Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Художественный текст в аспекте лингвопоэтики

Покупка
Новинка
Основная коллекция
Артикул: 824340.01.99
Доступ онлайн
345 ₽
В корзину
Монография раскрывает возможности лингвопоэтического анализа текстов лирической поэзии и художественной прозы: продемонстрированы результаты моделирования семантических ассоциативных текстовых полей в лирической поэзии М. Ю. Лермонтова, рассмотрено функционирование авторской и персонажной модальности, оценочности и эмотивности в романе М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени», представлены результаты изучения жанра и нарратива на материале прозы А. И. Куприна и Л. Н. Толстого. Адресована филологам широкого профиля, аспирантам и студентам, а так же всем интересующимся проблемами теории и философии языка, теории текста, когнитивной лингвистики и семантики, стилистики, литературоведения.
Кузнецова, А. В. Художественный текст в аспекте лингвопоэтики : монография / А. В. Кузнецова ; Южный федеральный университет. - Ростов-на-Дону : Издательство Южного федерального университета, 2023. - 230 с. - ISBN 978-5-9275-4351-9. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/2135844 (дата обращения: 03.05.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Федеральное государственное автономное образовательное  
учреждение высшего образования
«ЮЖНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

А. В. Кузнецова

ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ  
В АСПЕКТЕ ЛИНГВОПОЭТИКИ

Монография

Ростов-на-Дону – Таганрог
Издательство Южного федерального университета
2023
УДК 81’38:82-1(035.3)
ББК 81.055.5+84стд1-5я44
 
К89

Печатается по решению Комитета по гуманитарному  
и социально-экономическому направлению науки и образования  
при ученом совете Южного федерального университета  
(протокол № 7 от 4 июля 2022 г.)

Рецензенты:
доктор филологических наук, доцент,  
заведующий кафедрой языкознания и иностранных языков 
Ростовского филиала ФГБОУ ВО  
«Российский государственный университет правосудия»  
В. Р. Саркисьянц;
кандидат филологических наук, доцент,  
заведующий кафедрой русского языка  
ФГАОУ ВО «Южный федеральный университет» 
А. Ф. Пантелеев

Кузнецова, А. В.
Художественный текст в аспекте лингвопоэтики : монография / 
А. В. Кузнецова ;  Южный федеральный университет. – 
Ростов-на-Дону ; Таганрог : Издательство Южного 
федерального университета, 2023. – 230 с.
ISBN 978-5-9275-4351-9
DOI 10.18522/801304288

Монография раскрывает возможности лингвопоэтического анализа текстов 
лирической поэзии и художественной прозы: продемонстрированы результаты 
моделирования семантических ассоциативных текстовых полей в лирической 
поэзии М. Ю. Лермонтова, рассмотрено функционирование авторской и персо-
нажной модальности, оценочности и эмотивности в романе М. Ю. Лермонтова 
«Герой нашего времени», представлены результаты изучения жанра и нарра-
тива на материале прозы А. И. Куприна и Л. Н. Толстого. 
Адресована филологам широкого профиля, аспирантам и студентам, а также 
всем интересующимся проблемами теории и философии языка, теории текста, 
когнитивной лингвистики и семантики, стилистики, литературоведения. 

К89

ISBN 978-5-9275-4351-9

УДК 81’38:82-1(035.3)
ББК 81.055.5+84стд1-5я44

© Южный федеральный университет, 2023
© Кузнецова А. В., 2023
©  Оформление. Макет. Издательство 
Южного федерального университета, 2023
ОГЛАВЛЕНИЕ

О лингвопоэтике (Вместо предисловия) ................................ 4

1. Лингвопоэтика лирической поэзии ................................ 8

1.1. Лирический универсум: моделирование  
ассоциативно-семантических полей  ......................... 8
1.2. Идиостиль лирики в координатах лингвопоэтики ..... 53

2. Лингвопоэтика художественной прозы ......................... 86

2.1. Субъективная модальность, образ автора,  
идиостиль:  система корреляций  ........................... 86
2.2. Авторская и персонажная модальность: 
опыт лингвопоэтического исследования .................119
2.3. Авторская оценочность и эмотивность  ...................163
2.4. Жанр и нарратив: лингвопоэтический анализ .........197

Список литературы .......................................................219
О ЛИНГВОПОЭТИКЕ  
(ВмЕСТО ПрЕДИСЛОВИя)

Лингвопоэтика возникает в результате сближения двух научных 
парадигм – лингвистической и литературоведческой, и 
происходит такое сближение, разумеется, в исследованиях, посвященных 
художественному тексту. В. В. Виноградов, определяя 
границы лингвопоэтики, подчеркивает, что основной ее 
задачей является изучение эстетической функции языковых 
единиц в произведении словесно-художественного творчества 
[Виноградов, 1954: 29]. Предметом лингвопоэтики выступает «
совокупность использованных в художественном произведении 
языковых средств, при помощи которых писатель обеспечивает 
эстетическое воздействие, необходимое ему для 
воплощения его идейно-художественного замысла» [Задорнова, 
1992: 19]. Лингвопоэтический анализ сосредоточивается на 
выяснении эстетической функции определенной языковой единицы 
в художественном тексте, а также на тех способах и механизмах, 
которые позволяют такой единице (слову, словосочетанию, 
грамматической форме или синтаксической конструкции) 
производить эстетический эффект. 
А. А. Липгарт предлагает рассматривать лингвопоэтику 
как такое направление исследований, которое фокусируется 
на выявлении «сравнительной значимости и функций стилистически 
маркированных языковых единиц в передаче идейно-
художественного содержания текста и создании эстетического 
эффекта» [Липгарт, 1996: 23]. Для лингвопоэтики важны 
достижения лингвостилистики [Гальперин, 2007], при этом 
аспекты литературоведческого анализа оказываются полезными 
в той мере, какая требуется для истолкования художественного 
текста [Гинзбург, 1974]. Вместе с тем, безусловно, 
лингвопоэтика – это лингвистическая дисциплина, которая использует 
собственный терминологический аппарат, при этом 
смежные филологические дисциплины зачастую не могут обе-
О лингвопоэтике (Вместо предисловия)

спечить лингвопоэтику достаточной методологической базой 
[См.: Григорьев, 1966; Липгарт, 1997].
Исследователи, работающие в сфере лингвопоэтики, указывают 
на невозможность проведения лингвопоэтического анализа 
в отношении такого художественного текста, который характеризуется 
стилистической нейтральностью [См.: Якобсон, 
1983], однако эстетические качества такого текста вполне могут 
быть исследованы в случае, если содержательная сторона такого 
текста обращена к художественно значимым аспектам либо 
композиция имеет определенную смысловую нагрузку. Стоит в 
этой связи подчеркнуть, что отмечается продуктивность линг-
вопоэтического анализа в том случае, когда в тексте репрезентированы 
стилистически маркированные единицы [Якобсон, 
1985]. Очевидно, что лингвопоэтический анализ не может строиться 
исключительно на статистическом подсчете таких единиц: 
именно качество употребления стилистически маркированных 
единиц оказывается приоритетным при изучении 
художественного текста с позиций лингвопоэтики. Л. В. Красникова 
указывает в этой связи: «Если способы использования 
языковых единиц в достаточной мере очевидны, лингвопоэти-
ческий анализ просто констатирует наличие этих способов и 
особой сложностью не отличается» [Красникова, 2014: 225]. 
И только когда художественный текст характеризуется мно-
гоуровневостью и сложностью семантического пространства и 
языкового воплощения эстетически значимых смыслов, линг-
вопоэтический анализ приобретает необходимый эвристический 
потенциал и подлинную научную доказательность. 
Для лингвопоэтики важно понятие контекста, поскольку 
стилистически маркированные единицы способны приобрести 
в условиях микро- и макроконтекста дополнительные значения 
либо, напротив, утратить часть из тех, которые им присущи. 
Обратим здесь внимание на термин, используемый при 
изучении художественного текста с позиций лингвопоэтики, – 
«наращение смысла»: такое свойство языковых единиц отмечалось 
еще в трудах представителей Пражского лингвистического 
кружка и было названо актуализацией потенциальных 
свойств языковых единиц [Новое в зарубежной лингвистике, 
О лингвопоэтике (Вместо предисловия)

1980, 1988]. А. А. Липгарт именует способность стилистически 
маркированных единиц обнаруживать семантическое и метасемиотическое 
варьирование лингвопоэтической значимостью 
[Липгарт, 1996], выделяя три варианта ее функционирования: 
автоматизацию, лингвопоэтическую полноценность и актуализацию 
потенциальных свойств.
Одним из векторов развития лингвопоэтики является изучение 
художественных текстов в сопоставлении с другими, 
сходными тематически и стилистически: в этом ракурсе исследования 
обнаруживаются и довольно полно аргументируются 
способы реализации стилистически маркированных единиц. 
При этом в исследовании, проводимом в лингвопоэтическом 
аспекте, необходимо также привлечение затекстовой информации, 
объем которой обусловливается и интенциональностью 
текста, и интенциями исследователя/интерпретатора. 
Восприятие связи языка и поэтики необходимо для выяснения 
сложных многоуровневых отношений композиции и 
словесно-речевой структуры художественного текста, и, разумеется, 
не только содержательная сторона делает такой текст 
эстетически значимым. Лингвопоэтика позволяет не только 
выявить семантические свойства языковых единиц разноуров-
невой принадлежности, но и объяснить их метасемиотические 
свойства, участвующие в реализации авторского замысла, в 
создании художественных образов, в функционировании субъективной 
модальности и в конечном счете в выборе определенного 
жанра. 
Художественный текст требует детального лингвостилистического 
анализа, и в этом мы согласны с А. А. Липгартом, однако 
без такого изучения в лингвостилистическом аспекте не 
может обойтись изучение текстов, принадлежащих и к другим 
функциональным стилям. Эстетическая ценность и полива-
риативность интерпретаций, свойственные художественному 
тексту, обусловливают необходимость выработки теоретико-
методологического аппарата, который бы не распространялся 
на другие стили, но позволял бы комплексно изучать именно 
художественные тексты. Ясно, что лингвопоэтический анализ 
не сводится к констатации наличия или отсутствия в ху-
О лингвопоэтике (Вместо предисловия)

дожественном тексте риторических тропов и фигур: в филологии 
уже общим местом стало правомерное рассуждение о том, 
что наличие или отсутствие изобразительно-выразительных 
средств в тексте вовсе не свидетельствует о каком-либо уровне 
мастерства автора, а эстетически значимым может быть и 
текст автологический в противоположность металогическому 
со свойственными ему тропами.
Описанные в этом небольшом вступлении к монографии 
тенденции в развитии лингвопоэтики, разумеется, свидетельствуют 
не о размывании границ этой области филологического 
знания, но об успешном ее развитии. Подчеркнем также, что 
лингвопоэтика изучает вовсе не любой художественный текст, 
но только такой, который реализует наряду с информативной 
функцией и функцию эстетического воздействия на читателя. 
Настоящая монография представляет результаты исследований, 
проводившихся ее автором на протяжении двадцати пяти 
лет в аспекте объединения методов лингвистики и литературоведения – 
от рассмотрения лирической поэзии М. Ю. Лермонтова 
в лингвостилистическом и лингвориторическом аспектах 
и выявления специфики семантики и особенностей поэтики лирики 
поэта к изучению его прозы и лиро-эпоса с позиций линг-
вопоэтики, когнитивной лингвистики, лингвопрагматики, 
нарратологии и жанрологии. Методология лингвопоэтическо-
го исследования, какой она предстает в XXI в., – охватывающей 
не только стилистически маркированные единицы художественного 
текста, но также его содержание и форму в целом, 
применялась как к лермонтовским произведениям, так и к произведениям 
Л. Н. Толстого и А. И. Куприна. Поскольку формирование 
лингвопоэтики как значимой области филологической 
науки не завершено, автор надеется внести свой вклад в объединение 
усилий лингвистов и литературоведов в разноаспект-
ном изучении произведений художественной словесности. 
1. ЛИНГВОПОЭТИКА ЛИрИчЕСКОЙ ПОЭзИИ

1.1.  Лирический универсум: моделирование 
ассоциативно-семантических полей 

Специфика лингвопоэтического изучения лирической поэзии 
заключается прежде всего в том, что в лирическом тексте 
для слова характерна имплицитность как компонент значения: 
сама художественная задача поэзии состоит в том, чтобы, 
с одной стороны, выражать волевые побуждения и эмоциональные 
отклики автора на феномен внешнего и внутреннего миров, 
с другой – «провоцировать» читательские ассоциации [См.: 
Кузнецова, 2003]. Эти имплицитные компоненты значения образуют 
основу такой референтности, которая не является прямым 
результатом развития первичной номинации и семантических 
связей. Прямая и вторичная номинация представляют 
собой диалектическую антиномию, что дает основания для установления 
особенностей сложных ассоциаций, возникающих у 
читателя в процессе восприятия лирических текстов, а также 
выявления корреляций в тексте самого автора и лирического 
героя, мотивных поэтических структур, самих механизмов 
образного именования в процессе создания художественного 
текста: «При необразном наименовании внимание к субъекту-
творцу наименования (говорящему) максимально подавляется, 
тогда как при образном наименовании это внимание, наоборот, 
акцентируется, а при некоторых обстоятельствах подчеркивается 
с максимальной силой; весьма ощутимым становится момент 
выбора наименования» [Мукаржовский, 1996: 142].
В наших более ранних исследованиях [Кузнецова, 2003] мы 
предлагаем изучать лирическую поэзию как универсум, в состав 
которого включены философско-символические мотивы, 
обладающие различной степенью значимости в структурно-
содержательном плане. Мотивы, характеризующиеся нали-
1.1. Лирический универсум: моделирование ассоциативно-семантических полей 

чием онтологических смыслов, так или иначе фиксируются в 
семантическом поле либо заданы конкретным понятием, развиваемым 
в нескольких текстах: «…это мотивы одиночества, 
странничества, памяти (забвения, обмана, мщения, покоя). 
К перечисленным мотивам примыкают богоборческие, религиозные, 
в частности, библейские. Другие выявляются лишь 
в процессе многоаспектного анализа, это пронизывающие всю 
лирическую поэзию Лермонтова мотивы земли и неба, сна, 
игры, пути. Вечные темы также отражены в мотивах лермон-
товского творчества: они получают здесь новое развитие, проходя 
через сознание лирического героя; это мотивы любви и ненависти, 
жизни и смерти, судьбы, времени и вечности, счастья 
и страдания» [Кузнецова, 2003: 280–281].
Лермонтовская лирика насыщена синтезами представлений, 
которыми мыслит поэт: в них отражена его истинная идеология 
и философское миросозерцание. Введение в стихотворения 
аналитических суждений довольно редко для лирического 
универсума М. Ю. Лермонтова: в творческом сознании поэта 
функционируют две основные психические структуры – воображение 
и воспоминание, которые, разумеется, тесно связаны 
с эмоциональностью. 
В аспекте лингвопоэтики перспективно моделирование семантических 
полей лирического универсума М. Ю. Лермонтова, 
которое дает возможность выявить не только их взаимосвязи, 
но и воссоздать в этом взаимодействии поэтическую структуру 
художественного мира поэта, а также выяснить коррелятивные 
связи идей, которые обладают особой важностью для 
него: «В семантической поэтике анализ опирается прежде всего 
на такие части художественного смысла, как художественная 
концепция мира, поэтический образ мира и поэтическое видение. 
В них заключены основные смысловые единицы текста. 
Исчерпывающее описание семантики литературного текста выдвигает 
задачу построения такой модели художественного произведения, 
которая могла бы раскрыть смысловую нагрузку 
текста и механизмы его порождения. Все это требует выхода за 
пределы самого текста и его языка в экстралингвистическую 
и экстралитературную область» [Поляков, 1986: 45]. В процес-
1. Лингвопоэтика лирической поэзии

се проведения лингвопоэтического анализа возникает возможность 
выйти за пределы лирического текста без потери научной 
доказательности этой аналитической процедуры, поскольку 
таким путем вполне можно установить специфику идиостиля, 
так как стиль – это отношение человека к миру, а личностные 
характеристики самого поэта закономерно формируют экстралингвистическую 
и экстралитературную сферы текста. 
Мотивированной основой единства всех элементов лирического 
текста являются ассоциативные связи: «…в то время как 
языковые связи между лексическими единицами являются 
синтаксическо-логическими, психической жизни свойственен 
переход от единицы к единице путем ассоциации» [Мукаржов-
ский, 1996: 129]. Пути и механизмы развития дополнительных 
семантических компонентов их ассоциативной направленности 
обусловливаются первичной номинацией и напрямую зависят 
от степени разнообразия таких конкретных значений. 
Слово способно стать неким смысловым «узлом» для коннотаций 
и целого ряда ассоциативных образов, при этом выбор 
необходимого автору или читателю значения осуществляется 
в этой разнообразной семантической сфере. В этой связи стоит 
обратить внимание на правомерное утверждение А. Р. Лу-
рии, который указывает, что «психологически слово далеко не 
исчерпывается неизменной и однозначной “предметной отнесенностью”… 
понятие “семантического поля”, которое вызывается 
каждым словом, является вполне реальным, и… поэтому 
как процесс называния, так и процесс восприятия слова следует 
рассматривать как сложный процесс выбора нужного “ближайшего 
значения слова” из всего вызванного им “семантического 
поля”» [Лурия, 1998: 41].
Отметим в этой связи, что «слово… всегда обозначает известную 
вещь, признак или отношение, а сам язык состоит из системы 
сложных кодов, которые вводят обозначаемую вещь, признак, 
отношение в системы связей и отношений». Психологами 
доказано, что припоминание слов или называние соответствующей 
реалии зависит по крайней мере от двух основных факторов: 
1) частоты встречаемости данного слова в данном языке и 
в ретроспективном опыте субъекта; 2) вхождения слова в опре-
1.1. Лирический универсум: моделирование ассоциативно-семантических полей 

деленную категорию [См.: Лурия, 1979: 111]. Представляется, 
что такой «определенной» является не какая бы то ни было 
морфологическая или синтаксическая категория, а смысловая, 
понятийная, а значит, образующая семантическое поле, являющаяся 
его ядром, соотносимая с неким гиперонимом.
Понятие «поле» в языкознании возникло как интуитивное 
отражение структурно-функционального подхода к явлениям 
языка. В изучении поля представляется возможным выделить 
несколько направлений, подходов, из которых преобладающими 
являются «…парадигматический и синтагматический, 
или синтаксический. “Парадигматический подход, как правило, 
связывается с именами Й. Трира и Л. Вайсгербера, а синтаксический – 
с именем В. Порцига” [Щур, 2007: 20]. Й. Трир 
в своих исследованиях постулировал тождественность языка 
и мышления, поскольку, как полагал ученый, “картина в сознании 
носителя языка абсолютно тождественна ее языковому 
выражению” [Караулов, 1976: 14]. Языковые поля для каждого 
носителя языка полностью и без пробелов покрывают сферу 
опыта [Караулов, 1976: 15], при этом “Й. Трир не учитывал 
полисемию, вследствие чего границы его полей искусственны” 
[Щур, 2007: 26]» [Кузнецова, 2003: 139–140].
В отечественной лингвистической традиции семантическое 
поле правомерно предстает «…самой объемной ономасиологи-
ческой и семасиологической группировкой слов. “Семантическое 
поле – иерархическая структура множества лексических 
единиц, объединенных общим (инвариантным) значением и 
отражающих в языке определенную понятийную сферу” [Русский 
язык, 1997: 458]. Ономасиологическая характеристика 
семантического поля заключается в том, что в его основе находится 
родовая сема, или гиперсема, обозначающая класс объектов. 
Семасиологическая характеристика поля проявляет себя в 
соотношении членов поля по интегрально-дифференциальным 
признакам в их значениях, что позволяет объединять и различать “
составляющие” в пределах семантического поля. С точки 
зрения идеографического (ономасиологического) описания 
языка, т. е. в направлении от заданного смысла (содержания) 
к средствам его выражения, лексику можно представить в виде 
Доступ онлайн
345 ₽
В корзину