Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Французский язык. 11 класс. Углублённый уровень

Покупка
ФПУ
Артикул: 818627.01.99
Данный учебник завершает линию УМК «Французский в перспективе» для углублённого изучения французского языка в старших классах общеобразовательных организаций. В учебнике реализуются практическая направленность и деятельностный характер обучения. Он не только решает задачу комплексного обучения всем видам речевой деятельности, но и закладывает основы быстрого и эффективного чтения, знакомит с некоторыми элементами перевода, помогает старшеклассникам подготовиться к сдаче ЕГЭ и международных экзаменов DELF-DALF. Основной особенностью данного курса является использование в учебном процессе аутентичных аудиозаписей французского радио RFI. Настоящий учебный курс обеспечивает выход на уровень В2/B2+ согласно международным требованиям. Аудиоприложение к УМК доступно для бесплатного скачивания на сайте https://prosv.ru/audio-perspective11-1/ Границы государств даны на октябрь 2022 г.
Бубнова, Г. И. Французский язык. 11 класс. Углублённый уровень : учебник / Г. И. Бубнова, А. Н. Тарасова. - 7-е изд., стер. - Москва : Просвещение, 2023. - 236 с. - ISBN 978-5-09-103579-7. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/2123845 (дата обращения: 03.05.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
З © АО «Издательство «Просвещение» для коллекции ООО «ЗНАНИУМ »

.
УДК 373.167.1:811.133.1+811.133.1(075.3)
ББК 81.471.1я721
 
Б90

На учебник получены положительные заключения
научной (заключение РАО № 923 от 18.11.2016 г.),
педагогической (заключение РАО № 694 от 21.11.2016 г.)
и общественной (заключение РКС № 404-ОЭ от 22.12.2016 г.) экспертиз.

Дизайн уроков и внешнее оформление выполнил
художник-дизайнер Ю. В. Христич

Nous adressons nos remerciements
à Noëlle Velly, directeur du service Magazine,
pour son aimable autorisation à exploiter les émissions
de la Radio France Internationale à des fins pédagogiques.

У ч е б н о е  и з д а н и е

Бубнова Галина Ильинична
Тарасова Анна Николаевна

ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК

11 КЛАСС

Углублённый уровень

Учебник

Центр лингвистического образования. Ответственный за выпуск Е. В. Згонник. Редактор Е. В. Згонник. 
Редактор карт М. Ю. Ширяева. Художник Н. И. Кудрявцева. Художественный редактор Ю. Н. Кобосова. 

Техническое редактирование и компьютерная вёрстка Т. А. Поповой. Корректор Н. А. Смирнова

Подписано в печать 07.04.2023. Формат 84(108/16. Гарнитура Pragmatica. 
Уч.-изд. л. 15,51. Усл. печ. л. 25,2. Тираж         экз. Заказ №        .

Акционерное общество «Издательство «Просвещение». Российская Федерация, 127473, г. Москва, 
ул. Краснопролетарская, д. 16, стр. 3, этаж 4, помещение I.

Адрес электронной почты «Горячей линии» — vopros@prosv.ru.

Бубнова, Галина Ильинична.
Б90  
Французский язык : 11-й класс : углублённый уровень : учебник / 
Г. И. Бубнова, А. Н. Тарасова. — 7-е изд., стер. — Москва : Просвещение, 
2023. — 236, [4] с. : ил. 

 
 
ISBN 978-5-09-103579-7.
Данный учебник завершает линию УМК «Французский в перспективе» для углублённого 
изучения французского языка в старших классах общеобразовательных организаций.
В учебнике реализуются практическая направленность и деятельностный характер 

обучения. Он не только решает задачу комплексного обучения всем видам речевой деятельности, 
но и закладывает основы быстрого и эффективного чтения, знакомит с некоторыми 
элементами перевода, помогает старшеклассникам подготовиться к сдаче ЕГЭ 
и международных экзаменов DELF-DALF. Основной особенностью данного курса является 
использование в учебном процессе аутентичных аудиозаписей французского радио RFI.
Настоящий учебный курс обеспечивает выход на уровень В2/B2+ согласно международным 
требованиям.
Аудиоприложение 
к 
УМК 
доступно 
для 
бесплатного 
скачивания 
на 
сайте 
https://prosv.ru/audio-perspective11-1/
Границы государств даны на октябрь 2022 г.

 
УДК 373.167.1:811.133.1+811.133.1(075.3)

 
ББК 81.471.1я721

ISBN 978-5-09-103579-7 
© АО «Издательство «Просвещение», 2014
 
© Художественное оформление.
 
 
АО «Издательство «Просвещение», 2014, 2019
 
 
Все права защищены

З © АО «Издательство «Просвещение» для коллекции ООО «ЗНАНИУМ »

.
INTERPRÉTER LES TEXTES ET S’EXPRIMER

INTERPRÉTER LES TEXTES ET S’EXPRIMER

Qu’est-ce que c’est?

 ·
 Un texte peut traduire une position personnelle de l’auteur 
ou du narrateur, c’est-à-dire son opinion ou ses sentiments 
(positifs ou négatifs).

 ·
 L’auteur est celui qui a écrit une histoire. Le narrateur est 
celui qui la raconte.

 ·
 Dans une narration ou une description, le narrateur peut 
jouer le rôle:

 
*
 d’un personnage qui raconte ce qu’il voit (le point de vue 
interne);

 
*
 d’un témoin extérieur au récit, c’est-à-dire qu’il raconte ce 
qu’il voit sans participer à l’action (le point de vue externe);

 
*
de celui qui sait et voit tout (le point de vue omniscient).

1. Lisez attentivement le texte suivant.

UN SAULE1

J’ai tué un saule qui ne m’avait rien fait. Je ne suis pas fi ère. Il 
végétait depuis cinq ans et donnait un air souffreteux2 à la terrasse. 
Pourtant il avait des joies sûrement. Il fêtait le printemps à sa fa-
çon: les bourgeons oubliaient complètement de garnir les branches, 
mais sortaient joyeusement le long du tronc: ce saule ne voulait 
pas pleurer.
«Tu ne vas tout de même pas garder ça?» me disait Jean chaque 
été.
J’ai donc pris mon scalpel et mes gants et la décision d’opérer.
Une incision3, un trou, quelques coups de pioche et j’ai saisi le frêle 
petit tronc entre mes mains. Les racines claquaient les unes après 
les autres comme si j’arrachais une dent. Il y tenait à la vie, mon 
saule! J’ai eu envie de le scier4 en petits morceaux pour l’achever 

LA PRISE DE POSITION PERSONNELLE

 
< petit lexique

1 saule m — ива
2 souffreteux — страдальческий
3 incision f — надрез
4 scier — пилить

5 
 détritus m [detritys] — мycop,
отбросы
6 
 déployer 
qch 
— 
распускать, 
развёртывать

D O S S I E R 1

 5

10

З © АО «Издательство «Просвещение» для коллекции ООО «ЗНАНИУМ »

.
DOSSIER
1

INTERPRÉTER LES TEXTES ET S’EXPRIMER

4

d’un coup: la paresse et le respect humain m’ont retenue. Et il ago-
nise lentement sur le tas d’ordures derrière les bambous au fond du 
verger. Je ne peux m’empêcher d’aller le voir chaque matin. Quand 
les bourgeons seront-ils prévenus qu’il s’est passé quelque chose 
de grave? Parmi les détritus5, ils continuent à déployer6 leurs petites 
feuilles d’un vert émouvant qui m’est un vivant reproche.
J’ai pris la résolution de ne plus jamais tuer un arbre.

B. et F. Groult, Le Féminin pluriel
2. Répondez aux questions:

1. Quel est l’objectif de ce texte? De quel type de texte s’agit-il?
2. Qui en est l’auteur?
 3. A quelle personne le récit est-il fait? Qui est le narrateur (la nar-
ratrice)?
4. Quel est le point de vue de la narratrice: interne ou externe?
5. Où se passe l’action?
6. Quelle histoire est racontée? S’agit-il d’un fait présent ou passé?

Le point de vue interne est toujours propre aux textes à la 1re per-
sonne. Le narrateur est le personnage qui dit «je». Il présente les 
faits selon son point de vue personnel.

Le point de vue externe est neutre.

Le point de vue omniscient peut être neutre (objectif) ou personnel 
(subjectif).

LES MARQUES DE LA PRISE DE POSITION PERSONNELLE

 ·  Une prise de position personnelle peut se traduire à l’aide des mar-
ques ci-dessous.

A. Le choix du lexique:

Mots annonçant ou présentant une prise de position

 6
 Verbes 
(ou 
locutions 
verbales) d’opinion ou 
de jugement

 6
Verbes de mode

 6
 Adverbes (ou locutions 
adverbiales)

— penser, croire, estimer, trouver, juger, supposer, 
sembler (il me semble que…), il est certain (pro-
bable, possible…) que…;

— devoir, falloir, pouvoir, vouloir…;

— absolument, bien sûr, certainement, évidem-
ment, peut-être, sans doute… ;
— à mon avis, selon moi, selon mon point de vue, 
pour ma part, quant à moi, à ma connaissance…

15

20

З © АО «Издательство «Просвещение» для коллекции ООО «ЗНАНИУМ »

.
DOSSIER
1

INTERPRÉTER LES TEXTES ET S’EXPRIMER

5

Mots évaluatifs (exprimant une opinion favorable ou défavorable)

 6
 Verbes 
(ou 
locutions 
verbales) de sentiment

 6
Adverbes

 6
Noms

 6
Adjectifs

— aimer, apprécier, adorer, éprouver de la passion 
pour, regretter, détester, haïr, avoir en horreur…;

— bien, mal; heureusement, malheureusement, 
malencontreusement…;
— ce type, un imbécile, une espèce d’idiot;

— éblouissant, magnifi que, triste, accablant…

Suffi xes

 6
Suffi xes diminutifs

 6
Suffi xes péjoratifs

jardinet m, tourelle f, pâlot(te), gentillet(te)…;
mangeaille f, paperasse f, écrivailler…

 ·  Une idée importante, un sentiment dominant peuvent être refl étés 
dans le champ thématique d’un texte. Par exemple, les mots plaisir, 
gaieté, fête, enthousiasme; content, ravi, fou de bonheur; joyeuse-
ment; danser, rire… évoquent la joie.

3.  Répondez aux questions et justifi ez votre réponse par des 
exemples tirés du texte:
1. Le point de vue de la narratrice est-il neutre ou personnel?
2. Quelle est sa façon de parler de son acte? Quels sont les mots 
dépréciatifs qu’elle emploie?
3. Quels sentiments éprouve-t-elle vis-à-vis du saule coupé?
4. Quelle est sa façon de parler du saule? Quelles sont les marques 
de la personnifi cation de l’arbre?
5. Quelle résolution la narratrice a-t-elle prise?
6. Repérez les mots qui présentent son opinion. Remplissez le tableau.

Verbe de jugement
Verbe de mode
Adverbe

B. La syntaxe:

Types de phrases et modes

 6
Phrase déclarative

 6
Phrase interrogative

 6
Phrase impérative

 6
Proposition incise

Tu ne vas pas le contredire. (à l’indicatif)
J’aimerais planter des cerisiers. (au conditionnel)
Est-ce que c’est vrai? (à l’indicatif)
Je te mentirais, moi? (au conditionnel)
Fais-le le plus vite possible. (à l’impératif)
Qu’il s’en aille! (au subjonctif)
Si j’ose dire, entre nous (soit dit), j’espère…

Exclamation et mise en relief

 6
Exclamation

 6
Segmentation

 6
Tours présentatifs

Que c’est drôle!
Il y croyait, à cela.
C’est la paresse qui en est coupable.

З © АО «Издательство «Просвещение» для коллекции ООО «ЗНАНИУМ »

.
DOSSIER
1

INTERPRÉTER LES TEXTES ET S’EXPRIMER

6

4.  Quel est le rôle des phrases exclamative et interrogative dans 
le récit?

— Vous aimez cette maison?
— Oui, elle est modeste, elle est petite, elle est pra-
tique. On pourrait y ajouter une pièce, mais c’est juste-
ment ce que je ne veux pas faire. Ne pas supprimer un 
brin d’herbe1. Donner le sentiment que c’est une halte 
au bord de la route. Je n’aime pas l’idée d’être trop 
encombré de possessions. On en garde toujours trop. 
Et le peu de terre qui entoure la maison, c’est déjà bien 
suffi sant; on s’y perd même en été comme dans une 
forêt.
Bien sûr, si j’étais plus jeune, si j’avais une énergie plus grande 
à dépenser dans les choses d’ordre matériel, ce qui me tenterait 
ce serait une immense ferme, pour avoir des parties complètement 
sauvages, pour être vraiment dans les bois, dans les champs. J’au-
rais une petite maison, j’y réunirais quelques amis: ce serait une 
espèce de «communauté»… J’ai en tête une liste de gens avec qui 
on aimerait faire cette expérience. Ils viendraient à peu près de tous 
les coins du monde!
— Vous êtes un peu «hippie»2 en somme?
— Oui, probablement. Il y a un peu de cela. J’ai du respect pour 
les «hippies». Ils tâchent de rejeter beaucoup de choses qu’on leur 
a imposées, et qui sont fausses et nuisibles, comme la passion de 
croire qu’on est, parce qu’on possède. Acheter, acheter, acheter…
Je n’achète jamais rien sans me demander si au fond je ne pour-
rais pas m’en passer. Pourquoi ajouter l’encombrement du monde? 
D’ailleurs, je pourrais mettre la clé sous la porte sans aucune diffi -
culté. Je regretterais les oiseaux, l’écureuil, et c’est tout. Où qu’on 
meure3, on meurt sur une planète.

D’après Marguerite Yourcenar4, Les yeux ouverts

Lisez le texte en diagonale et répondez par oral aux questions:
Qui parle? A propos de quoi?

LIRE ET COMPRENDRE

texte 1 / VOUS ÊTES UN PEU «HIPPIE»?

Relisez attentivement le texte.

 5

10

15

20

25

1 
1 Ne pas supprimer un brin d’herbe — ne rien changer.
2 Un hippie — personne qui refuse les valeurs de la société.
3 Où qu’on meure. — Где бы ни умирали…
4  Marguerite Yourcenar (1903-1987), écrivain français d’origine belge, est la pre-
mière femme reçue à l’Académie française en 1981.

Notes

З © АО «Издательство «Просвещение» для коллекции ООО «ЗНАНИУМ »

.
DOSSIER
1

INTERPRÉTER LES TEXTES ET S’EXPRIMER

7

\

1. Objectif du texte.
1. De quel genre de publication s’agit-il?
2. Quel est l’objectif du texte d’après son titre?

2. Organisation du texte.
1. Quelle question constitue le point de départ du texte? Qui la pose?
2. Comment se montre M. Yourcenar à l’égard de la «société de 
consommation»?
3. Quelle est son opinion au sujet de «hippies»?
4. Quelle espèce de gens aimerait-elle accueillir dans sa maison?
5. Comment se fait voir la position personnelle de M. Yourcenar à 
l’égard de sa maison et ses amis? Remplissez le tableau suivant:

Syntaxe
Exemples et leur interprétation

 6
 Phrase impérative 
Phrase interroga-
tive

 6
Exclamation

 6
Mise en relief

6. A quoi sert le conditionnel dans ce texte?
7. Relevez les mots qui expriment une prise de position personnelle. 
Remplissez le tableau.

Mots exprimant une opinion ou un sentiment

Verbes (locutions verbales)

verbes de mode
verbes de sentiment
verbes évaluatifs

Adverbes et locutions adverbiales

Noms
Adjectifs

3. Commentaire des phrases.

1. «…la passion de croire qu’on est, parce qu’on possède.»
2. «…je pourrais mettre la clé sous la porte.»
3. «Je n’achète jamais rien sans me demander si au fond je ne 
pourrais pas m’en passer.»

З © АО «Издательство «Просвещение» для коллекции ООО «ЗНАНИУМ »

.
DOSSIER
1

INTERPRÉTER LES TEXTES ET S’EXPRIMER

8

 Au fond (du cœur) 
 в глубине души.

 Encombrer qch de qch 
  remplir en entassant et en faisant 
obstacle au libre usage des choses: 
encombrer la chambre de choses 
inutiles.

 Halte f 
 arrêt m.

 Halte! (interjection) 
 Стой!

 Se passer de qch 
  vivre sans: On ne peut pas se passer 
d’argent.

 Pratique adj 
  qui s’applique aux intérêts matériels: 
Une ménagère doit avoir le sens pra-
tique.

 Pratique f 
  expérience f: la pratique de chaque 
jour; en pratique: Il faut mettre ces 
décisions en pratique.

 Supprimer qch 
  faire disparaître: En supprimant ce 
mur, on agrandirait la pièce.

 Tenter qn 
  éveiller le désir, l’envie de qn, sé-
duire: Cela ne me tente guère.

1. Lesquelles de ces expressions expriment:
 le désaccord?      la certitude?      l’hésitation?      l’insignifi ance?

Dire tantôt noir, tantôt blanc. 
Mettre sa main au feu.
Croire dur comme fer que. 
Ne pas peser lourd.
Ne vouloir rien avoir à faire avec. 
Sauter aux yeux.

2. Lisez la défi nition suivante:
 Tempérament m: ensemble des dispositions physiques innées d’un 
individu qui détermineraient son caractère.
Dictionnaire Bordas

  Voilà quatre espèces principales de tempérament: un sanguin, un 
fl egmatique, un colérique et un mélancolique. Réunissez les deux 
colonnes selon le sens.

 Un sanguin 
 qui est peu actif, lent, sensible, éprouve une 
tristesse vague

 Un fl egmatique 
 qui est dynamique, impulsif, impatient, s’em-
porte facilement

 Un colérique 
 qui a un comportement calme, peu émotif, 
garde son sang-froid

 Un mélancolique 
 qui est actif, énergique, dynamique, sociable, 
qui a le débit rapide

Interrogez-vous sur votre comportement et essayez d’identifi er 
votre tempérament et celui de vos amis.

З © АО «Издательство «Просвещение» для коллекции ООО «ЗНАНИУМ »

.
DOSSIER
1

INTERPRÉTER LES TEXTES ET S’EXPRIMER

9

3.  Comment appelle-t-on celui qui prend les choses du bon côté, 
qui attend l’avenir avec confi ance? Et celui qui dramatise tout?

 ·  Et vous, vous voyez la vie en rose ou en noir? Illustrez votre réponse 
d’exemples précis.

1.  Dans le texte, repérez une subordonnée complétive et identifi ez 
le mot qui l’introduit:

—  Que dites-vous de mon dernier livre? Il y a dedans du nouveau 
et du vrai?
—  Sans doute… Dommage seulement que le nouveau ne soit pas 
vrai et le vrai ne soit pas nouveau…

SUBORDONNÉES COMPLÉTIVES

 
Ё
 Une complétive est complément d’objet du verbe de la proposition 
principale. Elle répond à la question «Quoi?».

 
Ё
 On la trouve après les verbes de déclaration (dire, affi rmer…), d’opi-
nion (penser, croire…), de perception (voir, entendre…), de volonté 
(vouloir, exiger…), de sentiment (se réjouir…), de savoir (savoir…).

 
Ё
Une complétive peut être introduite par:

 
5
la conjonction que:
Je crois que tout va bien.

 
5
 les mots interrogatifs: si, qui, lequel…, ce que, ce qui, quand, où, 
pourquoi, comment, combien, quel (question indirecte):
Je veux savoir si tu viendras ou non.
Je sais exactement ce qui m’attend et ce que je ferai.
Demande-lui comment ils nous ont retrouvés.

 
5
les mots exclamatifs: comme, combien, à quel point:
Si tu savais comme je suis étonné!

 
Ё
Le verbe de la subordonnée est à l’indicatif ou au conditionnel.

 
Ё
Il n’est au subjonctif qu’après que, si la principale exprime:

 
Ё
 la volonté: un désir ou une demande (vouloir, désirer, souhaiter, avoir 
envie, aimer, aimer mieux, préférer, prier, demander, ordonner, exi-
ger, défendre, permettre, attendre, il faut, il vaut mieux, il est néces-
saire, il est utile, il est important…):
Je voudrais que vous révisiez cette leçon.
Elle attend que tu le lui dises.
Il est nécessaire que nous y revenions.

З © АО «Издательство «Просвещение» для коллекции ООО «ЗНАНИУМ »

.
DOSSIER
1

INTERPRÉTER LES TEXTES ET S’EXPRIMER

10

NB!  Quand les verbes dire, écrire, prévenir, crier expriment un ordre, 
ils sont suivis du subjonctif. A comparer:
Dis-lui qu’il soit ici.      Dis-lui que je suis ici.

 6
 un sentiment (se réjouir, être content, être heureux, être ravi, regret-
ter, être mécontent, être chagriné, être désolé, il est dommage, il 
est fâcheux, être étonné, avoir peur, craindre…):
Je suis content qu’ils soient revenus.
Tu es étonné qu’il n’y ait pas de lettres de sa part?
Il est regrettable qu’on ne nous ait pas prévenus.

NB!  Après les verbes avoir peur et craindre, à la forme affi rmative, s’em-
ploie souvent un ne explétif:
J’ai peur qu’il ne pleuve. 
Боюсь, что будет дождь.
J’ai peur qu’il ne pleuve pas. 
Боюсь, что дождя не будет.

 6
 un doute, une supposition: douter, supposer, il est possible (douteux, 
impossible, incroyable, peu probable…), il n’est pas sûr (vrai…), ne 
pas penser (croire…):
Je doute qu’il fasse beau.
Il est possible qu’il se soit senti mieux.
Il n’est pas vrai qu’elle se soit trompée.

2.  Dans les phrases, relevez les subordonnées et identifi ez leur 
type:

Type de subordonnée

 6
subordonnée complétive

 6
subordonnée relative

1. Et le peu de terre qui entoure la maison, c’est déjà bien suffi sant.
2. Je n’achète jamais rien sans me demander si au fond je ne pour-
rais pas m’en passer.
3. Ils tâchent de rejeter beaucoup de choses qu’on leur a imposées 
et qui sont fausses et nuisibles.

1. Observez et retenez:

Français russe

 6
Hapечие pourquoi выражает не только причину, но и цель.

Pourquoi ajouter l’encombrement du 
monde?
Для 
чего 
(с 
какой 
целью, 
зачем) 
захламлять всё вокруг?

З © АО «Издательство «Просвещение» для коллекции ООО «ЗНАНИУМ »

.