Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Английский язык для инженеров-механиков

Покупка
Артикул: 787081.01.99
Доступ онлайн
500 ₽
В корзину
Рассматриваются вопросы изучения профессионально-ориентированного перевода в области машиностроения, гидродинамики, теплофизики и термодинамики. Предназначено для магистрантов, обучающихся по направлениям подготовки «Технологические машины и оборудование», «Холодильная, криогенная техника и системы жизнеобеспечения», «Ядерная энергетика и теплофизика», «Химическая технология», а также может быть интересно специалистам, занимающимся переводом научно-технической литературы. Подготовлено на кафедре иностранных языков в профессиональной коммуникации.
Валеева, Э. Э. Английский язык для инженеров-механиков : учебное пособие / Э. Э. Валеева, Ю. Н. Зиятдинова. - Казань : КНИТУ, 2018. - 96 с. - ISBN 978-5-7882-2545-6. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1895249 (дата обращения: 02.05.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Министерство науки и высшего образования Российской Федерации 

Федеральное государственное бюджетное 

образовательное учреждение высшего образования 

«Казанский национальный исследовательский 

технологический университет» 

 
 
 

 
 
 

 

Э. Э. Валеева, Ю. Н. Зиятдинова 

 
 
 

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК 

ДЛЯ ИНЖЕНЕРОВ−МЕХАНИКОВ 

 

 

Учебное пособие 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

Казань 

Издательство КНИТУ 

2018 

УДК 811.111(075) 
ББК 81.2Англ.я7

В15

 

Печатается по решению редакционно-издательского совета  

Казанского национального исследовательского технологического университета 

 

Рецензенты: 

канд. филол. наук, доц. Г. Р. Сафиуллина 

канд. пед. наук, доц. В. И. Волчкова 

 

 

 

В15 

Валеева Э. Э.
Английский язык для инженеров-механиков : учебное по-
собие / Э. Э. Валеева, Ю. Н. Зиятдинова; Минобрнауки 
России, Казан. нац. исслед. технол. ун-т. – Казань : 
Изд-во КНИТУ, 2018. – 96 с. 
 
ISBN 978-5-7882-2545-6

 
Рассматриваются вопросы изучения профессионально-ориен-

тированного перевода в области машиностроения, гидродинамики, 
теплофизики и термодинамики.  

Предназначено для магистрантов, обучающихся по направле-

ниям подготовки «Технологические машины и оборудование», 
«Холодильная, криогенная техника и системы жизнеобеспечения», 
«Ядерная энергетика и теплофизика», «Химическая технология», 
а также может быть интересно специалистам, занимающимся пе-
реводом научно-технической литературы. 

Подготовлено на кафедре иностранных языков в профессио-

нальной коммуникации.  

 

ISBN 978-5-7882-2545-6
© Валеева Э. Э., Зиятдинова Ю. Н., 2018
© Казанский национальный исследовательский 

технологический университет, 2018

 

УДК 811.111(075)
ББК 81.2Англ.я7

INTRODUCTION 

Учебное пособие предназначено для формирования навыков 

применения английского языка в качестве инструмента обмена 
профессиональной информацией и разработано для магистрантов 
технических специальностей, изучающих вопросы машинострое-
ния, гидродинамики, теплофизики и термодинамики, а также ши-
рокого круга лиц, интересующихся профессионально-ориентиро-
ванным английским языком. 

Основная цель пособия – познакомить с узкоспециализиро-

ванной технической лексикой, связанной с машиностроением, теп-
лофизикой и гидродинамикой. Кроме этого, рассматриваются 
грамматические, стилистические и лексические особенности опи-
сания графической информации и описания технологических пара-
метров, процессов и аппаратов на английском языке. 

Учебное пособие включает в себя 7 практических занятий, 

каждое из которых делится на несколько частей: лексика, чтение и 
перевод, письмо, грамматика и итоговый проверочный материал.  

3

UNIT 1 

MECHANICAL ENGINEERING  

VOCABULARY 

1. Read and translate the international words 
Engineering, mechanical, discipline, physics, mathematics, 

material, 
design, 
manufacture, 
system, 
mechanics, 
dynamics, 

thermodynamics, analysis, structural, electricity, computer, product, 
industrial, machinery, transport, medical, operation, composite, mecha-
tronics, nanotechnology, metallurgical, electrical, biomedical, phenom-
enon, biological. 

2. Read and translate the verbs 
To apply, to design, to analyze, to manufacture, to maintain, 

to require, to include, to use, to involve, to pursue, to overlap. 

3. Match the English word combinations in column A to their 

Russian equivalents in column B 

A
B

1. mechanical engineering 
2. materials science 
3. core areas 
4. computer-aided design 

(CAD) 

5. computer aided 

manufacturing (CAM) 

6. product life cycle 
7. industrial equipment 
8. aerospace engineering 
9. civil engineering 
10. electrical engineering 
11. industrial engineering 
12. transport phenomena 
13. metallurgical engineering

a) система автоматизированного 

проектирования (САПР) 

b) промышленное оборудование 
c) авиакосмическая техника 
d) материаловедение 
e) промышленное проектирование
f) основные области 
g) электротехника  
h) системы нагрева и охлаждения 
i) жизненный цикл продукции 
j) машиностроение 
k) гражданское строительство 
l) система автоматизированного 

производства (САМ) 

m)явления переноса

14. heating and cooling sys-

tems 

15. medical devices

n) металлургия 
o) изделия медицинского назначения


READING AND TRANSLATING 

4. Read and translate 
Mechanical engineering is the discipline that applies physics, 

mathematics, and materials science principles to design, analyze, man-
ufacture, and maintain mechanical systems. It is one of the oldest and 
broadest of the engineering disciplines. 

The mechanical engineering field requires an understanding of 

core areas including mechanics, dynamics, thermodynamics, materials 
science, structural analysis, and electricity. In addition to these core 
principles, mechanical engineers use tools such as computer-aided de-
sign (CAD), computer-aided manufacturing (CAM), and product life 
cycle management to design and analyze manufacturing plants, indus-
trial equipment and machinery, heating and cooling systems, transport 
systems, aircraft, watercraft, robotics, medical devices, weapons, and 
others. It is the branch of engineering that involves the design, produc-
tion, and operation of machinery. 

Today, mechanical engineers are pursuing developments in such 

areas as composites, mechatronics, and nanotechnology. It also overlaps 
with aerospace engineering, metallurgical engineering, civil engineer-
ing, electrical engineering, manufacturing engineering, chemical engi-
neering, industrial engineering, etc. Mechanical engineers may also 
work in the field of biomedical engineering, specifically with biome-
chanics, transport phenomena, biomechatronics, bionanotechnology, 
and modeling of biological systems1. 

5. Answer the questions 
1. What is mechanical engineering? 
2. What subjects do you need to be a mechanical engineer? 
3. What are the main areas of mechanical engineering? 

 

1 https://en.wikipedia.org/wiki/Mechanical_engineering 

4. Why did you decide to be a mechanical engineer? 
5. What does a mechanical engineer do? 

6. Choose the following expressions to fill the gaps in the sen-

tences: chemical engineering, civil engineering, electrical engineering, 
mechanical engineering, environmental engineering, computer engi-
neering, nanoengineering. 

1. _________________ is a discipline that integrates several fields 

of electrical engineering and computer science required to de-
velop computer hardware and software. 

2. _________________ focuses on technologies improving the 

natural environment. 

3. _________________ specializes in the design and construction 

of structures such as bridges, roads, and dams. 

4. _________________ concerns with the practical applications of 

electricity. 

5. _________________ is the practice of engineering on the na-

noscale. 

6. The 
physics 
of 
mechanics 
is 
widely 
used 
in 

_________________. 

7. _________________ is the branch of engineering that deals 

with the manufacture of products through chemical processes1. 

7. Translate the sentences from Russian into English using the 

verbs: to study (изучать); to deal with (иметь дело с); to focus on 
(концентрироваться на); to concern with (касаться); to specialize 
in (специализироваться в). 

1. Электротехника – это область техники, включающая в себя 

оборудование и процессы для получения и использования электроэнергии. 


2. Машиностроение – одна из основных отраслей промышленности, 
основанная на разработке и производстве различных 
установок, приборов, машин и оборудования. 

3. Химическая технология направлена на создание новых химических 
продуктов на основе химических процессов и оборудования. 

 


1 http://dictionary.reference.com/ 

4. Нанотехнологии связаны с разработкой новых частиц и материалов 
на наноуровне. 

5. Термодинамика – это дисциплина, изучающая энергетические 
и тепловые параметры различных систем. 

6. Химия – это наука о химическом составе и строении веществ. 


7. Математика – наука цифр и формул. 
8. Инженерные области деятельности направлены на развитие 

новых процессов, оборудования и технологий для производства 
различных материалов и продуктов. 

WORD FORMATION 

В английском языке существует большое количество суффиксов, 
которые используются для образования нового лексического 
значения слова или для образования новой формы слова, например, 
существительного, прилагательного или наречия. Зная перевод 
корня английского слова, мы можем догадаться, к какой части речи 
оно относится и перевести его без помощи словаря. 

Сегодня мы рассмотрим некоторые суффиксы, которые используются 
для образования существительных.  

Суффиксы существительных 

Суффиксы -er; -or; -ist; -ian; -ant являются суффиксами су-

ществительных и чаще всего обозначают человека определенной 
профессии или занимающегося каким-либо видом деятельности. 

Примеры: 

an engineer
инженер

a designer
конструктор, дизайнер

a professor
преподаватель, профессор

a chemist
химик

an academician
академик

an assistant
ассистент

Суффикс -s очень часто встречается в конце существитель-

ных, обозначающих научные или учебные дисциплины. Этот суф-
фикс может ввести в заблуждение тем, что его легко спутать с су-
ществительным во множественном числе.  

Примеры: 

physics
физика

economics
экономика

mathematics
математика

mechanics
механика

thermodynamics
термодинамика

dynamics
динамика

 
Суффиксы -ity; -is; -cy; -ence; -ment; -ness; -ion являются 

признаками существительных, обозначающих состояние, параметр, 
действие, процесс, продукт и т.д. 

Примеры: 

electricity
электричество

analysis
анализ

efficiency
эффективность

difference
различие

management
управление

equipment
оборудование

production
производство

operation
операция, работа

hardness
твердость

 
С помощью суффикса -ing из глаголов можно образовать от-

глагольные существительные.  

Примеры: 

to manufacture (производить)
manufacturing (производство)

to model (моделировать)
modeling (моделирование)

to obtain (получать)
obtaining (получение)

to study (изучать)
studying (изучение)

1. Образуйте от данных слов существительные с исполь-

зованием суффиксов -er; -ist; -ian; -ent. 

to manufacture 
(производить)

a manufacturer
производитель

to research (исследовать)
исследователь

to design (проектировать)
конструктор

to study (изучать)
студент

science (наука)
ученый

physics (физика)
физик

academic (научный)
академик

special (особый)
специалист

to manage (управлять)
менеджер

biology (биология)
биолог

mathematics 
(математика)

математик

to produce (производить)
производитель

2. Образуйте от данных глаголов существительные с по-

мощью суффикса -ment и переведите на русский язык. 

to equip (оборудовать)
equipment (оборудование)

to develop (развивать)
to manage (управлять)
to measure (измерять)
to require (требовать)
to improve (улучшать)

to treat (очищать)

to agree (соглашаться)

3. Образуйте от данных глаголов существительные с по-

мощью суффикса -ing и переведите на русский язык. 

to study (изучать)
studying (изучение)

to meet (встречаться)
to mix (смешивать)

to model (моделировать)

to heat (нагревать)
to cool (охлаждать)
to obtain (получать)

to read (читать)
to write (писать)

4. Переведите следующие существительные, выделяя суф-

фиксы: 

• Science; scientist. 
• Equilibrium; equilibrist. 
• Liquid; liquefaction, liqueur. 
• Chemistry; chemist; chemical. 
• Engine; engineer; engineering. 
• Solid; solidification, solidarity. 
• Labor, laboratorian, laboratory. 
• Specialist; specialization; specialty. 
• Difference; differential; differencing. 
• Economy; economics; economist; economization. 
• Mechanism; mechanization; mechanics; mechanic. 
• Conductometer; conductometry; conductor; conduction. 

REVIEW AND PRACTICE 

1. Read and translate 
Engineering – механический – discipline – физика – 

mathematics – проектировать – manufacture – механика – dynamics – 
термодинамика – analysis – электричество – product – промышленный – 
device – machinery – medical – нанотехнология – electrical – 
биомедицинский – phenomenon – применять – to analyze – производить – 
to maintain – требовать –  to include – вовлекать – to pursue –  
материаловедение –to overlap – машиностроение – computer-aided 
design (CAD) – промышленное оборудование – computer aided man-
ufacturing (CAM) – аэрокосмическая техника – product life cycle – 
гражданское строительство – electrical engineering – явления переноса – 
heating and cooling systems. 

2. Complete the sentences with the following words: nanotech-

nologies; professional; mechanical; materials; thermodynamics. 

1. A _____________ engineer designs, analyzes, manufactures, 

and maintains different mechanical systems. 

Доступ онлайн
500 ₽
В корзину