Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Обломов

Книга для чтения на английском языке
Покупка
Артикул: 750105.02.99
Доступ онлайн
350 ₽
В корзину
Вашему вниманию предлагается роман Ивана Александровича Гончарова «Обломов» (1859), который является вершиной критического реализма в русской классической литературе XIX века и одновременно произведением, не утратившим своей актуальности сегодня. В романе Гончаров представляет конфликт между мечтательным Обломовым и деятельным Штольцем. В этом конфликте автор не берёт ничью сторону. Обломов под действием какой-то неодолимой силы лежит на диване. Имя этой силы — «обломовщина», которое стало нарицательным. Английский перевод с русского языка выполнен Дэвидом Магаршаком.
Гончаров, И. А. Обломов : книга для чтения на английском языке : художественная литература / И. А. Гончаров ; пер. с рус. Д. Магаршака. - Санкт-Петербург : КАРО, 2020. - 544 с. - (Russian Classic Literature). - ISBN 978-5-9925-1429-2. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1864338 (дата обращения: 07.05.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.

RUSSIAN CLASSIC LITERATURE





                ivan goncharov




OBLOMOV

Translated by David Magarshack






КАР O
Сан кт-Петербург

УДК 372.8
ББК 81.2 Англ
    Г65


IVAN GONCHAROV
OBLOMOV



     Гончаров, Иван Александрович.
Г65 Обломов : книга для чтения на английском языке / И. А. Гончаров. — [пер. с рус. Дэвида Магар-шака]. - Санкт-Петербург : КАРО, 2020. - 544 с. -(Russian Classic Literature).
ISBN 978-5-9925-1429-2.
       Вашему вниманию предлагается роман Ивана Александровича Гончарова «Обломов» (1859), который является вершиной критического реализма в русской классической литературе XIX века и одновременно произведением, не утратившим своей актуальности сегодня.
       В романе Гончаров представляет конфликт между мечтательным Обломовым и деятельным Штольцем. В этом конфликте автор не берёт ничью сторону. Обломов под действием какой-то неодолимой силы лежит на диване. Имя этой силы — «обломовщина», которое стало нарицательным.
       Английский перевод с русского языка выполнен Дэвидом Магаршаком.
УДК 372.8
ББК 81.2 Англ

ISBN 978-5-9925-1429-2

© КАРО, 2020

            PART ONE



        1

     Ilya Ilyich Oblomov was lying in bed one morning in his flat in Gorokhovaya Street in one of those large houses which have as many inhabitants as a country town.
     He was a man of about thirty-two or three, of medium height and pleasant appearance, with dark grey eyes, but with a total absence of any definite idea, any concentration, in his features. Thoughts promenaded freely all over his face, fluttered about in his eyes, reposed on his half-parted lips, concealed themselves in the furrows of his brow, and then vanished completely - and it was at such moments that an expression of serene unconcern spread all over his face. This unconcern passed from his face into the contours of his body and even into the folds of his dressing-gown.
     Occasionally a sombre look of something like fatigue or boredom crept into his eyes; but neither fatigue nor boredom could banish for a moment the mildness which was the predominant and fundamental expression not only of his face but of his whole soul, so serenely and unashamedly reflected in his eyes, his smile and every movement of his head and hands. A cold and superficial observer, casting a passing glance at Oblomov, would have said: ‘A good-natured fellow, I’ll be bound, a simpleton!’ A more thoughtful and sympathetic man, after a long scrutiny of his face, would have walked away with a smile, full of pleasant thoughts.
     Oblomov’s complexion was not ruddy, nor dark, nor particularly pale, but rather nondescript, or seemed to be so because he had grown so fat and flabby - which was unusual for a man of his age - whether

3

because of lack of exercise, or fresh air, or both, it is difficult to say. Generally speaking, his body, if one were to judge by the dull and excessively white colour of his ⁿeck, his small, chubby hands, and his soft shoulders, seemed too effeminate for a man.
    His movements, too, even when he was excited, were kept in check by a certain kind of mildness and laziness which was not without its own touch of gracefulness. If his mind was troubled, his eyes were clouded over, lines appeared on his forehead, and he was plunged into doubt, sadness, and fear; but his anxiety seldom took the form of any definite idea and still more seldom was it transformed into a decision. All his anxiety resolved itself into a sigh and dissolved into apathy or drowsiness.
    How well Oblomov’s indoor clothes went with the calm features of his countenance and his effeminate body! He wore a dressing-gown of Persian cloth - a real oriental dressing-gown, without the slightest hint of Europe, without tassels, without velvet trimmings, and so capacious that he could wrap it round him twice. The sleeves, in true Asiatic fashion, got wider and wider from the shoulders to the hands. Though this dressing- gown had lost its original freshness and here and there exchanged its natural sheen for one acquired by years of faithful service, it still preserved the brilliance of its oriental colour, and the material was as strong as ever.
    The dressing-gown had a vast number of inestimable qualities in Oblomov’s eyes: it was soft and flexible, it was so light that he did not feel its weight, and it obeyed the least movement of his body like a devoted slave.
    Oblomov never wore a tie or a waistcoat at home because he liked to feel unhampered and free. He wore long, soft, wide slippers; when he put his feet on the floor as he got out of bed, he invariably stepped into them without looking.
    Lying down was not for Oblomov a necessity, as it is for a sick man or for a man who is sleepy; or a matter of chance, as it is for a man who is tired; or a pleasure, as it is for a lazy man: it was his normal condition. When he was at home - and he was almost always at home - he

4

lay down all the time, and always in the same room, the room in which we have found him and which served him as a bedroom, study, and reception-room. He had three more rooms, but he seldom looked into them, except perhaps in the morning, and that, too, not every day, but only when his man-servant swept his study - which did not happen every day. In those rooms the furniture was covered with dust sheets and the curtains were drawn.
     The room in which Oblomov was lying seemed at first glance to be splendidly furnished. It had a mahogany bureau, two sofas, upholstered in a silk material, and a beautiful screen embroidered with birds and fruits never to be found in nature. It had silk curtains, rugs, a number of pictures, bronze, porcelain, and all sorts of pretty knick-knacks. But an experienced person of good taste casting a cursory glance round the room would at once detect a desire to keep up appearances somehow or other, since appearances had to be kept up. Oblomov, of course, had nothing else in mind when he furnished his study. A man of refined taste would never have been satisfied with those clumsy and heavy mahogany chairs and those rickety book-stands. The back of one of the sofas had dropped and the mahogany veneer had come unstuck in some places.
     The pictures, vases, and knick-knacks were equally shoddy.
     The owner himself, however, was so utterly indifferent to the furniture of his study that he seemed to be wondering who on earth could have dumped all that junk there. It was Oblomov’s indifference to his own property, and perhaps even still more the utter indifference shown by his servant Zakhar, that made the study look, on closer inspection, so neglected and untidy.
     Dust-covered cobwebs were festooned round the pictures on the walls; instead of reflecting the objects in the room, the mirrors were more like tablets which might be used for writing memoranda on in the dust. The rugs were covered in stains. A towel had been left on the sofa; almost every morning a dirty plate, with a salt-cellar and a bare bone from the previous night’s supper, could be seen on the table, which was strewn with crumbs. If it had not been for this plate and a

5

freshly smoked pipe by the bed, or the owner of the flat himself lying in it, one might have thought that no one lived there - everything was so dusty and faded and void of all living traces of human habitation. It is true there were two or three open books and a newspaper on the book-stands, an inkwell with pens on the bureau; but the open pages had turned yellow and were covered with dust - it was clear that they had been left like that for a long, long time; the newspaper bore last year’s date, and if one were to dip a pen in the inkwell, a startled fly was as likely as not to come buzzing out of it.
     Oblomov, contrary to his custom, had woken up very early - about eight o’clock. He looked very worried about something. The expression of his face kept changing continually from that of alarm to one of anguish and vexation. It was clear that he was in the throes of some inner struggle, and his reason had not vet come to his aid.
     What had happened was that on the previous evening Oblomov had received a disagreeable letter from the bailiff of his estate. The sort of disagreeable news a bailiff usually sends can be easily imagined: bad harvest, arrears of taxes due from the peasants, falling income, and so on. Though the bailiff had written identical letters to his master the year before and the year before that, this last letter had the same strong effect as any other unpleasant and unexpected piece of news.
     The whole thing was a great nuisance: he had to think of raising some money and of taking certain steps. Still, it is only fair to do justice to the care Oblomov bestowed on his affairs. Already, after receiving his bailiff’s first unpleasant letter several years before, he had begun devising a plan for all sorts of changes and improvements in the management of his estate. According to his plan, various economic, administrative, and other measures would have to be introduced. But it was far from being thoroughly thought out, and the bailiff’s disagreeable letters went on arriving every year, arousing in him the desire to do something and, consequently, disturbing his peace of mind. Oblomov, indeed, realized very well that he would have to do something decisive before his plan was worked out.
     As soon as he woke he made up his mind to get up, wash, and, after he had had breakfast, think things over thoroughly, come to some sort

6

of decision, put it down on paper and, generally, make a good job of it. He lay for half an hour, tormented by this decision; but afterwards it occurred to him that he would have plenty of time to do it after breakfast, which he could have in bed as usual, particularly as there was nothing to prevent him from thinking while lying down.
     That was what he did. After breakfast he sat up and nearly got out of bed; glancing at his slippers, he even lowered one foot from the bed, but immediately put it back again. It struck half-past nine. Oblomov gave a start.
     ‘What am I doing?’ he said aloud in a vexed voice. ‘This is awful! I must set to work! If I go on like this      ‘Zakhar!’ he shouted.
     From the room separated from Oblomov’s study only by a narrow passage came what sounded like the growl of a watchdog on a chain, followed by the noise of a pair of legs which had jumped off from somewhere. That was Zakhar, who had jumped off the stove where he usually sat dozing.
     An elderly man, wearing a grey waistcoat with brass buttons and a grey coat with a hole under the arm from which a bit of his shirt protruded, came into the room; his head was bald as a billiard ball, but his side-whiskers, light brown and streaked with grey, were so enormous and so thick that each of them could have made three beards.
     Zakhar had made no attempt to change either the appearance which the good Lord had bestowed upon him or the clothes he had worn in the country. His clothes were made after the pattern he had brought from his village. He liked the grey coat and waistcoat, for they reminded him vaguely of the livery he used to wear in the good old days when he accompanied his late master and mistress to church or on some visit; and to his mind this livery was the only evidence of the dignity of the Oblomov family. There was nothing else to remind the old man of his prosperous and peaceful life in his old master’s house in the wilds of the country. His old master and mistress were dead, the family portraits had been left behind in the old country house, where,

7

no doubt, they were lying somewhere in the attic; the stories which told of the old way of life and the important position occupied by the family were no longer heard and only lived in the memory of a few old people who had remained on the estate. This was why his grey coat was so dear to Zakhar. He saw in it a faint reflection of past glory, of which he was also reminded by something in Oblomov’s face and manner which recalled his parents, Zakhar’s old master and mistress, and by his whims, at which the servant grumbled both to himself and aloud, but which he respected for all that as a manifestation of his master’s will and his master’s rights. Without these whims he would, somehow, not have felt that he had a master over him; without them nothing would have brought back to him the memory of his youth, the country they had left so long ago, and the tales of the ancient family seat, preserved in the memory of the old servants and nursemaids and passed on from one generation to another.
     The Oblomov family had once been rich and famous in its part of the country, but afterwards, goodness only knows why, it had grown poorer, lost all its influence, and, at last, was imperceptibly lost among the newer families of the landed gentry. Only the grey-haired servants of the family kept alive and handed on the faithful memories of the past which they treasured as if they were something sacred.
     That was why Zakhar was so fond of his grey coat. Perhaps he valued his side-whiskers, too, because as a child he had seen so many old servants who wore that ancient and aristocratic adornment.
     Oblomov, absorbed in his thoughts, did not notice Zakhar for a long time. Zakhar stood before him in silence. At last he coughed.
     ‘What do you want?’ Oblomov asked.
     ‘But you called me, sir, didn’t you?’
     ‘Called you? Whatever did I call you for? Can’t remember!’ he replied, stretching himself. ‘You’d better go back to your room and I’ll try and remember.’
     Zakhar went out of the room, and Oblomov went on lying in bed and thinking of the cursed letter.

8

     A quarter of an hour passed.
     ‘Well, I’ve been lying long enough,’ he said. ‘I must get up. But wait - let me read the bailiff’s letter carefully once more and then I’ll get up. Zakhar!’
     Again the same jump and louder growling. Zakhar came in, and Oblomov again sank into thought. Zakhar stood for a couple of minutes looking at his master disapprovingly and slightly sideways, and at last walked towards the door.
     ‘Where are you off to?’ Oblomov asked suddenly.
     ‘You say nothing, sir, so why should I stand here for nothing?’ Zakhar said in a hoarse whisper, having lost his voice, so he claimed, riding to hounds with the old master, when a strong gust of wind had blown into his throat.
     He was standing in the middle of the room, half turned away from Oblomov, at whom he went on looking sideways.
     ‘Have you lost the use of your legs, that you can’t stand a little longer? You see I am worried - so just wait! Haven’t you been lying down long enough in your room? Find the letter I received from the bailiff yesterday. Where did you put it?’
     ‘What letter? I’ve seen no letter, sir,’ Zakhar said.
     ‘But you took it from the postman yourself - such a dirty letter!’
     ‘How should I know where you put it?’ said Zakhar, tapping the papers and the various articles on the table.
     ‘You never know anything! Look there - in the waste-paper basket! Or perhaps it has dropped behind the sofa? Look at the back of that sofa - hasn’t it been repaired yet? Why don’t you send for the carpenter and have it repaired? It was you who broke it, wasn’t it? You never think of anything!’
     ‘It wasn’t me that broke it, sir,’ replied Zakhar. ‘It broke by itself. Can’t last for ever, can it? It’s bound to get broken some day.’
     Oblomov did not think it necessary to contest the point.
     ‘Haven’t you found it yet?’ he merely asked.
     ‘Here are some letters, sir.’
     ‘That’s not it.’

9

     ‘Well, sir, there ain’t no more,’ Zakhar said.
     ‘Very well, you can go,’ Oblomov said impatiently. ‘I’ll look for it myself when I get up.’
     Zakhar went back to his room, but he was just about to lay his hands on the stove in order to jump on to it, when he again heard a hurried call:
     ‘Zakhar! Zakhar!’
     ‘Oh Lord!’ Zakhar growled, as he went into the study again. ‘What a trial he is! I wish I was dead!
     ‘What is it now, sir?’ he asked, holding on to the door of the study with one hand, and, to show his extreme disapproval, looking at Oblomov at such an angle that he could see his master only out of the corner of his eye, while his master could only see one of his vast side-whiskers, out of which, it would seem, two or three birds might fly at any moment.
     ‘My handkerchief, and be quick about it! You might have thought of it yourself - you never see anything!’ Oblomov observed sternly.
     Zakhar showed no sign of any particular displeasure or surprise at his master’s command and reproach, no doubt finding both quite natural.
     ‘How should I know where your handkerchief is?’ he grumbled, walking round the room and feeling every chair with his hand, though one could see there was nothing lying there.
     ‘You’re always losing things,’ he observed, opening the drawingroom door to see if the handkerchief was there.
     ‘Where are you going? Look for it here! I haven’t been there since the day before yesterday. And hurry up, will you?’ Oblomov said.
     ‘Where is that handkerchief? Can’t see it anywhere!’ said Zakhar, throwing up his hands and looking round the room. ‘Why, there it is,’ he suddenly hissed angrily. ‘It’s under you, sir! There’s one end of it sticking out! You lie on your handkerchief and then you ask for it!’
     And, without waiting for a reply, Zakhar was about to leave the room. Oblomov felt a little disconcerted by his own mistake. But he quickly found another reason for putting the blame on Zakhar.

10

Доступ онлайн
350 ₽
В корзину