, коммент., прил. под общей ред. М.Н.Пака и 
Л.Р.Концевича. М., 2002. 

 
Глава 1 

 
12

Содержание 
 
 
 
«Компендиум Абхидхармы» Асанги  
в контексте философии буддизма ................................................................. 
14 
 
«Компендиум Абхидхармы» Асанги: издания и переводы ........  
15 
Личность и труды Асанги ..............................................................  
17 
Основоположения буддийского учения  
в «Компендиуме Абхидхармы» Асанги ........................................  
21 
Группы дхарм и сознание-сокровищница ..............................  
21 
Четыре Благородные истины  
в «Компендиуме Абхидхармы» ...............................................  
40 
Типология личностей в «Компендиуме Абхидхармы» .........  
61 
Искусство проповеди и идеал бодхисаттвы .........................  
84 
Значение «Компендиума Абхидхармы»  
для философии буддизма махаяны ................................................  
94 
 

АСАНГА.  
КОМПЕНДИУМ АБХИДХАРМЫ 

ПЕРЕВОД 
 
                                                                                                                 пер.   коммент. 
 
[ЧАСТЬ I. СВОД ПРИЗНАКОВ] .......................................  107 
251 
 
[Глава 1. О трех дхармах] .................................................  107 
251 
[Глава 2. Об объединениях] .............................................  155 
271 
[Глава 3. О соединениях] ..................................................  158 
271 
[Глава 4. О сопровождении] .............................................  160 
272 
  
[ЧАСТЬ II. СВОД ОПРЕДЕЛЕНИЙ] ...............................  162 
273 
  
[Глава 1. Свод определений  
четырех Благородных истин] ..............................................  162 
273 
[Истина страдания] ......................................................  162 
273 
[Истина возникновения страдания] ...........................  170 
276 
[Истина прекращения страдания] ..............................  192 
281 
[Истина пути прекращения страдания] .....................  196 
282 
Содержание 

 
13

                                                                                                                 пер.   коммент. 

[Глава 2. Свод определений Учения] ..............................  213 
287 
[Глава 3. Свод определений обретений] .........................  222 
291 
[Классификация личностей] .......................................  222 
291 
[Определение интуитивного постижения] ................  230 
294 
[Глава 4. Свод определений диалектики] .......................  243 
300 
 
Комментарий .......................................................................................  249 
 
Сокращения ...........................................................................................  308 
Литература .............................................................................................  309 
Указатель имен ......................................................................................  318 
Указатель терминов ..............................................................................  319 
 
Summary ................................................................................................  323 
 
«Компендиум Абхидхармы» Асанги в контексте философии буддизма 

 
14

«КОМПЕНДИУМ АБХИДХАРМЫ» АСАНГИ  
В КОНТЕКСТЕ ФИЛОСОФИИ БУДДИЗМА 
 
 
 
Буддийская религиозно-философская школа йогачара сыграла 
значительную роль в развитии не только буддийской философии, но 
и индийской философской мысли в целом. Исключительно велико ее 
значение и для интеллектуальной культуры Тибета и стран Дальнего 
Востока. Но даже в зарубежном востоковедении, не говоря уже об 
отечественном, она по-прежнему изучена недостаточно: переводы 
трактатов, составленных представителями школы, не всегда точны, 
часто не сопровождаются комментариями, что затрудняет понимание 
сути ее учения для читателя, незнакомого с санскритом, тибетским 
или китайским языками. Всё это делает более глубокое изучение 
йогачары одной из насущных задач востоковедения, и предлагаемый 
читателю перевод трактата Асанги (IV в.) «Абхидхарма-
самуччая» (Abhidharma-samuccaya, «Компендиум Абхидхармы»), выполненный 
с санскрита, призван восполнить имеющиеся в отечественной 
буддологии пробелы в изучении философии буддизма махаяны. 
Значение этого трактата для истории буддизма махаяны, как 
будет показано ниже в настоящей статье, заключается в том, что он 
представляет собой своего рода связующее звено между хинаяной  
и махаяной. Основные понятия хинаяны разъяснены в нем в перспективе 
махаянского учения, так как, согласно последнему, невозможно 
ступить на путь бодхисаттвы (махаянский путь), не пройдя 
до конца путь «малой колесницы».  
Несколько слов надо сказать о переводе названия трактата. По 
определению, компендиум — это сокращенное изложение основопо-
ложений какой-либо дисциплины. Трактат, перевод которого предлагается 
читателю, представляет собой краткое и ёмкое изложение 
основных положений буддийского учения, что и побудило нас использовать 
термин «компендиум» для передачи санскритского samuc-
caya. Однако у санскритского слова есть еще один смысловой оттенок, 
важный в контексте буддийской догматики: samuccaya как отглагольное 
существительное от samucci «накапливать, собирать, располагать 
по порядку» интерпретируется в буддизме как расположение 
по порядку всех основных понятий учения, с тем чтобы их все 
можно было обозреть одним актом мысли. За этим следует pravi-
caya — проникновение в суть этих понятий, постижение их связи 
«Компендиум Абхидхармы» Асанги в контексте философии буддизма 

 
15

друг с другом, благодаря чему и становится возможным sambodhi — 
окончательное просветление. 
 
 
«Компендиум Абхидхармы» Асанги:  
издания и переводы 
 
В этом трактате впервые в истории были систематически изложены 
основные положения философии йогачары с опорой на общие 
для всех школ буддизма догматические постулаты, представленные 
в одной из трех частей буддийского канона — Абхидхарме. Всё это 
обусловливает значение «Компендиума Абхидхармы» (далее — АС) 
для развития буддийской философской мысли. Этот трактат включался 
в образовательный цикл махаянских буддийских монастырей  
в качестве одного из учебных пособий по Абхидхарме [Bayer 2010: 
18], так что изучение его важно не только для понимания процесса 
становления школы йогачара, но и для раскрытия характера буддийской 
проповеди.  
Оригинальный санскритский текст АС сохранился лишь частично. 
Дошедшие до нашего времени фрагменты — около 40% объема 
исходного текста — были изданы В. Гокхале в 1947 г. по фотокопиям 
рукописей из монастыря Шалу (Zhwa lu) в Тибете, найденных  
в 1934 г. Рахулой Санкритьяяной [AS Gokhale]. Сам Гокхале датировал 
эти рукописи серединой XI в. [Bayer 2010: 77]. При подготовке 
издания он опирался на сохранившиеся санскритские рукописи и на 
тибетский и китайский переводы АС и комментария «Абхидхарма-
самуччая-вьякхья» (Abhidharmasamuccayavyākhyā), а также на тибетский 
перевод другого комментария к АС — «Абхидхарма-самуччая-
бхашья» (Abhidharmasamuccayabhāṣya, далее — АСБ; санскритский 
текст последнего комментария был издан только в 1976 г. [ASB]). 
Полный санскритский текст АС издал в 1950 г. П. Прадхан, реконструировав 
утраченные части трактата с опорой на китайский (приписываемый 
Сюань-цзану) и тибетский переводы АС и на рукопи- 
си АСБ. В предисловии к своему изданию он отмечает: «Эту часть 
(утраченные части санскритского текста АС. — С.Б.) я попытался 
восстановить на санскрите. Я использовал термин „восстановление“ (
restoration) по причине его распространенности. Лично я предпочитаю 
слова „перевод“ (translation) или „передача“ (retranslation). 
Я не верю, что утраченная книга или ее фрагмент могут быть восстановлены 
в точном значении слова даже с тибетского перевода. По 
«Компендиум Абхидхармы» Асанги в контексте философии буддизма 

 
16

моему мнению, это очень трудно, чтобы не сказать — невозможно. 
Поэтому я называю этот текст переводом, так как он переложен или 
переведен на санскрит с китайского и тибетского. Все же лучше называть 
его „передачей“, так как сначала он был переведен на китайский 
и тибетский, а затем с этих языков — обратно на санскрит» 
[Pradhan 1950: 21–22]. Реконструкция Прадхана не лишена серьезных 
недостатков: нередки в ней ошибки в санскритской грамматике, 
Прадхан воспроизводит в своем издании пояснения к китайскому  
переводу АС, сделанные Сюань-цзаном, ошибочно полагая, что трактат 
существовал в нескольких разных редакциях, однако в заслугу 
ему можно поставить то, что он отождествил цитаты из АС в комментариях 
к краткому сочинению Васубандху «Тримшика» и трактату 
Асанги «Абхисамая-аламкара» [Bayer 2010: 52–53].  
Сам АС — один из фундаментальных текстов школы йогачара, 
включенный в перечень 11 шастр, на которых основано ее учение; 
десять других — это «Йогачара-бхуми-шастра», «Арьявача-пракара-
на», «Махаяна-сутраламкара», «Прамана-самуччая», «Махаяна-сам-
париграха-шастра», «Дашабхумика-шастра», «Йога-вибхага», «Алам-
бана-пратьяя-парикша», «Вимшика» и «Мадхьянта-вибхага» [Pra- 
dhan 1950: 16]. В йогачаринских трудах Васубандху, который вместе  
с Асангой считается одним из основателей этой школы, неоднократно 
встречаются и прямые ссылки на АС, и скрытые цитаты из него 
[Ibid.: 16–19].  
Первый перевод АС на европейский язык (французский) издал  
в 1971 г. Валпола Рахула [AS Rahula]. При этом он опирался не только 
на реконструированный санскритский текст, но и на тибетский  
и китайский переводы [Rahula 1971: XX], однако некритически воспринял 
реконструкции Прадхана. К достоинствам его перевода можно 
отнести наличие сравнительно подробных комментариев, при 
составлении которых Рахула опирался на тибетские и китайские издания 
АСБ (санскритский текст этого комментария был опубликован 
только пять лет спустя), на Палийский канон, «Энциклопедию Аб-
хидхармы» Васубандху и комментарий к ней. В 2001 г. Сара Бойн-
Вебб подготовила английский перевод трактата [AS Boin-Webb], 
выполненный, однако, не с санскрита, а с перевода Рахулы, внеся  
в него ряд поправок и уточнений [Bayer 2010: 55]. В обоих переводах 
имеются краткие предисловия, где излагаются агиографические 
сведения об Асанге, основные положения учения йогачары  
и содержание трактата, но сколько-нибудь глубокого исследования 
трактата в них мы не найдем. Существует ряд работ, в которых 
«Компендиум Абхидхармы» Асанги в контексте философии буддизма 

 
17

рассматриваются отдельные темы, представленные в АС и АСБ 
[Ibid.: 52–58], но систематическое исследование учения, изложенного 
в трактате, до сих пор, насколько можно судить, никем не предпринималось.  
 
 

Личность и труды Асанги 
 
Согласно современным данным, Асанга жил в IV в. в Северо-
Западной Индии, которая в то время была полем борьбы разных политических 
сил и религиозных течений. Кашмирские хроники свидетельствуют 
об очень напряженных отношениях между буддийской 
общиной и последователями брахманистских религиозных школ 
(хотя, несмотря на это, буддизм в данном регионе продержался до 
XIV в.) [Селиванова 2005]. Будон Ринчендуб в «Истории буддизма» 
очень кратко описывает политические и религиозные конфликты, 
из-за которых буддийское учение подвергалось порой серьезной 
опасности. Согласно ему, однажды, после того как были сожжены 
несколько буддийских храмов, женщина-брахманка по имени Пра-
саннашила сказала себе так: «Три раза враги приносили вред Абхи-
дхарме, и нет никого, кто мог бы изложить ее. Я, будучи женщиной, 
тоже неспособна сделать это. Но если я дам рождение сыновьям,  
я сделаю их распространителями [Учения]». От ее брака с кшатрием 
родился Асанга, а потом, от второго брака с брахманом, — Ва- 
субандху, который, повзрослев, отправился учиться к наставнику 
Сангхабхадре. Асанга же после обучения, 20-летней медитативной 
практики и совершенствования в добродетели узрел бодхисаттву 
Майтрею, который, согласно агиографии, и открыл ему учение, 
известное теперь как йогачара [Будон Ринчендуб 1999: 217–218; 
Bu Ston 1999: 137–138; Дараната 1869: 117–118; Tāranātha 2010: 
157–158]. Важно отметить, что Майтрею он узрел только после 
нравственного подвига — проявления исключительного милосердия (
знаменитая история со спасением собаки), и бодхисаттва 
сказал ему, что все эти годы был рядом с ним, но разум Асанги был 
помрачен аффектами, и поэтому он не мог увидеть Майтрею. Всё 
это указывает на исключительное значение понятия великого милосердия (
mahākaruṇā) как необходимого условия для обретения 
просветления.  
Согласно традиции, Майтрея даровал Асанге пять трактатов: 
«Мадхьянта-вибхага» (Madhyānta-vibhāga, «Разделение середины  
Доступ онлайн
545 ₽
В корзину