Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика

Покупка
Артикул: 200086.03.99
Доступ онлайн
600 ₽
В корзину
Новый англо-русский словарь-справочник содержит более 2500 статей по экономике. Словарь предназначен для студентов, аспирантов, научных работников, преподавателей и других специалистов, изучающих экономику и читающих оригинальную литературу по специальности на английском языке. Словарь можно также использовать как справочник по экономическим наукам (в конце приводится алфавитный указатель на русском языке).
Сиполс, О. В. Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика : словарь / О. В. Сиполс. - 4-е изд., испр. - Москва : ФЛИНТА, 2023. - 712 с. - ISBN 978-5-9765-0944-3. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/2083758 (дата обращения: 03.05.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Москва
Издательство «ФЛИНТА» 
2023

О.В. Сиполс

Новый

англо-русский
словарь-справочник

ЭКОНОМИКА

4-е издание, исправленное
© Сиполс О.В, 2016
© Издательство «ФЛИНТА», 2016

УДК
811.111′37=161.1:33(038)
ББК
81.2Англ-4
С39

С39

Сиполс О.В.
     Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика / 
О.В. Сиполс. — 4-е изд., испр. — Москва : ФЛИНТА, 2023. — 712 с. 
— ISBN 978-5-9765-0944-3. — Текст : электронный.

Новый англо-русский словарь-справочник содержит более 
2500 статей по экономике.
Словарь предназначен для студентов, аспирантов, научных 
работников, преподавателей и других специалистов, изучающих 
экономику и читающих оригинальную литературу по специальности 
на английском языке. Словарь можно также использовать как 
справочник по экономическим наукам (в конце приводится алфавитный 
указатель на русском языке).

Сиполс Ольга Вильновна – кандидат экономических наук,
доцент кафедры иностранных языков ИЯз РАН 

Р е ц е н з е н т:

доктор филологических наук, профессор Н.М. Разинкина

УДК 811.111′37=161.1:33(038)
ББК 81.2Англ-4

ISBN 978-5-9765-0944-3
Светлой памяти моего отца посвящается
Содержание

От составителя ...............................................................................................5 

Словарь А-Z  ...................................................................................................7 

Список использованной литературы ........................................................685 

Алфавитный указатель на русском языке (понятия, ученые-
экономисты, институциональные структуры в Великобритании,
международные институты, экономические теории и школы
экономической мысли) ..............................................................................688
От составителя

Практически любая сфера деятельности человека в той или иной 
степени связана с экономикой. Многие явления современного мира 
невозможно постичь без понимания основных экономических принципов. 
Именно по этой причине так необходима справочная литература, 
которая помогла бы разобраться в сложной экономической терминологии 
как студентам и молодым специалистам, так и высоким 
политикам. 
Прошло более десяти лет с момента выхода в свет первого издания 
словаря. С тех пор в мире произошли значительные изменения. 
Расширил свои границы Европейский союз, в рамках которого была 
введена новая валюта евро, появились новые концепции и вместе с 
ними экономические неологизмы, мир вступил в финансовый кризис, 
подобного которому не было со времен великой депрессии. Все 
это вызвало необходимость переработки словаря и внесения в него 
изменений и дополнений. 
Изначально словарь создавался на основе изучения обширной 
литературы по экономике на английском и русском языках. Это учебники 
и учебные пособия, разнообразные издания справочного характера, 
монографические работы и статьи, опубликованные в экономических 
журналах. Различия в переводе экономических терминов, неодинаковый 
подход к пониманию сущности того или иного понятия 
дали богатую пищу для размышлений о том, какой должна быть словарная 
статья в предлагаемом читателю словаре. 
Словарь представляет собой справочник, в котором объединены 
черты англо-русского словаря и краткой энциклопедии по экономике. 
Словарные статьи, включая аббревиатуры, расположены в алфа-
витном порядке. Они содержат как перевод термина, так и его толкование 
на русском языке. Последнее представляется необходимым 
ввиду сложности, а иногда и невоз можности однозначного перевода. 
Внутри каждой словарной статьи приводятся многочисленные перекрестные 
ссылки. Таким образом, сделана попытка показать термин 
как целостное смысловое единство. Ключевые термины проиллюстрированы 
в виде графиков.
В словаре представлены основные экономические понятия, связанные 
как с теоретическими концепциями и принципами, так и с 
их практическим применением, а также профессиональный жаргон 
и разговорные выражения. Словарь содержит множество терминов, 
которые использу ются в тесно связанных с экономикой сферах деятельности – 
в бизнесе, фи нансовой и банковской деятельности, маркетинге, 
менеджменте, страхова нии, внешнеэкономической деятельности. 
В словарь включены сведения об ученых-экономистах, чей 
вклад в экономическую науку способствовал ее развитию и чьи усилия 
в целом ряде случаев были удостоены Нобелевской премии. В 
словаре также можно найти информацию о различных британских и 
международных специализированных организациях и учреждениях, 
про фессиональных ассоциациях и институтах, работающих в экономической 
сфере.
В качестве исходного материала использованы словари и справочники 
по экономике, финансам и бизнесу, изданные в Великобритании. 
Такой выбор обусловлен тем, что в нашей стране гораздо 
шире представлена справочная литература по экономике американского 
толкования, и часто приходится сталкиваться с трудностями 
поиска информации по Великобритании. Опираясь на общепринятые 
понятия экономической теории и практики, составитель предлагает 
вниманию читателя также британский вариант некоторых терминов 
(часто в сравнении с американским).
В первую очередь хотелось бы адресовать словарь студентам и 
аспи рантам, изучающим экономические науки и читающим литературу 
на ан глийском языке. Словарь будет полезен специалистам и 
широкому кругу чи тателей, интересующихся экономическими проблемами, 
которые теперь так часто обсуждаются в периодической 
печати и других средствах массовой ин формации. 
A

AAA/Triple-A rating.  Высший рейтинг ценных бумаг. Рейтинг ААА 
присваивается американским агентством Стэндард энд Пурз и указывает 
на высокую надежность ценных бумаг.

Abatement cost.  Издержки устранения экологического ущерба.      
Кривая таких издержек всегда стремится вверх, поскольку относительно 
дешево можно добиться некоторого снижения степени 
загрязнения окружающей среды и очень дорого устранять экологический 
ущерб полностью. 
В качестве примера можно привести издержки, связанные с 
устранением шума от автомобилей. Если на двигатели автомобилей 
установить специальные глушители, шум значительно уменьшится. 
Однако усилия по снижению его до минимального уровня потребуют 
существенных затрат: создания новых видов двигателей или 
реконструкции существующих дорог. 

Ability-to-pay principle of taxation.  Налогообложение по принципу платежеспособности. 
Принцип налогообложения, основанный на том, 
что налог должен взиматься с тех, кто способен его выплачивать. 
Исходя из этого принципа, государство возлагает основную 
тяжесть налогов на граждан, имеющих высокие доходы. Многие 
страны приняли этот принцип за основу своей системы налогообложения (
см. Progressive taxation), поскольку он согласуется с задачами 
государственной политикой перераспределения богатства в 
обществе. См. Benefits-received principle of taxation, Redistribution-
of-income principle of taxation.

Above-normal/excess profit. Сверхприбыль. Доход компании, превышающий 
ее нормальную прибыль (см. Normal profit). 
Краткосрочная сверхприбыль, которую компании могут получить 
в результате несбалансированности спроса и предложения, 
способствует более эффективному распределению ресурсов, привлечению 
в отрасль новых компаний и увеличению предложения 
товаров и услуг. Долгосрочная сверхприбыль монопольного производителя (
monopoly/supernormal profit), наоборот, приводит к неэффективному 
распределению ресурсов и закрывает доступ на рынок 
новым компаниям (cм. Barriers to entry). 

Above the line.  «Над чертой». 1. В счете прибылей и убытков (см. 
Profit and loss account) британских компаний «над чертой» учитываются 
статьи доходов и расходов до уплаты налогов, которые формируют 
финансовый результат (положительное или отрицательное 
сальдо). «Над чертой» учитываются также доходы и расходы, имеющие 
особый или чрезвычайный характер (exceptional or extraordi-
nary items). Статьи, относящиеся к способу распределения прибыли (
на выплату дивидендов или реинвестирование) и к источникам 
привлечения средств для финансирования убытков, отделяются 
чертой, т.е. учитываются «под чертой» (below the line). 2. В государственном 
бюджете Великобритании «над чертой» отражаются текущие 
доходы и расходы правительства. «Под чертой» учитываются 
вложения в основной капитал (больницы, учебные заведения и т.д.) 
(см. Budget (government)). 3. В бухгалтерском отчете компании расходы 
на рекламу в средствах массовой информации учитываются 
«над чертой». Расходы на рекламу по почте, демонстрацию образцов 
в магазинах и т.д. учитываются «под чертой».

Absolute advantage.  Абсолютное преимущество. Способность страны 
производить большее количество товара с меньшими издержками 
по сравнению с другими странами. 
Рассмотрим ситуацию на примере двух стран А и Б и двух 
товаров Х и Y. При данных затратах производственных ресурсов 
страна А может произвести 100 ед. товара Х или 100 ед. товара Y, 
а страна Б – 180 ед. товара Х или 120 ед. товара Y. Ясно, что страна 
Б имеет абсолютное преимущество перед страной А, поскольку 
способна произвести больший объем обоих товаров. Из этого 
можно сделать вывод, что нет основы для торговли между этими 

ABOVE THE LINE

 
двумя странами. Однако, именно сравнительное (см. Comparative 
advantage), а не абсолютное преимущество в конечном счете определяет, 
является ли международная торговля выгодной, поскольку 
даже если страна Б имеет более эффективное производство обоих 
товаров, вполне возможно, что ей выгодно специализироваться на 
производстве товара Х, т.к. на его производство приходятся самые 
низкие издержки. 

Absolute concentration measures.  См. Concentration measures. 

ACAS.  См. Advisory, conciliation and arbitration service.  

ACC.  См. Agricultural credit corporation. 

Accelerated depreciation. Ускоренная амортизация. Система амортизационных 
отчислений, позволяющая полностью списывать стоимость 
активов в течение первых лет их эксплуатации.
Такая система дает стимул компаниям инвестировать в новые 
здания и оборудование, поскольку они получает возможность отсрочки 
налоговых платежей.  

Accelerator. Акселератор. Показатель, характеризующий зависимость 
прироста производных инвестиций (см. Induced investment) 
от прироста ВНП. 
Быстрый рост доходов и потребления стимулирует инвестиции 
в модернизацию существующих производственных мощностей и 
в строительство и оснащение новых предприятий, которые смогут 
удовлетворять растущий спрос. Иными словами, любой прирост 
дохода вызывает еще больший (в процентном отношении) прирост 
инвестиций. Рассмотрим график. 

ACCELERATOR 

 
В качестве объяснения причин колебания уровня экономической 
активности, связанных с экономическим циклом, выдвигается 
идея об одновременном эффекте акселератора и мультипликатора 
(см. Multiplier) на протяжении всего инвестиционного цикла (inve-
stment cycle). Поскольку уровень инвестиций зависит от темпов изменения 
ВНП, когда ВНП  быстро растет, инвестиции также находятся 
на высоком уровне, т.к. производители стремятся увеличить 
производство (точка t на графике). Высокий уровень инвестиций 
стимулирует совокупный спрос и помогает удерживать ВНП на высоком 
уровне.
Однако, в результате того, что темп роста ВНП  начинает замедляться 
спустя некоторое время (период t-t1), отпадает необходимость 
увеличивать производство теми же темпами, и инвестиции 
падают до уровня, необходимого для замещения основного капитала. 
Сокращение инвестиций влечет за собой снижение совокупного 
спроса и в конечном счете сокращение ВНП. Какое-то время ВНП 
держится на низком уровне, но затем необходимость модернизации 
вынуждает производителей вновь увеличивать инвестиции (точка 
t1), что стимулирует спрос и, следовательно, новый рост ВНП. См. 
также Accelerator-multiplier model.

Acceptance.  1. Акцепт. Письменное согласие гарантировать оплату 
платежного требования, такого как переводной вексель. Обычно 
векселя акцептуют банки, финансирующие внешнеторговые операции. 
На лицевой стороне векселя делается надпись «акцептовано», 
ставится подпись трассата и дата. Акцептованные векселя свободно 
обращаются на вторичном денежном рынке. См. Accepting house, 
Bill of exchange. 2. Акцептованный переводной вексель. См. Bill of 
exchange. 3. Принятие предложения. Согласие принять предложение 
о покупке новых акций на основе заявки. 

Acceptance bank. См. Accepting house.

Accepting house (GB). Акцептный дом. Торговый банк, специализирующийся 
на акцептовании переводных векселей за вознаграждение. 
См. Discount, Rediscounting, Discount market. (US=Acceptance 
bank).  

ACCEPTANCE
Accommodation bill. Дружеский вексель. Вексель, акцептованный 
трассатом. 
Поручитель подписывает вексель с целью повысить его надежность 
и таким образом помочь трассанту получить кредит. Трассат 
не берет на себя обязательство платить по векселю.

Account. См. Account period, Profit and loss account, Current account, 
Deposit/time/savings account, Capital account, National income acco-
unts.

Accountancy. См. Accounting.

Account day. См. Account period.

Accounting (GB). Бухгалтерский учет. Система сбора, обработки и 
обобщения финансовой информации, связанной с коммерческими 
операциями, а также совокупность принципов и процедур ведения 
учета и составления отчетности. (US=Accountancy).

Accounting fraud. См. Agency cost.

Accounting profit.  См. Profit.

Account period. Операционный период. Период, на протяжении которого 
совершаются сделки по покупке-продаже ценных бумаг на 
фондовой бирже. 
По истечении операционного периода в так называемый расчетный 
день (account/settlement day) по всем заключенным сделкам 
производятся расчеты. На Лондонской фондовой бирже операционный 
период составляет две недели (десять рабочих дней), а в году 
их двадцать четыре.     

Accounts. Финансовый отчет. Отчет компании о финансовых операциях 
за определенный период времени. 
Все открытые акционерные компании в Великобритании (см. 
Joint-stock company) обязаны публиковать свой отчет на конец финансового 
года, в который обычно включается счет прибылей и 
убытков (см. Profit and loss account) и баланс (см. Balance sheet). 
Это дает возможность акционерам  оценивать эффективность деятельности 
компании. 

ACCOUNTS
Доступ онлайн
600 ₽
В корзину