Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Нельзя не знать: выдающиеся личности Китая

Покупка
Артикул: 755643.02.99
Доступ онлайн
544 ₽
В корзину
Учебное пособие «Нельзя не знать: выдающиеся личности Китая (不可不知的中国名人)» предназначено для студентов, изучающих китайский язык более двух лет и владеющих основами китайской грамматики и лексики. Основная задача пособия — пополнить знания учащихся о китайской истории и культуре на китайском языке и увеличить словарный запас. Пособие содержит 25 параграфов, каждый из которых посвящен одной ключевой фигуре в истории или культуре Китая. Каждый параграф состоит из адаптированного текста на китайском языке с переводом на русский язык, новых слов и словосочетаний, лексико-грамматического комментария, интересных исторических фактов и вопросов по теме параграфа. Методическое оформление способствует усвоению и запоминанию познавательного материала. Информация структурирована таким образом, чтобы даже изучающим язык самостоятельно было интересно и несложно заниматься. Благодаря пособию студенты могут познакомиться с видными философами, политиками, писателями и художниками, повлиявшими на историю и культуру великого Китая. Пособие может быть рекомендовано студентам вузов, освоивших базовый курс китайского языка, а также всем самостоятельно изучающим китайский язык на продвинутом уровне. Книга может использоваться в качестве вспомогательного пособия для курсов по страноведению и истории Китая.
Нельзя не знать: выдающиеся личности Китая : учебное пособие / В. Мин, А. К. Диденко, Д. М. Досаева [и др.]. - 2-е изд., испр. - Москва : Издательский дом ВКН, 2020. - 184 с. - ISBN 978-5-7873-1740-4. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/2018210 (дата обращения: 03.05.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
НЕЛЬЗЯ 
НЕЛЬЗЯ 

НЕ ЗНАТЬ
НЕ ЗНАТЬ

Выдающиеся 
Выдающиеся 
личности Китая
личности Китая

Учебное пособие

Москва
2020

УДК  821.581(07)
ББК   81.2(5Кит)-923
Н49

Издание подготовлено международным коллективом авторов: 

Ван Минь, Ван Юэхань, А. К. Диденко, Д. М. Досаевой, А. Ю. Дурягиным, 
М. Р. Жаглевской, Т. Л. Касьяновой, Ю. Б. Кособуцкой, И. Н. Кузнецовой, 
Е. М. Куланиной, А. Д. Логиновой, Лу Фэнцинь, Ю. О. Мазениной, 
И. А. Мощенко, Е. Р. Мусиенко, А. А. Острогской, А. О. Павловой, 
Е. Д. Ромченко, Е. А. Русиновой, Р. О. Сафроновым, П. В. Синюхиной, 
Е. М. Сорокиной, К. Г. Степанян, М. С. Сучковой, Хэ Цзиньхуа, 
А. В. Шашориной

Н49  
Нельзя не знать: выдающиеся личности Китая. Учебное пособие / 
Ван Минь и др. — 2-е изд., испр. — М.: Издательский дом ВКН, 
2020. — 184 с.

ISBN 978-5-7873-1740-4

Учебное пособие «Нельзя не знать: выдающиеся личности Китая (不
可不知的中国名人)» предназначено для студентов, изучающих китайский 
язык более двух лет и владеющих основами китайской грамматики и лек-
сики. Основная задача пособия — пополнить знания учащихся о китайской 
истории и культуре на китайском языке и увеличить словарный запас.
Пособие содержит 25 параграфов, каждый из которых посвящен одной 
ключевой фигуре в истории или культуре Китая. Каждый параграф состоит 
из адаптированного текста на китайском языке с переводом на русский язык, 
новых слов и словосочетаний, лексико-грамматического комментария, ин-
тересных исторических фактов и вопросов по теме параграфа. Методиче-
ское оформление способствует усвоению и запоминанию познавательного 
материала. Информация структурирована таким образом, чтобы даже изу-
чающим язык самостоятельно было интересно и несложно заниматься. Бла-
годаря пособию студенты могут познакомиться с видными философами, по-
литиками, писателями и художниками, повлиявшими на историю и культуру 
великого Китая.
Пособие может быть рекомендовано студентам вузов, освоивших базо-
вый курс китайского языка, а также всем самостоятельно изучающим китай-
ский язык на продвинутом уровне. Книга может использоваться в качестве 
вспомогательного пособия для курсов по страноведению и истории Китая.

© ООО «Академия Языка», 2020
© Оформление. ООО «ИД ВКН», 2020

Ñîäåðæàíèå
Ñîäåðæàíèå

老子 • ЛАО-ЦЗЫ ........................................................................... 5

孔子 • КОНФУЦИЙ .................................................................... 13

庄周 • ЧЖУАН-ЦЗЫ ................................................................... 21

秦始皇 • ЦИНЬ ШИХУАН.......................................................... 28

张骞 • ЧЖАН ЦЯНЬ ................................................................... 35

曹操 • ЦАО ЦАО ......................................................................... 41

李白 • ЛИ БО ............................................................................... 50

崇祯帝 • ИМПЕРАТОР ЧУНЧЖЭНЬ ........................................ 58

曹雪芹 • ЦАО СЮЭЦИНЬ ......................................................... 64

慈禧 • ЦЫСИ ............................................................................... 71

溥仪 • ПУ И.................................................................................. 76

齐白石 • ЦИ БАЙШИ ................................................................. 83

孙中山 • СУНЬ ЯТСЕН .............................................................. 91

鲁迅 • ЛУ СИНЬ .......................................................................... 96

蒋介石 • ЧАН КАЙШИ ............................................................ 103

郭沫若 • ГО МОЖО .................................................................. 112

毛泽东 • МАО ЦЗЭДУН ........................................................... 119

梅兰芳 • МЭЙ ЛАНЬФАН ........................................................ 127

老舍 • ЛАО ШЭ ......................................................................... 135

邓小平 • ДЭН СЯОПИН ........................................................... 144

习近平 • СИ ЦЗИНЬПИН ......................................................... 151

成龙 陈港生 • ДЖЕКИ ЧАН .................................................... 161

彭丽媛 • ПЭН ЛИЮАНЬ .......................................................... 169

马云 • ДЖЕК МА ...................................................................... 175

Список литературы ................................................................... 181

Уважаемые читатели!

Мы рады представить вашему вниманию совершенно новый тип учеб-
ного пособия по китайскому языку «Нельзя не знать…». С нашей помо-
щью вы сможете не только повысить уровень владения китайским языком, 
но и познакомиться с историей Китая через биографии выдающихся лич-
ностей. Биографические сведения даны кратко, на адаптированном языке 
и содержат основные вехи жизненного пути каждого героя. Наша главная 
цель — сформировать у читателей понимание, что, зная даже небольшое 
количество иероглифов, можно начинать читать адаптированную литерату-
ру на китайском языке. Если вы освоили базовый курс китайского языка, то 
пришло время знакомиться с культурой и историей великой страны на языке 
оригинала. Благодаря нашей книге это становится возможным.
Наше пособие — первая в России книга, созданная по системе 对照 
(duìzhào) — сопоставления китайского и аналогичного русского текста. 
Самостоятельно сравнивая два идентичных текста, вы можете анализиро-
вать профессиональный перевод, обращать внимание на соответствие рус-
ских и китайских грамматических конструкций и лексических сочетаний. 
Перевод с китайского языка на русский не может осуществляться дословно, 
в наших текстах вы можете проследить, как происходит подбор языковых 
средств при переводе. Каждый текст состоит из 450–500 иероглифов, поэ-
тому читатель, владеющий китайским языком на уровне HSK3 или освоив-
ший «Практический курс китайского языка» за два года обучения, может 
потратить на чтение текста не более 15–20 минут. К каждому тексту даны 
новые слова и лексико-грамматический комментарий, поэтому вы сможе-
те легко разобрать предложенный материал без дополнительных словарей 
и учебников.
Данное пособие может быть также использовано на занятиях по китай-
скому языку на втором и третьем годах обучения в вузах для расширения 
кругозора студентов.
Желаем вам дальнейшего совершенствования китайского языка и разви-
тия интереса к китайской истории и культуре!

Авторы

Лао-цзы
5

老子
老子 •  ËÀÎ-ÖÇÛ
ËÀÎ-ÖÇÛ

老子是一位很重要的文化名
人,中国古代伟大的哲学家
和思想家、道家创始人、世
界百位历史名人之一。

Лао-цзы — очень важная исто-
рическая личность в культуре Ки-
тая. Лао- цзы — великий философ 
и мыслитель Древнего Китая, осно-
воположник дао сизма, один из ста 
самых известных исторических лич-
ностей в мире.

关于老子出生的传说,历史
上有一种有趣的说法。公元
前571年老子的母亲生下了
一个81岁的男孩。这男孩一
出生就有白色的眉毛、白色
的头发、白白的大络腮胡
子,刚出生就会说话,所以
取名叫“老子”,意思是已
经变老的儿子。

Что касается легенды рождения 
Лао- цзы, в истории существует одна 
интересная версия. В 571 году до 
нашей эры мать Лао- цзы родила 
81-летнего мальчика. Мальчик ро-
дился с седыми бровями и седы-
ми волосами, c большой, белой 
и длинной бородой. Лао- цзы только 
родился, а уже умел разговаривать. 
Поэтому его назвали «Лао- цзы». 
Его имя буквально означает «уже 
состарившийся сын».

老子
6

千里之行,始于足下
千里之行,始于足下

Путь в тысячу ли начинается с первого шага.

Лао- цзы

老子编写了《道德经》这部
哲学作品。《道德经》是中
国历史上最伟大的名著之
一。老子的思想对传统哲
学、科学、政治、宗教有很
大的影响。老子的作品不仅
在中国很有名,而且是世界
上被译成外文发行量最大的
文化名著之一。

Лао- цзы 
написал 
философский 
трактат «Дао дэ цзин». «Дао дэ 
цзин» является одним из величай-
ших произведений в истории Ки-
тая. Идеи Лао- цзы оказали большое 
влияние на традиционную фило-
софию, науку, политику и религию. 
Произведение Лао- цзы известно не 
только на территории самого Китая, 
но также является одним из самых 
популярных в мире художествен-
ных произведений, которое было 
переведено и опубликовано на 
многих иностранных языках.

在 《 道 德 经 》 里 老 子 讲
述了他的学说体系。虽然
《道德经》文字简短,但
是内容非常丰富,包含深刻
的哲理。老子的话总是能
给学生很多启发,同时也引
人深思。对中国有兴趣的
学生应该好好学习《道德
经》,这样可以更好地了解
中国传统文化。

В «Дао дэ цзин» Лао- цзы пред-
ставил ту философскую систему, 
в которую он сам верил. Хотя текст 
«Лао- цзы» недлинный и простой, 
но содержание произведения очень 
разнообразно, всё написанное им 
имеет очень глубокое значение. 
Слова Лао- цзы всегда вдохновляют 
студентов, а также заставляют лю-
дей задуматься. Учащимся, кото-
рые интересуются Китаем, просто 
необходимо изучить «Дао дэ цзин», 
лишь так можно лучше понять тра-
диционную китайскую культуру.

Лао-цзы
7

老子的思想包含伟大的智慧:
包括他在生命、社会和政治上
的理想。在整个中国文化发展
历程中老子的思想起着重要
的作用。

Идеи Лао- цзы содержат в себе глу-
бочайшую мудрость: идеалы жизни 
людей, общества и политики. На 
протяжении всего процесса разви-
тия китайской культуры учение Лао- 
цзы имело также воспитательное 
значение. 

最后应该说,老子的学说不
只对中国哲学发展具有深远
的影响,在现代社会中老子
的学说也非常受欢迎。

В заключение необходимо сказать, 
что учение Лао- цзы не только ока-
зало глубокое влияние на развитие 
китайской философии, но и в совре-
менном мире философия Лао- цзы 
продолжает вызывать неподдель-
ный интерес.

《道德经》是道家学说的代表作品,也被称
为《老子》。这样一来作品和思想家名字
相同。
Название даосского философского трактата «Дао 
дэ цзин» также известно под именем «Лао- цзы». Та-
ким образом, название трактата и имя философа 
совпадают.

Íîâûå ñëîâà
Íîâûå ñëîâà 

1. 名人
míngrén
известный человек, знамени-
тость

2. 伟大
wěidà
великий

3. 哲学家
zhéxuéjiā
философ

4. 思想家
sīxiǎngjiā
мыслитель, идеолог 

5. 道家学派
创始人

dàojiā xuépài 
chuàngshǐrén
основоположник даосизма 

老子
8

6. 传说
chuánshuō
легенда; слухи

7. 说法
shuōfa
версия, взгляд, изложение, фор-
мулировка

8. 公元前
gōngyuánqián
до нашей эры

9. 眉
méi
брови

10. 络腮胡子
luòsāi húzi
длинная борода

11. 意思是
yìsi shì
означать, значить, подразумевать

12. 名著
míngzhù
известное произведение, шедевр

13. 宗教
zōngjiào
религия

14. 影响
yǐngxiǎng
влияние, воздействие

15. 发行
fāxíng
опубликовать, издать

16. 丰富
fēngfù
разнообразный, богатый

17. 启发
qǐfā
вдохновение, стимул 

18. 思想
sīxiǎng
мысль, идея; идеология 

19. 包含
bāohán
содержать; включать 

20. 智慧
zhìhuì
ум, разум; мудрость, знания 

21. 历程
lìchéng
процесс, ход 

22. 有启迪
作用

yŏu qǐdí zuòyòng
иметь воспитательное значение

23. 受欢迎
shòuhuānyíng
популярный, широко распростра-
нённый, вызывающий восхище-
ние

Èìåíà ñîáñòâåííûå
Èìåíà ñîáñòâåííûå

1. 
老子
Lǎozi
Лао- цзы

2. 
道德经
Dàodéjīng
«Дао дэ цзин»

Лао-цзы
9

Ëåêñèêî-ãðàììàòè÷åñêèé êîììåíòàðèé
Ëåêñèêî-ãðàììàòè÷åñêèé êîììåíòàðèé

① 关于 guānyú — в отношении...; что касается... 

Предлог, с помощью которого вводится тема, предмет обсуж-
дения, новая информация или её уточнение. Переводится на рус-
ский язык «о (об)»; «относительно»; «касательно»; «в отноше-
нии»; «что касается».
В предложении чаще стоит на первом месте, но также может 
находиться внутри предложения. 

Примеры: 

一本关于中国历史的书 одна книга о китайской исто-
рии 

关于这个情况,我都不知道。Что касается данной си-
туации, то я совершенно не в курсе.

关于老子的出生传说,历史上有一种有趣的说法。Что 
касается легенды рождения Лао- цзы, то в истории суще-
ствует одна интересная версия.

② 公元前 gōngyuánqián — до нашей эры (до н. э.).

Обозначение летоисчисления по григорианскому календарю, 
которое является стандартом для большинства стран, в Китае 
официально было принято в 1949 году. 

В предложении чаще всего используется в качестве обстоя-
тельства времени.

Примеры: 

公元二世纪 II век нашей эры

公元前二世纪 II век до нашей эры 

公元前571年老子的母亲出生下一个81岁的男孩。 
В 571 году до нашей эры мать Лао- цзы родила 81-летнего 
мальчика.

老子
10

③ 不只 / 不但 …,而且… bùzhǐ / búdàn… érqiě… — не толь-
ко… но и / а также.

Грамматическая конструкция, с помощью которой к уже из-
вестной информации добавляются факты или качества, имею-
щие особое значение. Переводится на русский язык союзами 
и конструкциями «не только… но и /а также/»; «также стоит 
отметить».

Примеры: 

他不只是个平常人,而且他是伟大的科学家。Он не про-
сто обыкновенный человек, он также великий учёный.

老子的作品不只在中国很有名,而且是世界上被译成外
国文字发行量最大的文化名著之一。Произведение Лао- 
цзы известно не только на территории самого Китая, но 
также является одним из самых популярных в мире про-
изведений культуры, которое было переведено и опубли-
ковано на многих иностранных языках.

老子的学说不但对中国哲学发展具有深刻影响,而且在
现代世界上老子的学说也非常受欢迎。Учение Лао-цзы 
не только оказало глубокое влияние на развитие китай-
ской философии, но и продолжает вызывать восхищение 
в современном мире.

④ 同时 — в то же время, наряду с этим, вместе с тем; одновре-
менно.

Грамматическая конструкция, которая в предложении выпол-
няет соединительную функцию при перечислении фактов и ин-
формации или просто указывает на одновременность действий, 
ситуаций.

Примеры: 

同时发生 происходить одновременно

老 子 的 话 总 是 能 给 学 生 很 多 启 发 , 同 时 也 引 人 深
思。Слова Лао- цзы всегда вдохновляют студентов, 
а также заставляют людей задуматься.

Лао-цзы
11

⑤ 在 …历程中 zài… lìchéngzhōng — в процессе.

Грамматическая рамочная конструкция, обозначает времен-
ной отрезок совершения действия, чаще имеются в виду уже 
произошедшие события. Переводится на русский язык следую-
щими словосочетаниями: «в процессе чего-то»; «в ходе развития 
чего-то»; «в течение чего-то».

Пример: 

在整个中国文化发展历程中老子的思想有启迪作用。На 
протяжении всего процесса развития китайской культу-
ры учение Лао- цзы имело также воспитательное значе-
ние. 

Ïîëåçíûå ñëîâîñî÷åòàíèÿ
Ïîëåçíûå ñëîâîñî÷åòàíèÿ

1. 伟大的思想家
wěidàde sīxiǎngjiā
великий мыслитель 

2. 白发
báifà
седые, белые волосы

3. 有很大的影响
yóu hěndàde 
yíngxiǎng
оказывать большое влияние 

4. 内容非常丰富
nèiróng fēicháng 
fēngfù
очень разнообразное содер-
жание

5. 包含深沉的智慧
bāohán shēnchénde 
zhìhuì
содержать в себе глубочай-
шую мудрость 

6. 有启迪作用
yǒu qǐdí zuòyòng
иметь воспитательное зна-
чение, играть воспитатель-
ную роль

7. 非常受欢迎
fēicháng 
shòuhuānyíng
быть очень популярным, 
вызывать особое восхище-
ние

Доступ онлайн
544 ₽
В корзину