Новые лица на рынке труда
Покупка
Тематика:
Русский язык
Издательство:
ФЛИНТА
Автор:
Исаева Наталья Васильевна
Год издания: 2022
Кол-во страниц: 189
Дополнительно
Вид издания:
Справочная литература
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-9765-1293-1
Артикул: 618040.02.99
Доступ онлайн
В корзину
В словарь-справочник вошли слова и словосочетания, обозначающие новые наименования лиц по профессии, специальности, роду выполняемых служебных обязанностей. В словарных статьях даны дефиниции 424 единиц новой лексики, приведены синонимические варианты, указаны наименования сходных профессий, зафиксированы особенности происхождения, написания и ударения, приведен иллюстративный материал из текстов
печатной и Интернет-рекламы, СМИ. Издание может представлять интерес для широкого круга специалистов и для всех, интересующихся развитием лексики русского языка на современном этапе.
Тематика:
ББК:
УДК:
- 331: Труд. Наука о труде. Экономика труда. Организация труда
- 811161: Восточнославянские языки. Русский язык
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 38.03.03: Управление персоналом
- 45.03.02: Лингвистика
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов.
Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в
ридер.
Н.В. Исаева НОВЫЕ ЛИЦа На РЫНКЕ ТРУДа СЛОВАРЬ-СПРАВОЧНИК Москва Издательство «ФЛИНТА» 2022 3-е издание, стереотипное
УДК 811.161.1’373(038) ББК 81.2Рус-4 И85 И85 Исаева Н.В. Новые лица на рынке труда : словарь-справочник / Н.В. Исаева. — 3-е изд., стер. — Москва : ФЛИНТА, 2022. — 189 с. — ISBN 978-5-9765-1293-1. — Текст : электронный. В словарь-справочник вошли слова и словосочетания, обозначающие новые наименования лиц по профессии, специальности, роду выполняемых служебных обязанностей. В словарных статьях даны дефиниции 424 единиц новой лексики, приведены синонимические варианты, указаны наименования сходных профессий, зафиксированы особенности происхождения, написания и ударения, приведен иллюстративный материал из текстов печатной и Интернет-рекламы, СМИ. Издание может представлять интерес для широкого круга специалистов и для всех, интересующихся развитием лексики русского языка на современном этапе. УДК 811.161.1’373(038) ББК 81.2Рус-4 ISBN 978-5-9765-1293-1 © Исаева Н.В., 2017 © Издательство «ФЛИНтА», 2017
Предисловие Среди неологизмов конца XX — начала XXI в. выделяется корпус лексики, обозначающей новые наименования лиц по профессии, специальности, роду выполняемых служебных обязанностей. Необходимость лексикографического описания неономинаций, связанных с профессиональной деятельностью человека, очевидна, поскольку многие слова ещё не зарегистрированы словарями, хотя широко используются в текстах разнообразных рекламных объявлений о вакансиях на рынке труда. За последние годы к печатным рекламным объявлениям добавились объявления, размещенные на многочисленных сайтах в Интернете, что увеличило возможности поиска работы. Рекламные объявления, предлагающие работу населению, часто становятся первой площадкой, фиксирующей новые наименования лиц по профессиональной деятельности. Здесь они получают распространение, адаптацию и закрепление. На основании изученных текстов рекламных объявлений в периодической печати, Интернете был разработан настоящий словарь-справочник. В него вошли 424 единицы новой лексики, полученные методом сплошной выборки из текстов рекламных объявлений. Словарь включает следующие лексические группы: новые слова, образованные с помощью словообразовательных ресурсов русского языка от русских или иноязычных основ, а также наиболее частотные многокомпонентные наименования (например, багажист, застройщик, рекламораспространитель, продавец-дизайнер, ГИП-конструктор, чайный мастер); слова, получившие новые значения за счёт семантической деривации — расширения или сужения значений, переносов (например, кукольник, фигурантка); наименования, вернувшиеся из пассивного запаса языка в результате снятия идеологической и мировоззренческой мар- кированности, а также нейтрализации негативной оценочности (например, гувернантка, дворецкий, сокольничий); заимствования из других языков, в их числе прямые вхождения, калькирования, а также слова, сохраняющие написания
латиницей, свойственные языку-источнику (например, байер, конфекционер, пиццайола, ресейлер, city-мanager, Concept Artist). В словарных статьях словаря даны толкования лексического значения многих слов, которые еще не получали лексикографического описания, указаны синонимические варианты и наименования сходных профессий, приведены примеры их использования в языке современной печатной и Интернет-рекламы, СМИ. Предлагаемый словарь-справочник представляет собой тип тематического словаря новых слов, отражает синхронный срез развития исследованного корпуса слов. Данные словаря могут быть со временем уточнены, использованы в практике создания разнообразных словарей, в преподавании современного русского языка, подготовке копирайтеров и рекламистов, применяться в профориентационной работе с учащимися школ и вузов. Построение словарной статьи Слова в словаре-справочнике расположены в алфавитном порядке. Структура словарной статьи включает следующие части: 1. ЗАГОЛОВОЧНОЕ слово или словосочетание в исходной форме, снабженные знаком ударения (аджа2стер, анима2тор, Бари2ст). В случае, если слово имеет разную графическую или орфографическую фиксацию, приводятся варианты его написания, обнаруженные в рекламных объявлениях, например: аккаунт / эккаунт, баннер-мейкер / банермейкер, дистрибьютор / дистрибьютер / дистрибутор. Если слово или его часть встречается как в русском, так и в оригинальном написании (латиницей), это написание дается через косую черту: Веб-дизайнер / Web-дизайнер, вэн-селлер / van-seller. В рекламных текстах, помимо полных наименований лиц по профессии, специальности, роду занятий, встречаются их сокращенные варианты, что тоже отражено в заголовочной части: консультант-презентант / презентант, промышленный альпинист / промальп. В качестве заголовочных вынесены наиболее часто встречающиеся сложные слова и составные многоком-
понентные сочетания, например: оптимизатор сайта, пейдж- оператор, составитель частных библиотек. Поскольку большинство слов, обозначающих профессиональную принадлежность лиц, традиционно представлено существительными мужского рода, то указание на родовую принадлежность новых слов отсутствует, за исключением тех слов, которые зафиксированы как в женском, так и в мужском роде, например: кальянщик(-щица), стриптизер(-ша). 2. ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЛОВА, если оно заимствованное и язык-источник установлен, например: букер (< англ. book — делать заказ); маршал (фр. marechal). В том случае, если слово образовано от нескольких известных слов языка-донора, то в скобках представлена словообразовательная цепочка, например: хендлер (англ. handler < англ. handle — уметь обращаться, управлять, обходиться). В этой части может содержаться указание не только на язык-источник, но и язык-посредник, например: бионик ( нем. Bionik < англ. bionics < греч. вios — жизнь). Если слово образовано сложением слов (частей слов) разных языков, то это отражено в этимологической справке знаком +, например: вале- олог (< лат. valēre — быть здоровым + греч. log(os) — учение). В ряде слов выделяется типовая словообразовательная модель, легко вычленяются общие производящие основы, от которых образуются новые слова. В этом случае в части «Происхождение слова» этимология повторяющегося слова или его части объясняется лишь в первом по списку наименовании, далее дается лишь указание на него: бренд-шеф (< англ. brand + фр. chef — начальник, глава учреждения). 3. тОЛКОВАНИЕ ЗНАЧЕНИЯ слова. Дефиниция слов обусловлена их семантикой. Каждое слово относится к общей семе — «человек профессиональный», поэтому толкование, как правило, начинается с общей части: специалист, работник, представитель, служащий и т.п., далее разъясняется специфика выполняемой работы. Она может содержать указание на должностные обязанности лица, характер выполняемых действий, объект приложения профессиональных навыков, включать перечень необходимых знаний и умений, при необходимости — информацию о месте и условиях работы. Например:
анали2тик (< гр. analitikos) — специалист высокого уровня квалификации в области компьютерных технологий, банковской и экономической сферах. Производит сбор, систематизацию, интерпретацию и анализ конъюнктурной информации, составляет обзоры и прогнозы, ведет подготовку документации и отчетов. Если слово имеет несколько значений, связанных с особенностями деятельности в разных профессиональных сферах, то каждое из них дается в словарной статье под отдельным номером. 4. ИЛЛЮСтРАтИВНЫЙ МАтЕРИАЛ. В качестве иллюстративного материала впервые используются тексты рекламных объявлений, сайтов Интернета, в отдельных случаях — периодических печатных СМИ. Это подтверждает факт существования слов данной категории в языке в указанный период, наглядно демонстрирует их функционирование, способствует уточнению значения. В текстах объявлений по возможности было сохранено графическое своеобразие, композиционное и структурное расположение источников. 5. ДОПОЛНИтЕЛЬНЫЕ СВЕДЕНИЯ. В конце словарной статьи помещены наименования лиц по профессии, специальности, роду выполняемых занятий либо абсолютно дублирующие лексическое значение определяемого слова, либо обозначающие смежные, сходные профессии, специальности. Например: Рекру2тер (< англ. recruit — новичок, новобранец; вербовать) — сотрудник кадрового агентства, который производит поиск и отбор кандидатов на свободные рабочие места, проводит собеседования, психологический и профессиональный отбор из числа желающих трудоустроиться, в некоторых случаях осуществляет поиск необходимых заказчику кадров. Менеджер по подбору персонала, специалист по рекрут- менту. 6. СтИЛИСтИЧЕСКИЕ ПОМЕтЫ. В некоторых случаях, если в рекламных объявлениях зафиксировано наименование новой профессии, специальности, принятое в определенной социальной группе людей, чаще объединённых профессионально или сетевым сообществом, после слова приводится помета жарг., например: пиарщик (жарг.), манагер (жарг.).
В заключительной части словаря приводятся словарные статьи наиболее частотных наименований, сохраняющих на страницах рекламных объявлений оригинальное написание языка- источника, целиком или в части слова (BTL-менеджер, CEO, Sales-assistant), а также составных наименований, начинающихся с цифрового обозначения (2d аниматор, 3d моделлер). СПИСОК СОКРаЩЕНИЙ а/м — автомобиль АН — агентство недвижимости англ. — английский язык АПУ — Архитектурно-планировочное управление араб. — арабский язык БД — база данных без в/п — без вредных привычек б/л — больничный лист б/п — бесплатный в/о — высшее образование ВОИС — Всемирная организация интеллектуальной собственности в/у — водительское удостоверение вх./исх. — входящие/ исходящие ВЭД — внешнеэкономическая деятельность г. — год ГИБДД — Государственная инспекция безопасности дорожного движения гр. — греческий язык гр. — гражданство г/р — график работы гражд. — гражданин грам. речь — грамотная речь ГТД — Грузовая таможенная декларация г/х цех — горячий/ холодный цех др. — другие др.-греч. — древнегреческий язык жарг. — жаргонизм
желат. — желательно жен. — женщина ж/к — жилой комплекс зав. — заведующий зам. — заместитель зд. — здесь з/п — заработная плата ИД — индивидуальный договор исп. — испанский язык ит. — итальянский язык ККМ — контрольно-кассовые машины корп. — корпоративный КП — контрольный пакет КРЦ — культурно-развлекательный центр л. — лет лат. — латинский язык м. — метро М — Москва мед.– медицинский межд. — международный мес. — месяц м/ж — мужчина/ женщина мкрн. — микрорайон МО — Московская область моск. — московский муж. — мужчина н/в — начальное высшее образование нем. — немецкий язык НП — некоммерческое предприятие обл. — область обор. — оборудование образ. — образование обязат. — обязательно о/в — опыт вождения о/р — опыт работы ПК — персональный компьютер ПО — программное обеспечение
пр. — прописка пром. — промышленный ПС — поисковая система РКФ — Российская кинологическая федерация р-н — район рубл. — рубли РЦ — развлекательный центр СВХ — склад временного хранения сокр. — сокращенное слово соц. пакет — социальный пакет ст.-фр. — старофранцузский язык техн. — технический ТЗ — торговый зал; торговый знак ТК РФ — трудовой кодекс Российской Федерации ТМ — торговая марка ТНП — товары народного потребления ТТ — торговая точка тюрк. — тюркские языки ув. польз. — уверенный пользователь ПК фарм. — фармацевтический ФАС — Федеральная антимонопольная служба ФЗ — Федеральный закон ФИПС — Федеральный институт промышленной собственности фр. — французский язык ФСО — Федеральная служба охраны РФ эл. почта — электронная почта BTL — англ. комплекс маркетинговых рекламных технологий ССТV — англ. системы видеонаблюдения и охранное телевидение FMCG — англ. товары повседневного спроса icq — англ. служба мгновенного обмена сообщениями в сети Интернет MS Office — англ. офисный пакет приложений, созданный корпорацией Microsoft SEO — англ. поисковая оптимизации и продвижения сайтов в Интернете SKU — англ. единица складского учета; артикул Курсивом выделены сокращения, используемые в текстах рекламных объявлений.
а авари2йный комисса2р (фр. Commissaire d’avaries) — физическое или юридическое лицо, к услугам которого прибегают страховщики для защиты своих интересов при наступлении страхового случая. Аварийный комиссар действует в строгом соответствии с инструкцией страховщика: проводит осмотр застрахованного имущества, устанавливает характер, причины и размер понесенного ущерба. По указанию страховщика он может заниматься реализацией поврежденного имущества, осуществлять розыск пропавшего груза, собирать информацию о местном страховом рынке. АВАРИЙНЫЙ КОМИССАР В разные округа Москвы, на своих авто и пешие. Гражд. РФ, знание кузовной части авто. Приветствуются бывшие специалисты автомобильных технических центров. Проживание Москва, ближнее Подмосковье. ПК на уровне пользователя. Умение общаться (РдВ, № 69(2275), 06.09.10). Аджастер, автоэксперт. авиаме2неджер (< авиа(ционный) < лат. avis — птица + менеджер) — специалист, занимающийся планированием и организационным обеспечением пассажирских и грузовых чартерных перевозок. В обязанности входит бронирование, оформление и продажа авиабилетов на внутренние и международные рейсы; продажа билетов по специальным тарифам, акциям, распродажам авиакомпаний; решение вопросов об изменениях рейсов и времени вылета клиентов, о возврате билетов в случае отмены вылетов; работа с авиакомпаниями, информирование о правилах регистрации, правилах перелетов и перевозки багажа; организация гостиниц, трансфертов и такси и т.п. Турагентство «ИНФОРМТЕЛ Вояж» приглашает на работу АВИАМЕНЕДЖЕРА. Требования: муж./ жен., обязательно наличие сертификатов «Сирена», «Амадеус» и опыт работы от 2 лет, знание системы «Галилео» будет преимуществом, ПК — уверенный пользователь, грамотная речь, гражданство РФ. Обязанности: консультации о наличии и стоимости авиабилетов, расчет маршрутов, бронирование и выписка билетов в АС «Сирена», «Амадеус», «Галилео». Условия: ме-
Доступ онлайн
В корзину