Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Детское чтение: проблемы рецепции и интерпретации

Покупка
Артикул: 777475.01.99
Доступ онлайн
360 ₽
В корзину
Коллективная монография посвящена очень важной культурной проблеме — детскому чтению. В центре внимания авторов проблемы восприятия и интерпретации текстов, входящих в традиционный круг детского чтения. В связи с этим авторы — лингвисты и литературоведы — рассматривают широкий круг актуальных вопросов: детское чтение в процессе становления личности, понимание текста, слова в текстах детской литературы, незнакомые современному ребенку, и формы их комментирования, тексты детского чтения как источник интертекстуальных включений в современном дискурсе. Книга может быть полезна для филологов, педагогов, лексикографов, студентов и аспирантов, а также для всех, кого интересует детское чтение как составляющая культурного кода нации.
Детское чтение: проблемы рецепции и интерпретации : монография / отв. ред. В. Д. Черняк, М. А. Черняк. - Санкт-Петербург : РГПУ им. Герцена, 2020. - 224 с. - ISBN 978-5-8064-2902-6. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1865369 (дата обращения: 05.05.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
ДЕТСКОЕ ЧТЕНИЕ:  

ПРОБЛЕМЫ РЕЦЕПЦИИ  

И ИНТЕРПРЕТАЦИИ

Коллективная монография

Санкт-Петербург 

Издательство РГПУ им. А. И. Герцена 

2020

РоССИйСкИй  ГоСУдАРСтвенный  
ПедАГоГИчеСкИй  УнИвеРСИтет  им.  А. И. ГеРценА

 
 
© Коллектив авторов, 2020
© Издательство РГПУ им. А. И. Герцена, 2020
© С. В. Лебединский, оформление обложки, 2020
ISBN  978-5-8064-2902-6

ББК 74.268.3
Ч 45

Ч 45      Детское чтение: проблемы рецепции и интерпретации: 
коллективная монография / отв. ред. В. Д. Черняк, М. А. Черняк. — СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2020. — 224 с.
ISBN  978-5-8064-2902-6

Коллективная монография посвящена очень важной культурной проблеме — детскому чтению. В центре внимания авторов проблемы восприятия 
и интерпретации текстов, входящих в традиционный круг детского чтения. 
В связи с этим авторы — лингвисты и литературоведы — рассматривают 
широкий круг актуальных вопросов: детское чтение в процессе становления 
личности, понимание текста, слова в  текстах детской литературы, незнакомые современному ребенку, и формы их комментирования, тексты детского чтения как источник интертекстуальных включений в современном 
дискурсе.
Книга может быть полезна для филологов, педагогов, лексикографов, 
студентов и аспирантов, а также для всех, кого интересует детское чтение 
как составляющая  культурного кода нации.

ББК 74.268.3

А в т о р ы: 
Воронцов Р. И. (8.2), Дунев А. И. (6.2), Гридина Т. А. (4), Елисеева М. Б. (2.1), 
Круглякова Т. А. (2.2), Литовская М. А. (5.2), Михайлова О. О. (5.3), Носова Е. П. (3), 
Поринец Ю. Ю. (7), Потемкина Е. В. (8.1), Ружицкий И. В. (8.1), Сергеева Е. В. (6.1), 
Черняк В. Д. (3; 5.1), Черняк М. А. (1; 5.1)

Р е ц е н з е н т ы: 

Колядич Т. М., доктор филол. наук, профессор Московского 
педагогического государственного университета; 

Осьмухина О. Ю., доктор филол. наук, профессор Мордовского 
государственного университета им. Н. П. Огарева

О т в е т с т в е н н ы е  р е д а к т о р ы: 
доктор филол. наук, профессор Черняк В. Д.,  
доктор филол. наук, профессор Черняк М. А.



ОгЛАвЛЕНИЕ

Предисловие (В. Д. Черняк) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
5

1. Детское чтение в социокультурном контексте (М. А. Черняк) . .  
8

2. Детское чтение и речевая деятельность ребенка . . . . . . . . . . . . .  19
2.1. Психолингвистические аспекты детского чтения: 
 аудирование и самостоятельное воспроизведение текста 
детьми 6–11 лет (М. Б. Елисеева). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  19
2.2. Модификация стихотворного текста в речи ребенка  
и проблемы понимания (Т. А. Круглякова). . . . . . . . . . . . . . .  32

3. Детское чтение и интертекстуальный тезаурус языковой  
личности (Н. П. Носова, В. Д. Черняк). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  51

4. Коды языковой игры в жанре детского детектива  
(на материале серии книг Кати Матюшкиной «Все приключения  
кота да Винчи») (Т. А. Гридина) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  72

5. Литературоведческое и лингвистическое комментирование  
текстов детской литературы  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  101
5.1. Восприятие произведений детской литературы и проблемы 

комментирования (В. Д. Черняк, М. А. Черняк) . . . . . . . . . . .  101
5.2. Проблемы комментирования текстов, переведенных в круг 
детского чтения из литературы для взрослых (на материале 
сказов П. П. Бажова) (М. А. Литовская). . . . . . . . . . . . . . . . .  123
5.3. «Цирковые» сюжеты в «Денискиных рассказах» 
В. Ю. Драгунского: проблемы комментирования  
и рецепции (О. О. Михайлова) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  141

6. Проблемы рецепции современной детской литературы . . . . . . .  152
6.1. Способы истолкования агнонимов при чтении школьником 
классического художественного текста (на материале  
сказок А.С. Пушкина) (Е. В. Сергеева). . . . . . . . . . . . . . . . . .  152
6.2. Восприятие школьниками рассказов А. Платонова  
и грамматический комментарий на уроках литературы  
(А. И. Дунев). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  161

7. Основные тенденции современной детской зарубежной  

литературы (Ю. Ю. Поринец) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  178

8. Детское чтение в лексикографических проектах . . . . . . . . . . . . .  189
8.1. Словарь детской речи как дифференциальнораспределительная лексикографическая серия  
(И. В. Ружицкий, Е. В. Потёмкина) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  189
8.2. Детская литература как источник «Большого  
академического словаря русского языка»  
(Р. И. Воронцов). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  218

Сведения об авторах . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  223



ПРЕДИСЛОвИЕ

Детское чтение — чрезвычайно значимая сфера современной 
культуры, обращение к которой предполагает междисциплинарные 
и разноаспектные подходы.
В коллективной монографии раскрываются лишь некоторые 
ракурсы проблем детского чтения. Ее составителями являются 
лингвисты и литературоведы. Вне рассмотрения в данной работе остаются аспекты психологии чтения, его воспитательной 
роли, методы и технологии приобщения к чтению, безусловно, 
чрезвычайно важные для осмысления этого социокультурного 
феномена.
Разделы монографии отражают результаты исследований авторов, различные по материалу и исследовательским подходам, 
но в своей совокупности представляющие различные очертания 
сложного и многомерного объекта.
Сам феномен детского чтения понимается широко — это  
и книги для малышей, и подростковая литература, признанные 
классические тексты детского чтения и произведения авторов 
последних двух десятилетий. Открывает монографию раздел  
«Детское чтение в социокультурном контексте». М. А. Черняк 
показывает место детских книг, прежде всего книг для подростков, 
в современном литературном процессе, их роль в становлении 
думающей и чувствующей личности школьника. Названные автором имена и произведения, издательские проекты, новые формы 
общения с читателями способствуют также навигации в мире 
детской литературы.
Раздел «Детское чтение и речевая деятельность ребенка» 
посвящен проблемам восприятия детской книги дошкольником  
и младшим школьником и воспроизведения ее содержания. Важными при этом оказываются психологические и психолингвистические особенности аудирования, которым посвящен раздел 
М. Б. Елисеевой. Модификации стихотворного текста и связанные 
с ними проблемы понимания рассмотрены в разделе, написанном 
Т. А. Кругляковой.



Детское чтение оказывает мощное воздействие на формирование интертекстуального тезауруса языковой личности. Многие 
прецедентные феномены, связанные с детским чтением, остаются 
в языковом сознании на всю жизнь и активно используются в 
различных дискурсивных практиках. Этим проблемам посвящен 
раздел, написанный Е. П. Носовой и В. Д. Черняк.
На примере детских детективов «Все приключения кота да 
Винчи» современного автора Кати Матюшкиной Т. А. Гридина 
показывает актуальные и часто используемые (не только в детской 
литературе) механизмы языковой игры. Для восприятия кодов 
языковой игры, как показывает автор, необходима и лингвистическая, и общекультурная компетенция читателя.
Для юного читателя XXI века особое значение имеет проблема 
понимания текста, связанная и с обеднением лексикона, с агнонимичностью ранее общепонятных лексических единиц, и с естественной динамикой культурного кода. Этой проблеме посвящен 
раздел «Литературоведческое и лингвистическое комментирование текстов детской литературы». В. Д. Черняк и М. А. Черняк 
рассматривают общие направления комментирования классиче- 
ских текстов детской литературы XX века, успешно осуществленные издательские проекты, представляющие новые подходы к 
изданиям детской литературы, источники, которые могут быть 
использованы при комментировании. М. А. Литовская останавливается на традициях комментирования сказов П. П. Бажова, включенных в круг детского чтения. О. О. Михайлова, опираясь на свой 
опыт комментирования «Денискиных рассказов» В. Драгунского 
и архивные материалы, предлагает новую интерпретацию «цирковых сюжетов» в произведениях Драгунского.
С проблемами комментирования непосредственно связаны  
и проблемы рецепции детской литературы. Так, Е. В. Сергеева 
рассматривает восприятие ребенком агнонимичной лексики в сказках А. С. Пушкина, А. И. Дунев — рассказов А. Платонова (с особым 
вниманием к нестандартным грамматическим связям в тексте).
Ю. Ю. Поринец предложил небольшой обзор современной 
зарубежной детской литературы, выделяя в ней как традиционные 
для произведений XX века темы, так и новые тенденции.
Во всех разделах книги авторы обращаются к различным лексикографическим изданиям, подчеркивая их значимость и для 

интерпретации, и для рецепции текстов детской литературы.  
В разделе «Детское чтение в лексикографических проектах» 
И. В. Ружицкий и Е. В. Потемкина дают подробное описание 
нового типа словаря (точнее, комплекса словарей), призванного 
показать различные ракурсы и ресурсы (в том числе детское чтение) речи ребенка.
Р. И. Воронцов показал, что детское чтение является значи- 
мым источником иллюстративного материала в издаваемом 
сейчас многотомном «Большом академическом словаре русского языка».
Авторы предлагаемой монографии надеются, что ее содержание 
послужит стимулом для поиска новых ответов на безграничный 
круг вопросов, возникающих при обращении к многогранному 
феномену — детскому чтению.

В. Д. Черняк



1. ДЕТСКОЕ ЧТЕНИЕ  
в СОЦИОКуЛьТуРНОМ КОНТЕКСТЕ

М. А. Черняк

В последние годы возник и развивается миф о том, что подростки 
перестали читать и на досуге лишь играют в компьютерные игры. 
Проблемы изучения детского чтения и определения места книги в 
современном обществе оказываются в эпицентре сложно переплетенных, прямо и косвенно взаимообусловленных социальных стереотипов и мифов.
«Детской литературы в России вообще-то нет. Её нет ни как свода текстов, входящих в круг детского чтения, и ни как плеяды авторов, представляющих национальную литературу миру, и уж точно 
ни как ниши на книжном рынке. Её нет как института, включающего в себя писательский, читательский и профессиональный исследовательский цеха, находящиеся в постоянном, желательно — плодотворном, взаимодействии» [Скаф 2012], — это утверждение критика 
вызвало массу дискуссий в профессиональной среде. К сожалению, 
такая точка зрения бытует и среди школьных учителей, и книжных 
продавцов, и, конечно, родителей, покупающих своим детям вечный 
классический набор, состоящий из книг их детства. Хотя, казалось 
бы, очевидно, что каждое поколение должно кроме классического 
набора иметь свою детскую литературу, отражающую время взросления.
Литературовед М. Петровский писал о значении детского чтения 
как своеобразного культурного кода так: «Будут ли дети, когда вырастут, читателями, — дело темное, и что они будут читать тогда — еще темнее; взрослая дифференциация — социальная, профессиональная, наконец, просто вкусовая — разнесет их читательские 
интересы, размажет по всему литературному (и внелитературному) 
полю или вовсе вынесет за пределы этого поля. Но в детстве — все 
читатели, все слушатели бабушкиных или маминых сказок и сравнительно узкого круга книг, составляющих основной фонд так называемой детской литературы ˂…˃ У множества взрослых (пускай 
и начитанных) может не оказаться ни одного общего, знакомого всем 
текста, кроме сказок, усвоенных в детстве. Тогда эти книжки стано


вятся единственным общенациональным текстом. Страшно вымолвить — главным текстом культуры» [Петровский 2008: 10]. Писатель 
Андрей Жвалевский высказывает свою позицию так: «Есть ощущение, что в нашем споре правы все. Да, детской литературы в России 
сегодня не существует. Но она существует! Как это возможно? Точно так же, как полужизнь кота Шредингера — на квантовом уровне. 
Мы сейчас находимся в точке бифуркации. Детлит бурно развивается, но он в очень уязвимом состоянии. Любое, с виду незначительное, воздействие может радикально изменить состояние. Наше поколение может стать той самой «плеядой» — но может оказаться  
и потерянным поколением» [Жвалевский 2013].
Современная российская литература для детей и подростков  
в последние двадцать лет прошла сложный адаптационный путь  
и уверенно вписывается в мировую литературу. Ещё несколько лет 
назад в этом книжном сегменте преобладали переводные произведения зарубежных писателей Р. Дж. Паласио, С. Касто, Б. Т. Ханика, 
К. Киери, Ш. Мартина, А. Сандра, Л. Сашара, К. Хайтани, Ю. Рихтера, Д. Пеннака, Д. Гроссмана, Р. Кормьера и других, однако  
в последние годы в издательствах «Розовый жираф» (серия «Вот это 
книга!»), «Самокат» (серия «Встречное движение»), «КомпасГид» 
(серии «Взрослое детство», «Поколение www», «Открытый диалог»), 
«Аквилегия-М» (серия «Современная проза»), «РОСМЭН» (серия 
«Настоящее время»), «Время» и других стало издаваться много детских книг современных авторов, пишущих на русском языке. Отечественная литература поднимает сегодня сложные и важные темы 
сиротства и одиночества, болезни и смерти, любви и насилия, проблемы толерантности и национального своеобразия. 
Сегодня происходит становление новой «модели детского чтения». 
Что читают современные подростки? Как воспринимают писатели 
вызовы нового поколения? Очевидно, что книги, входящие в круг 
детского чтения, считаются самыми социально действенными: ведь 
становление человека напрямую связано, и с набором прочитанных 
в детстве книг. Нельзя не согласиться с мнением известного историка литературы М. О. Чудаковой, которая в своей книге «Не для 
взрослых. Время читать» пишет: «В отрочестве складываются привычки. Хорошие или плохие, но на всю жизнь. Совершаются благородные поступки — потому что тяга к добру еще не задавлена, 
не скорректирована корыстными или еще какими-нибудь расчетами. 

Принимаются важные решения. И некоторые люди следуют тому, 
что решили в отрочестве, всю свою жизнь. В это важное, но короткое 
время или прочитываются некоторые книги — или не прочитываются уже никогда. Потому что есть три закона чтения, и два с половиной из них выведены мною лично. Первый: нет книг, которые читать — рано. Второй: есть книги, которые читать — поздно. И третий: 
именно в отрочестве надо составить список книг, которые в жизни 
надо обязательно успеть прочесть» [Чудакова 2012: 11]. Эта книга — авторский путеводитель в мир литературы, особый жанр «воспоминаний о чтении и о книгах», прочитанных в школьные годы. 
Это своеобразный ответ, субъективный, но внятный, активизирующимся в последнее время дискуссиям о месте современной детской 
литературы в школе.
Когда-то Ю. М. Лотман высказал точную мысль о разделении 
читательской аудитории: «Существуют два типа аудитории. «Взрослая» с одной стороны и «детская», «фольклорная», «архаичная»  
с другой. Первая относится к художественному тексту как получатель 
информации: смотрит, слушает, читает, сидит в кресле театра, стоит 
перед статуей в музее, твердо помнит: «руками не трогать», «не 
нарушайте тишину», и уж конечно «не лезьте на сцену» и «не вмешивайтесь в пьесу». Вторая относится к тексту, как участник игры: 
кричит, трогает, вмешивается, картину не смотрит, а вертит, тыкает 
в неё пальцами, говорит за нарисованных людей, в пьесу вмешивается, мешая актёрам, бьёт книжку или целует её. В первом случае — получение информации, во втором — выработка её в процессе игры» [Лотман 1992: 377–378]. Это разделение, свойственное в 
большей степени литературе для маленьких читателей, не исчезает 
и по мере их взросления. Отношения с текстом у читателя-подростка 
столь же непосредственные и эмоциональные.
Наблюдаемый сегодня разрыв между современной литературой 
и современным читателем опасен. Вызвать подростка на диалог 
может и должна именно актуальная словесность, в том числе адресованная именно современному подростку. 
Главный редактор издательского дома «Самокат» И. Балахонова с тревогой пишет: «Только в России школьные учителя литературы не обязаны следить за книжными новинками. Результат — учитель литературы и школьная программа бесконечно далеки от 
реальной жизни, и не ассоциируются у наших детей с интересным, 

современным чтением и с литературным процессом в принципе» 
[Балахонова 2012]. 
Говорить с ребенком о его сверстниках, задавать и решать вместе с ним непростые житейские задачи, отвечать на вызовы современности — задача для писателя не из легких. Она усложняется и потому, что современный ребенок, особенно подросток переходного 
возраста, разбирающийся в гаджетах лучше своих родителей и ориентирующийся в пространстве интернета лучше своих учителей, 
крайне чувствителен к любого рода фальши. Не случайно результаты социологических опросов свидетельствуют, что юного читателя 
раздражает «сладкая» и «добренькая» литература с хэппи-эндом, они 
требуют серьезной и проблемной, пусть горькой, но честной литературы.
В последние годы наблюдается активное заполнение лакун  
в изучении современного детского чтения. Появились прекрасные 
навигаторы по современной отечественной и зарубежной детской 
литературе, в которых публикуются обзоры и критические статьи 
(сайт Марины Аромштам «Папмамбук», сайт Андрея Жвалевского, 
«Библиогид», рубрика Евгении Шафферт «Книги для детей», ежемесячные обзоры детских книг, написанные Дарьей Варденбург для 
рубрики «Новые детские книги» в журнале «Афиша», колонка Елизаветы Биргер с рецензиями на детские книги в журнале «Коммерсант-Weekend», интернет-журнал детских писателей «Переплет», 
иллюстрированный литературный журнал для детей «Кукумбер», 
«Антология новой детской литературы», составленная Натальей 
Кочетковой для «Ленты.ру», «Живые лица: навигатор по современной отечественной детской литературе» Татьяны Беринг, детские 
номера журнала «Октябрь», рубрика «Детская» журнала «Урал»  
и мн. др.); выходит научный журнал «Детские чтения», публикующий 
результаты исследований в области детской литературы и детского 
чтения, антропологии детства и смежных исследований по истории, 
филологии и культуре детства в России и за рубежом. Активно и 
разнообразно работают со своими читателями издательства «Самокат», «Компасгид», «Поляндрия», «Розовый жираф» и др. 
Современная литература для детей столь остро отражает проблемы сегодняшнего дня, что чтение ее не всегда бывает «удобным» и 
«комфортным». Непросто находят своего читателя детские и подростковые книги, затрагивающие серьезные проблемы: «Баба Яга 

пишет» Ирины Краевой, «Где папа?» Юлии Кузнецовой, «Агата 
возвращается домой» Линор Горалик, «Шутовской колпак» и «На 
другом берегу утра. Бестиарий Святого Фомы» Дарьи Вильке, «Когда ангелы отдыхают» Марины Аромштам и мн. др. Писательница 
Елена Усачёва признается: «Детская литература находится ныне в 
сложной ситуации. Последнее время ее все хотят структурировать. 
Придумали возрастные значки. Перепуганные редакторы стали требовать от авторов «прилизанных» текстов — без ругани, без насилия, 
без разговоров о сексе и спиртном. Без всего этого тексты становятся дистиллированными, пустыми, безликими. Они теряют правоту, 
остроту. Автору запрещают собственное мнение. Либо ты все убираешь, тебе ставят «12+» и тебя читает действительно тот читатель, 
на кого книга рассчитана, либо ты получаешь расстрельные «16+»  
и тебя уже никто не читает» [Усачёва 2013]. Поэтому так важно, что 
сегодня формируется корпус серьезной критики современной детской 
литературы. Посредником между автором и читателем становятся 
статьи и обзоры Ольги Бухиной, Ксении Молдавской, Евгении Шафферт, Марины Соломоновой, Натальи Медведь, Алены Бондаревой, 
Павла Крючкова, Алексея Олейникова, Дарьи Варденбург, Лизы 
Биргер, Кирилла Захарова, Марии Скаф и др. 
Важные вопросы в изучении современного детского чтения ставит 
Е. А. Асонова, руководитель научно-практического семинара «Детские книги в круге чтения взрослых» (семинар объединяет разных 
специалистов, интересующихся детским чтением. В его заседаниях 
участвуют библиотекари, учителя, воспитатели, психологи, писатели, переводчики, журналисты, издатели, родители и все, кому интересны детская литература и детское чтение). «О пользе вредной 
литературы», «Опасное чтение», «История в детских книгах», «Гендерный подход в детском чтении: глупость? утопия? информация  
к размышлению?», «Ответственность родителей и выбор книги: чем 
руководствуемся в своем отношении к “плохо” и “хорошо”» — это 
далеко неполный список дискуссионных вопросов этого семинара 
(см. сайт: http://isproject.mgpu.ru/project/dk/).
Особую роль в формировании стратегий развития актуальной 
словесности для подростков играют литературные премии ( «именные» премии С. Я. Маршака, В. Крапивина, А. Грина, С. Михалкова 
и др.). Особое место среди премий и конкурсов занимает проект 
«Книгуру», появление которого было продиктовано временем. Кон
Доступ онлайн
360 ₽
В корзину