Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Фразеологический словарь : занимательные этимологические истории для детей

Покупка
Артикул: 795265.01.99
Доступ онлайн
149 ₽
В корзину
Словарь в увлекательной форме знакомит детей с историей происхождения часто используемых русских фразеологизмов. Словарная статья содержит толкование фразеологизма, указывает на особенности его функционирования и грамматические свойства. Историко-этимологическая репрезентация строится с использованием интеллектуально-развивающих технологий и предполагает активное участие юного читателя в воссоздании этимологической версии: под деликатным руководством авторов он наблюдает, доказывает, обобщает языковой и культурологический материал, попутно выполняя занимательные задания на эрудицию. Словарь предназначен младшим школьникам и детям среднего школьного возраста. Он будет представлять интерес для учителей, родителей, студентов-филологов и широкого читателя, интересующегося русской словесностью, русской культурой.
Рогалева, Е. И. Фразеологический словарь : занимательные этимологические истории для детей : словарь / Е. И. Рогалева, Т. Г. Никитина. - 5-е изд. - Москва : ВАКО, 2021. - 97 с. - (Школьный словарик). - ISBN 978-5-408-05919-5. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1908603 (дата обращения: 28.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ 
СЛОВАРЬ

ЗАНИМАТЕЛЬНЫЕ 
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЕ ИСТОРИИ  
ДЛЯ ДЕТЕЙ

Е. И. РОГАЛЁВА
Т. Г. НИКИТИНА

5-е  и з д а н и е,  э л е к т р о н н о е

МОСКВА 
 2021

Р е ц е н з е н т ы:
доктор филологических наук, профессор В.М. Мокиенко;
доктор филологических наук, профессор В.И. Супрун;
учитель русского языка и литературы  
ГБОУ ЦО № 1458 ЮВАО г. Москвы О.И. Шкинёва.

Словарь создан сотрудниками Экспериментальной лаборатории  
учебной лексикографии Псковского государственного педуниверситета.

Серия «Школьный словарик» получила Национальный сертификат качества  
№ 01248 от 26.02.2013 в номинации «Лучший информационный проект».

6+

Издание допущено к использованию в образовательном процессе  
на основании приказа Министерства образования и науки РФ от 09.06.2016 № 699.

В соответствии со ст. 1299 и 1301 ГК РФ при устранении ограничений, установленных 
техническими средствами защиты авторских прав, правообладатель вправе требовать 
от нарушителя возмещения убытков или выплаты компенсации.

ISBN 978-5-408-05919-5

Рогалёва Е.И.
Фразеологический словарь : занимательные этимологические исто-
рии для детей / Е.И. Рогалёва, Т.Г. Никитина. – 5-е изд., эл. – 1 файл pdf : 
97 с. – Москва : ВАКО, 2021. – (Школьный словарик). – Систем. требова-
ния: Adobe Reader XI либо Adobe Digital Editions 4.5 ; экран 10″. – Текст : 
электронный.

ISBN 978-5-408-05919-5

Словарь в увлекательной форме знакомит детей с историей происхождения ча-
сто используемых русских фразеологизмов. Словарная статья содержит толкование 
фразеологизма, указывает на особенности его функционирования и грамматические 
свойства. Историко-этимологическая репрезентация строится с использованием 
интеллектуально-развивающих технологий и предполагает активное участие юного 
читателя в воссоздании этимологической версии: под деликатным руководством 
авторов он наблюдает, доказывает, обобщает языковой и культурологический ма-
териал, попутно выполняя занимательные задания на эрудицию.
Словарь предназначен младшим школьникам и детям среднего школьного воз-
раста. Он будет представлять интерес для учителей, родителей, студентов-филологов 
и широкого читателя, интересующегося русской словесностью, русской культурой.

Р59

Электронное издание на основе печатного издания: Фразеологический сло-
варь : занимательные этимологические истории для детей / Е.И. Рогалёва, Т.Г. Ни-
китина. – 4-е изд., испр. – Москва : ВАКО, 2021. – 96 с. – (Школьный словарик). – 
ISBN 978-5-408-05195-3. – Текст : непосредственный.

УДК 811.161.1
ББК 81.2Рус-4

УДК 811.161.1
ББК 81.2Рус-4
 
Р59

©  ООО «ВАКО», 2016, 
2021, с изменениями

ОТ АВТОРОВ

Дорогой читатель!
Сейчас ты держишь в руках не просто книгу, а СЛО-
ВАРЬ. И не просто словарь, а словарь фразеологический. 
А значит, в нём в алфавитном порядке будут располагаться 
и объясняться не просто слова, а ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ. А раз 
в этом словаре истории ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЕ (наука этимо-
логия изучает происхождение слов и выражений), то мы, 
авторы словаря, эти самые фразеологизмы будем тебе 
не просто объяснять, а расскажем ИСТОРИИ их происхо-
ждения. И не просто расскажем, а очень даже ЗАНИМА-
ТЕЛЬНО.
Если ты ещё не знаешь, что такое фразеологизм, от-
крывай любую словарную статью: жирным шрифтом вы-
делены не отдельные слова, а целые устойчивые соче-
тания, к примеру ПОСЛЕ ДОЖДИЧКА В ЧЕТВЕРГ, – это 
и есть фразеологизм. Вроде бы все слова знакомые – 
после, дождичек, четверг, а общее значение – неиз-
вестно когда или вообще никогда – никак не связа-
но ни с атмосферными осадками, ни с днём недели.
Вот такие они, фразеологизмы, – словно пирожки с на-
чинкой. На поверхности – ничего особенного, а в глубине 
разворачиваются удивительные сюжеты.

От авторов

И как тут разобраться, что считать ворон – это значит 
быть невнимательным, кот наплакал – очень мало, а мо-
тать на ус – запоминать что-то?
Вот какие истории случаются с теми, кто пытается ре-
шать фразеологические загадки самостоятельно, без слова-
ря: «В детстве я заменяла непонятные для себя слова дру-
гими, понятными мне. Например, вместо вверх тормашками 
я упорно говорила вверх кармашками и доказывала всем, 
что я права». Это признание мы нашли в Интернете на сай-
те http://sweet-mix.livejournal.com. О другой девочке рассказы-
вает С.Н. Цейтлин в своей книге «Язык и ребёнок». Вместо 
заморить червячка (немного перекусить) эта девочка гово-
рила заманить червячка, а повзрослев, вспоминала, что ей 
всегда казалось, будто есть какой-то специальный червячок, 
который нужен для аппетита, и его приходится специально 
приманивать каким-нибудь небольшим угощением.
Честно говоря, и мы, авторы этого словаря, не сразу ра-
зобрались с фразеологизмами.
Таня Никитина в детстве очень любила громко петь. 
Особенно рано утром, когда весь дом ещё спит. А если 
соседи просили её не кричать во всю ивановскую (то есть 

Профессор Т.Г. Никитина и профессор Е.И. Рогалёва

От авторов

очень громко), она удивлялась – ведь если она и кричит, 
то не во всю Ивановскую, в во всю Никитинскую. А Лене 
Рогалёвой частенько приходилось слышать такую фразу: 
«Тебе, Лена, хоть кол на голове теши, у тебя всё равно 
и руки, и тетради будут в кляксах». «А у меня никакой кол 
на голове не чешется», – отвечала Лена и продолжала размазывать 
чернила в тетрадке по чистописанию. А потом мы 
стали взрослыми, научились красиво писать и правильно 
употреблять фразеологизмы, и теперь в университете учим 
русскому языку студентов – будущих учителей – и пишем 
книжки для детей, которые помогают им изучать родной 
язык и культуру.
В нашем словаре информация о каждом фразеологизме 
складывается в отдельную словарную статью. Фразеологизм-
заголовок и его толкование выделены жирным шрифтом. 
Здесь же (курсивным шрифтом) даются пояснения – в каких 
ситуациях и с какой целью это выражение употребляется.
Знакомясь с нашими фразеологическими историями, ты 

выполнишь занимательные задания под знаком 
 и проверишь 
свою эрудицию (начитанность, глубокие познания). 
Не сомневайся – в случае затруднений мы сразу же придём 
тебе на помощь с ответом под знаком 
.
А если ты относишься к людям, которые всегда хотят 
знать чуточку больше остальных, то загляни в рубрику 

 «Для самых любознательных». Ну и, наконец, 

обобщить наблюдения и сделать вывод о том, как же развивается 
фразеологическое значение, тебе поможет рубрика 

под знаком 
.
А если ты ещё дошкольник или первоклассник и самому 
тебе читать словарь трудновато, обязательно попроси старшего 
брата, сестру, родителей помочь тебе. Им тоже будет 
интересно, ведь у них в детстве не было такого словаря.
Успехов тебе!

БИТЬ БАКЛУ  ´ ШИ

Проводить время без пользы, бездельничать.
Говорится неодобрительно.

Однажды мы по своим научным делам оказались в далёкой 
деревне на севере России, в Архангельской области. 
Местные ребята позвали нас поиграть в старинную русскую 
игру «Городки». Знаешь такую? Очень похоже на боулинг: 
небольшие деревянные палочки-чурки (они-то и называют-
ся «городки») сбивают длинными палками-битами. Основная 
задача игрока – выбить все городки из города (или кона). 
А научил ребят играть в городки лесник – дед Макар. Толь-
ко деревянные палочки-чурки он называл по-особенному – 
местным словечком баклуши.

 
С нами играли трое ребят: Дима, Витя и Петя. Петя 
сбил чурок-баклуш больше, чем Витя. Витя не сбил две 
баклуши-чурки, а Дима – левша. Назови имя выигравшего 
мальчика.

 

 

Выиграл Петя.

 
С точки зрения занятых делом людей, бить баклуши, 
то есть играть в городки, – пустая забава, напрасная 

Вверх тормашками

трата времени. Отсюда и произошло переносное значение 
выражения бить баклуши – проводить время без пользы, 
бездельничать.

ВВЕРХ ТОРМА  ´ ШКАМИ

Головой вниз (перевернуться, повиснуть); кувырком 
(покатиться, полететь, упав, сорвавшись откуда-нибудь).
Говорится шутливо.

Давай почитаем газету. Вы уже пробовали её читать 
с друзьями и ничего не поняли? Наверное, вам попалась 
газета для взрослых. А бывают очень интересные детские 
газеты и газеты для всей семьи, где ты всегда найдёшь 
весёлые детские странички. Вот там-то мы и встретились 
с фразеологизмом, о котором будем говорить сегодня.
Давай почитаем вместе:
«Двое малышей разговаривают в садике. У одного в ру-
ках – плюшевый заяц. Судя по всему, разыгрывается какая-
то сценка, а может быть, даже боевик с участием этого са-
мого зайца.
– Вот так он подбежал, вот так схватил, – кричит один 
мальчуган, – и зайчик полетел вверх тормашками!
– «Тормашками»! – смеётся другой малыш, – как ты смеш-
но говоришь – «тормашками»… А где у зайца «тормашки»?
(М. Королёва. Российская газета «Неделя» от 14 января 
2005 г.)
А ты сможешь ответить на этот вопрос малыша? Попро-
буй рассуждать вместе с нами.
Итак, что значит вверх тормашками? Совершенно верно, 
это вниз головой. А как это – вниз головой? А это вверх 
ногами. А тогда что же такое тормашки? Вроде получается, 
что это ноги.

Во всю ивановскую

Да не вроде, а действительно ноги.
 
Русскому языку уже в XVI (шестнадцатом) веке было из-
вестно выражение вверх ногами. Уже тогда в некоторых 
регионах России в составе фразеологизма стало появляться 
словечко тормашки – так местные жители шутливо называ-
ли ноги. Сейчас оборот вверх тормашками известен по всей 
России, а вот слово тормашки перестало употребляться са-
мостоятельно и встречается только в этом фразеологизме.

ВО ВСЮ ИВА  ´ НОВСКУЮ

Очень громко, очень быстро, изо всех сил.

Сегодня мы отправляемся в Санкт-Петербург в гости 
к учёному-фразеологу Валерию Михайловичу Мокиенко.

Он распутывает самые сложные истории происхождения 
фразеологизмов. Мы тоже не с простым вопросом прибыли. 
Вот и посмотрим сейчас, как наш фразеологический Шер-
лок Холмс разберётся с оборотом во всю ивановскую.
– Элементарно, коллеги. – Валерий Михайлович достаёт 
фотографии. – Вот колокольня Ивана Великого в Московском 
Кремле, а это Ивановская площадь рядом с колокольней.
С этими двумя объектами учёные связывают происхо-
ждение фразеологизма.

Во всю ивановскую

– Сразу скажу, – продолжает Валерий Михайлович, – 
версии интересные, но, к сожалению, неверные. Колоколь-
ня Ивана Великого когда-то была самой высокой в Москве. 
Здесь размещалось 30 колоколов. Самый большой весил 
65 тонн, самый маленький – 1 тонну 71 килограмм.

 
Подумай, как в XVIII (восемнадцатом) веке москвичи го-
ворили о весе этих колоколов, если основной мерой 
веса в те времена был пуд, равный 16 килограммам. Ре-
зультат можешь округлить до целых чисел.

 

Самый большой колокол – 4062 пуда, самый малень-
кий – 67 пудов.

Колокола имели свои имена: Праздничный, Вседневный, 
Лебедь, Медведь. А все вместе они назывались Ивановской 
колокольной фамилией. Представляете, какой стоял гул, ко-
гда звонили во все колокола Ивана Великого! Отсюда неко-
торые учёные и выводят значение фразеологизма: (звонить) 
во всю ивановскую (колокольную фамилию) = очень громко.
На Ивановской площади оглашали царские указы. По-
нятно, что микрофонов тогда не было, и глашáтаям при-
ходилось основательно напрягать голосовые связки. Здесь 
же, на Ивановской площади, кнутами и палками наказыва-
ли воров, которые тоже голосили во всю Ивановскую пло-
щадь. Вот и вторая версия: (кричать) во всю ивановскую 
(площадь) = очень громко.

Во всю ивановскую

– И всё бы хорошо, – хитро улыбается Валерий Михай-
лович, – но оказывается, первоначально фразеологизм имел 
другое значение – «очень быстро» – и употреблялся в соче-
таниях бежать, нестись во всю ивановскую, скакать (на ло-
шади) во всю ивановскую. А можно ли бежать или скакать 
во всю Ивановскую колокольную фамилию? – Конечно, нет. 
А во всю Ивановскую площадь? В общем-то, можно, но зачем? 
Да и размеры площади не позволяют особо разбежаться, 
а уж тем более скакать на лошадях.
Значит, в нашей фразеологической формуле вместо колокольни 
или площади остаётся одно неизвестное: (бежать, 
кричать) во всю ивановскую (………?) = очень быстро; очень 
громко.
Сейчас мы подберёмся к этому неизвестному с другой 
стороны.
– Какие вы знаете фразеологизмы со значением «очень 
быстро» и «очень громко»? – спрашивает Валерий Михайлович 
Мокиенко.

 
А мы с этим же вопросом обращаемся к тебе:  
 Быстро: во весь …, во все …, во всю … 
Громко: во весь …, во всю …, во всё …

Если затрудняешься – выбирай слова из нашей бегущей 
строки-подсказки: нос, глаз, голос, дух, сила, мощь (раньше 
говорили мочь), горло, лопатки, глотка, палец.

 

Во весь дух, во все лопатки, во всю мощь, во весь голос, 
во всю глотку, во всю силу, во всё горло.

Никаких площадей, никаких колоколен. Только человек – 
голос, горло, лопатки, сила.
– Скорее всего, и наш фразеологизм связан с каким-то 
человеком, – говорит Валерий Михайлович. – Глядя на фра-
зеологизм, вы легко догадаетесь, как его зовут.

 
А ты уже догадался? 

 

Иван.

Доступ онлайн
149 ₽
В корзину