Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

100 писателей США

Покупка
Новинка
Артикул: 821720.01.99
Доступ онлайн
460 ₽
В корзину
Содержит очерки о жизни и творчестве крупнейших писателей США, списки произведений с указанием года издания и их переводы на русский язык. Текст дополнен литературными иллюстрациями и фотографиями. Помещены списки основных критических работ по творчеству писателей, вышедших на русском, белорусском и английском языках. В конце книги дан алфавитный указатель фамилий на английском языке и перечень литературных иллюстраций. Впервые издана в 1998 г. Для широкого круга лиц, интересующихся американской литературой.
Стулов, Ю. В. 100 писателей США : справочник / Ю. В. Стулов. - Минск : Вышэйшая школа, 2019. - 383 с. - ISBN 978-985-06-3043-8. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/2131603 (дата обращения: 02.05.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
ISBN 978-985-06-3043-8 
© Стулов Ю.В., 1998
 
© Стулов Ю.В., 2019, с изменениями
 
© Оформление. УП «Издательство “Вышэйшая школа”», 2019

Стулов, Ю.В.
С88  100 писателей США / Ю.В. Стулов – Минск : Вышэйшая школа, 
2019. – 383 с. : ил.
ISBN 978-985-06-3043-8.

Содержит очерки о жизни и творчестве крупнейших писателей США, 
списки произведений с указанием года издания и их переводы на русский 
язык. Текст дополнен литературными иллюстрациями и фотографиями. Помещены 
списки основных критических работ по творчеству писателей, вышедших 
на русском, белорусском и английском языках. В конце книги дан 
алфавитный указатель фамилий на английском языке и перечень литературных 
иллюстраций.
Впервые издана в 1998 г.
Для широкого круга лиц, интересующихся американской литературой.

УДК 821.111(73).09(092)
ББК 83.3(7Сое)

УДК 821.111(73).09(092)
ББК 83.3(7Сое)
 
С88

Р е ц е н з е н т: доктор филологических наук профессор Московского педагогического 
университета В.Н. Богословский

Все права на данное издание защищены. Воспроизведение всей книги или любой ее 
части не может быть осуществлено без разрешения издательства.
Посвящается 
светлой памяти 
профессоров 
Владимира Николаевича Богословского 
и Тамары Наумовны Денисовой

Предисловие

Настоящее издание ставит целью знакомство широкого читателя, 
интересующегося литературным процессом в США, с основными сведениями 
о жизни и творчестве писателей, отразивших стремление 
молодой американской нации к постижению правды о человеке 
и окружающем его мире и определивших развитие американской 
 литературы.
Взлет американской литературы был стремительным и ярким. 
В течение одного века США подарили миру таких оригинальных 
и не похожих друг на друга писателей, как М. Твен, Дж. Лондон, 
Т. Драйзер, С. Льюис, Р. Райт, Дж. Стейнбек, Э. Хемингуэй, Э. Кол-
дуэлл, Дж. Болдуин, Т. Моррисон, Э. Тайлер, И. Рид... А как измерить 
вклад в мировую литературу Уильяма Фолкнера, чье влияние испытали 
на себе писатели в разных частях света? Вероятно, иными были 
бы пути мировой современной драматургии, если бы не творчество 
Ю. О’Нила и Т. Уильямса, поведавших миру о трагическом одиночестве 
Человека XX века. А художественные поиски и находки Э. Па-
унда, Р. Фроста и А. Гинсберга изменили язык современной мировой 
поэзии.
Понятно, что одной из главных трудностей при подготовке данной 
книги стал отбор имен для включения в нее. Выбор всего лишь ста 
писателей из многих сотен – дело нелегкое и небесспорное. При всем 
стремлении к объективности и обоснованности выбора каждый составитель 
имеет свои пристрастия и вкусы. К тому же за 20 лет, прошедших 
с публикации предыдущего издания, в литературу влилась 
целая плеяда интересных авторов, мимо произведений которых невозможно 
пройти: Тони Кейд Бамбара, Эдвард П. Джонс, Э. Дорр, 
К. Маккарти, Э. Рэндалл, Д. Тартт, Эми Тан, отражающие важные 
 тенденции в современной литературе США. Это вызвало необходимость 
изъять из книги отдельные разделы, посвященные писателям, 
Предисловие 

чье творчество или достаточно полно отражено в ряде справочников 
и учебников (У. Брайент, Дж. Джонс, Р. Ларднер, М. Маккарти), или 
представляет достаточно узкий интерес (Дж. Коззенс, Л. Окинклосс, 
Р. Прайс), или хорошо представлено в обзорах «массовой литературы» 
(Э. Берроуз, Г. Роббинс).
Это дает возможность показать разнообразие художественных 
 поисков, богатство и своеобразие всех компонентов, составляющих 
 современную литературу США, в том числе литературу меньшинств, 
которые в настоящее время доминируют на литературной карте США. 
Это важно еще и потому, что в результате идеологических табу, существовавших 
в отношении ряда крупных современных писателей США 
еще несколько десятилетий назад, только в последние годы происходит 
как публикация их книг, так и осмысление их вклада в литературу 
(Э. Паунд, Э.Э. Каммингс, Дж. О’Хара, Е. Косински). Книга изда ется 
в то время, когда происходит переоценка многих устоявшихся мнений. 
Какие-то фигуры потеряли былой ореол, другие только  сейчас 
нашли дорогу к читателю, о чем свидетельствует «переводческий 
бум», связанный с книгами, удостоенными Пулитцеровской и других 
престижных американских книжных премий. Настало время дать более 
объективную оценку творчеству целого ряда писателей, о которых 
наш читатель пока может судить только по переводам отдельных, не 
всегда лучших их книг.
Сегодня стало возможным отдать должное таким известным мастерам 
прозы, олицетворявшим свою эпоху, как У. Берроуз, Дж. Барт, 
Г. Миллер, Ф. Рот, которые, как видно по количеству выполняемых 
диссертаций, вызывают неподдельный интерес исследователей во всем 
мире. Также необходимым представляется ввести в литературный оборот 
и имена представителей «массовой литературы», произведения 
которых пользуются большим спросом на книжном рынке, но справки 
об этих писателях отсутствуют даже в наиболее представительных 
справочниках, изданных в Великобритании и США (М. Митчелл, 
М. Пьюзо, С. Кинг). Ведь литературный процесс формируется не только 
вершинными фигурами, но и литературными «поденщиками», 
которые удовлетворяют потребности большой категории читателей, 
тем более что именно эти авторы «выплеснулись» на наш книжный 
рынок с начала 1990-х гг.
Естественно, упор на современных авторах потребовал ограничения 
числа писателей ХVIII–ХIХ вв. Заранее приносим извинения за то, 
что кто-то из любимых авторов читателей не попал в список ста. 
По возможности были отобраны только наиболее значительные, знаковые 
фигуры, оказавшие непосредственное воздействие на ход литературного 
процесса в США. При этом мы исходили из того, что 
Предисловие 

 творчество писателей предыдущих столетий достаточно полно представлено 
в имеющихся справочниках, пособиях и монографиях.
В структуре книги выдерживается единый принцип подачи 
 ма териала: биографическая статья, содержащая справки о творчестве 
писателя, список произведений с указанием года издания и перевод 
названий на русский язык, дополненный указанием, когда впервые 
появился перевод, а также другие переводы названий. Далее следует 
список переводов на белорусский язык. К сожалению, количество этих 
переводов невелико, а круг переводимых авторов весьма ограничен. 
Статья завершается списком основных критических работ по творчеству 
данного автора, вышедших на русском, белорусском и английском 
языках. В качестве литературных иллюстраций приводятся 
 небольшие фрагменты из книг писателей, включенных в справочник, 
с параллельным переводом.
В основном датирование произведений приводится по наиболее 
солидным источникам (шеститомной «Истории литературы США», 
изданной Институтом мировой литературы имени А.М. Горького, 
 энциклопедиям «Британника» и «Американа», оксфордским, кембриджским 
и лонгмановским справочникам литературы на английском 
языке, а также многотомным справочникам: «Современные 
 авторы» и «Словарь биографий»), хотя иногда и в этих изданиях 
 наблюдаются разночтения, не всегда понятные даже библиографам 
(одной из причин, по мнению некоторых английских библиографов, 
может быть то, что английские справочники опираются в большей 
степени на информацию о выходе книг в Великобритании, а не 
в США; правда, некоторые книги вообще впервые появились за пределами 
англосаксонского мира, как, например, романы Г. Миллера). 
В таких случаях указывался наиболее часто повторяемый в разных источниках 
год издания.
При указании года выпуска первого перевода произведения на 
русский или белорусский язык мы пользовались каталогами Российской 
государственной библиотеки, Российской библиотеки иностранной 
литературы, Национальной библиотеки Республики Беларусь. 
В связи с отсутствием в последние годы единого каталога новых поступлений 
мы допускаем, что некоторые переводы остались неучтенными. 
Главы о творчестве Ежи Косинского и Энн Тайлер написаны 
при участии Е. Стуловой (Садовской).
Автор отдает себе отчет в том, что книга не лишена недостатков. 
Поэтому все замечания и пожелания будут с благодарностью приняты.
Хотелось бы выразить особую благодарность Марине Шубиной 
(Отдел по вопросам образования и культуры Посольства США в Республике 
Беларусь) за бескорыстную помощь в работе.

Ю. Стулов
Азимов, Айзек 
6

Азимов, Айзек
Asimov, Isaac

2.01.1920, Петровичи, Беларусь – 
6.04.1992, Нью-Йорк

П

исатель-фантаст, ученый, популяризатор науки (Исаак Озимов). Переехал в США 
с родителями в 1923 г. Был профессором биохимии Бостонского университета 
и почетным доктором Колумбийского университета, который окончил в 1941 г.  Автор 
большого количества научных работ, в том числе по популяризации науки и литературы 
в столь разных областях, как астрономия, космос, история, литературоведение, мифология, 
химия, язык.
Начал писательскую деятельность в возрасте 19 лет. Им написано более 400 произведений 
разного жанра, однако известность ему принесла научная фантастика, где он разрабатывает 
два основных цикла: повести и рассказы о роботах и романы цикла «Основание» 
(«Академия»). Разработал «три закона робототехники», которые широко используются другими 
писателями, работающими в этом жанре. Ввел в обращение ряд терминов, связанных 
с роботами. В произведениях для юношества стремится сочетать фантастику с элементами 
приключенческого и детективного жанра. В ряде повестей и рассказов подчеркивает этическую 
ответственность ученого перед обществом за научное открытие, которое должно быть 
использовано только для блага человечества.
В отличие от многих произведений научной фантастики книги А. отличаются хорошо 
разработанным сюжетом, глубоким проникновением в психологию героев, высоким художественным 
мастерством. А. – лауреат ряда литературных премий. Некоторые его произведения 
были экранизированы («Я, робот», «Двухсотлетний человек», «Конец Вечности»).
Поскольку количество произведений А. огромно, ниже приводится лишь небольшой 
список.

I, Robot (1950)
The Caves of Steel (1954)
The Naked Sun (1957)
The Rest of the Robots (1964)

Я, робот (1964)
Стальные пещеры (1969)
Обнаженное солнце (1969)
Остальные рассказы о роботах
 
Азимов, Айзек
7

The Complete Robot (1982)
Robots and Empire (1985)
Robot Dreams (1986)
Foundation (1951)
Foundation and Empire (1952)

Second Foundation (1953)
Foundation’s Edge (1982)
Foundation and Earth (1986)
Forward the Foundation (1993)
The Bicentennial Man (1976)
Pebble in the Sky (1950)
The Currents of Space (1952)
The End of Eternity (1955)
The Martian Way and Other Stories (1955)
Earth Is Room Enough (1957)
Nine Tomorrow (1959)
The Universe (1967)
Nightfall and Other Stories (1969)
Buy Jupiter and Other Stories (1975)
The Winds of Change and Other Stories (1983)
The Edge of Tomorrow (1985)
The Complete Stories
Asimov’s Guide to the Bible (2 vols) (1968–69)
Asimov’s Guide to Shakespeare (2 vols) (1970)

Полное издание рассказов о роботах
Роботы и Империя (2003)
Мечты роботов (2006) / Сны роботов (2008)
Основание (1991)
Основание и империя (Академия; Академия 
и Империя, Вторая Академия, 2005)
Второе основание
Край Академии (1997)
Основание и Земля / Академия и Земля (1997)

Двухсотлетний человек
Песчинка в небе (1993) / Камешек в небе
Космические течения (1965)
Конец Вечности (1966)
Путь марсиан (1965)
На Земле достаточно места
Девять завтра
Вселенная (1994)
Приход ночи (1964)
Купить Юпитер
Ветры перемен / Ветер чужого мира (1993)
Грань завтра
Полное собрание рассказов
Азимовский путеводитель по Библии (2005)
Путеводитель по Шекспиру (2007)
Азимов, Айзек 
8

Литература

1. Араб-оглы, 3.А. «Конец вечности» – роман-предостережение / З.А. Араб-
оглы // Азимов А. Конец Вечности; пер. Ю. Эстрин. М.: Мол. гвардия, 
1966. С. 245–254.
2. Бочкова, О.С. Категории модальности, времени и пространства в жанре 
научной фантастики: на материале русско- и англоязычных текстов: 
автореф. дис. ... канд. филол. наук / О.С. Бочкова. Саратов, 2006. 25 с.
3. Громова, А. Как построить мир? / А. Громова // Иностр. лит. 1967. К. 1. 
С. 273–275.
4. Колыбанова, А.А. Социальная фантастика Айзека Азимова: автореф. 
дис. ... канд. филол. наук / А.А. Колыбанова. Киев, 1976. 24 с.
5. Балабуха, А. Сказки Доброго Доктора // А. Балабуха. Дуновение смерти. 
СПб.: Северо-Запад, 1992. С. 467–478.
6. Шилейко, А. Люди и роботы / А. Шилейко // Азимов А. Три закона роботехники. 
М.: Мир, 1979. С. 5–11.
7. Gunn, James. Isaac Asimov: The Foundations of Science Fiction / J. Gunn. 
1982.
 
Андерсон, Шервуд
9

Андерсон, Шервуд
Anderson, Sherwood

13.09.1876, Камден – 
8.03.1941, Кристобаль

И

звестный прозаик, мастер психологической новеллы, публицист. Дебютировал в литературе 
повестью «Сын Уинди Макферсона», перепробовав до этого множество 
профессий. Принимал участие в испано-американской войне (1898). С его именем 
свя зано немало легенд, по одной из которых А., разочаровавшись в жизни и пережив нервную 
депрессию, в 1912 г. бросил семью и фабрику красок и занялся литературной деятельностью 
вначале в Кливленде, а потом в Чикаго, куда он переехал из городка Элирия 
в Огайо.
Широкую популярность А. принес сборник новелл «Уайнсбург, Огайо», где проявились 
наиболее сильные стороны дарования писателя: эмоциональное напряжение, широкое 
 использование монтажа как ведущего структурного элемента его «романа в новеллах», глубокий 
смысл детали, символа, точность описания бытовых ситуаций, неподдельный интерес 
к внутренней жизни личности, представленной «чудаками», которые отчуждены от 
бесчувственного, механистического общества. Во многом он заложил ту свободную манеру 
письма, которая впоследствии будет развита У. Сарояном, Дж. Стейнбеком, К.Э. Портер 
в их новеллах.
Ключевым в понимании отношения А. к современной ему действительности является 
гротеск, демонстрирующий своеобразный комплекс неполноценности, присущий людям, 
которые в силу целого ряда причин социального и психологического плана не в состоянии 
нащупать путь к другому человеку и обречены жить в мире отчуждения.
Творчество А. неравноценно. Наряду с прекрасными сборниками новелл он опубликовал 
несколько романов, не принесших ему лавров, а также книги публицистического и автобиографического 
характера.
Андерсон, Шервуд 
10

From “I’m A Fool”

There’s a place over near Sandusky, across a kind of bay, and it’s called Cedar Point. And after we 
had supper we went over to it in a launch, all by ourselves. Wilbur and Miss Lucy and that Miss Wood-
bury had to catch a ten o’clock train back to Tiffi n, Ohio, because, when you’re out with girls like that 
you can’t get careless and miss any trains and stay out all night, like you can with some kinds of Janes.
And Wilbur blowed himself to the launch and it cost him fi fteen cold plunks, but I wouldn’t 
never have knew if I hadn’t listened. He wasn’t no tin horn kind of a sport.
Over at the Cedar Point place, we didn’t stay around where there was a gang of common kind 
of cattle at all.
There was big dance halls and dining places for yaps, and there was a beach you could walk 
along and get where it was dark, and we went there.
She didn’t talk hardly at all and neither did I, and I was thinking how glad I was my mother 
was all right, and always made us kids learn to eat with a fork at table, and will not swill soup, and 
not be noisy and rough like a gang you see around a race track that way. Then Wilbur and his girl 
went away up the beach and Lucy and I sat down in a dark place, where there was some roots of 
old trees, the water had washed up, and after that the time, till we had to go back in the launch and 
they had to catch their trains, wasn’t nothing at all. It went like winking your eye.
Here’s how it was. The place we were setting in was dark, like I said, and there was the roots 
from that old stump sticking up like arms, and there was a watery smell, and the night was like – 
as if you could put your hand out and feel it – so warm and soft and dark and sweet like an orange.
I most cried and I most swore and I most jumped up and danced, I was so mad and happy and sad.
When Wilbur come back from being alone with his girl, and she saw him coming, Lucy she 
says, “we got to go to the train now,” and she was most crying too, but she never knew nothing 
I knew, and she couldn’t be so a busted up. And then, before Wilbur and Miss Woodbury got up to 
where we was, she put her face up and kissed me quick and put her head up against me and she 
was all quivering and – Gee whizz.

«Ну и дурак же я» (отрывок)

Есть такое местечко неподалеку от Сэндаски, через заливчик, Кедровый Мыс называется. 
И после ужина мы отправились туда на моторке всей компанией. Уилбер, и мисс Люси, и эта 
самая мисс Вудбери должны были поспеть на десятичасовой поезд и уехать в Тиффин, штат 
Огайо, ведь с такими девушками не пристало позволять себе легкомыслие и гулять всю ночь, 
как это можно с иными нескромными красотками.
И Уилбер раскошелился на моторку, она влетела ему в пятнадцать блестящих монет, 
но я и не узнал бы про это, если б не подслушал случайно. Не таков он был, чтоб хвастать.
На Кедровом Мысу мы ушли подальше от тех мест, где люди сгрудились, как стадо 
 баранов.
Там есть большие танцевальные залы и рестораны для бездельников, но есть и песчаный 
берег, где можно погулять, а потом найти укромное местечко, – туда мы и пошли.
Она почти не открывала рта и я тоже, а сам радовался, что моя мама когда-то позаботилась 
о нашем воспитании, с детства научила нас, как надо держать вилку за едой, и не расплескивать 
суп, и не шуметь, и не буянить, как та толпа, которую мы видели на скачках.
Доступ онлайн
460 ₽
В корзину