Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Междисциплинарные аспекты лингвистической науки : вводный курс

Покупка
Артикул: 776727.01.99
Доступ онлайн
160 ₽
В корзину
В пособии рассматриваются базовые теории и вопросы лингвистической науки как в исторической, так и в актуальной перспективе с точки зрения междисциплинарных связей и содержится информация о новейших направлениях когнитивно ориентированных исследований. В центре внимания находятся прежде всего вопросы связи функционирования естественных языков, мыслительной и речевой деятельности с проблемами психологии с учетом современных научных исследований в этой области. Для студентов, аспирантов и преподавателей гуманитарных вузов. Данный учебный материал может быть также использован в рамках магистерской подготовки по специальности «Этнопсихология».
Юдина, Т. В. Междисциплинарные аспекты лингвистической науки : вводный курс : учебное пособие / Т. В. Юдина. - Москва : ФЛИНТА, 2020. - 120 с. - ISBN 978-5-9765-4369-0. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1863854 (дата обращения: 03.05.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Т.В. Юдина

МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ
АСПЕКТЫ
ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ НАУКИ

ВВОДНЫЙ КУРС

Учебное пособие

Москва
Издательство «ФЛИНТА»
2020

УДК 81‘23(075.8)
ББК 81.002.3+88.37я73
Ю16

Юдина Т.В.
Ю16 
Междисциплинарные аспекты лингвистической науки : ввод
ный курс [Электронный ресурс] : учеб. пособие / Т.В. Юдина. — 
М.: ФЛИНТА, 2020. — 120 с.

ISBN 978-5-9765-4369-0
В пособии рассматриваются базовые теории и вопросы лингвистической науки как в исторической, так и в актуальной перспективе 
с точки зрения междисциплинарных связей и содержится информация о новейших направлениях когнитивно ориентированных исследований. В центре внимания находятся прежде всего вопросы связи 
функционирования естественных языков, мыслительной и речевой 
деятельности с проблемами психологии с учетом современных научных исследований в этой области.
Для студентов, аспирантов и преподавателей гуманитарных вузов. Данный учебный материал может быть также использован в 
рамках магистерской подготовки по специальности «Этнопсихология».

УДК 81‘23(075.8)
ББК 81.002.3+88.37я73

ISBN 978-5-9765-4369-0 
© Юдина Т.В., 2020
© Издательство «ФЛИНТА», 2020

СОДЕРЖАНИЕ

Предисловие  ....................................................................................................5

Вводные замечания  .........................................................................................7

ГЛАВА 1. ЛИНГВИСТИКА И ПСИХОЛОГИЯ:
 
ТОЧКИ ПЕРЕСЕЧЕНИЯ  ................................. 15

1.1. Когнитивная психология и речевая деятельность  .............................15

1.2. Междисциплинарные связи  .................................................................20

1.3. Психологизм в языкознании. Краткий исторический обзор
и современные направления  ................................................................23

1.4. Язык и проблема самоидентификации  ...............................................36

1.5. Вопросы этнокультурной идентификации  .........................................39

1.6. Психология вербальной вежливости  ..................................................43

1.7. Проблема многоязычия и многоязычие в исследовательской
деятельности  .........................................................................................50

1.8. Функции метафоры  ..............................................................................56

1.9. Проблема значения в языке и речи. Вопросы понимания
и интерпретации  ...................................................................................58

1.10. Цветообозначение как психолингвистическая проблема  .................60

ГЛАВА 2. СЛОВО В ГРАММАТИЧЕСКОЙ
 
СИСТЕМЕ  .............................................. 65

2.1. Грамматические эксперименты  ...........................................................65

2.2. Обзор основных грамматических концепций  ....................................67

 
2.2.1. Функциональная грамматика  ......................................................67

 
2.2.2. Грамматика текста  ........................................................................68

 
2.2.3. Грамматика в новой перспективе  ...............................................69

2.3. Части речи как грамматическая и психологическая проблема  ........71

2.4. Грамматические нарушения как лингвистическая
и психологическая проблема  ...............................................................73

2.5. Языковая норма и ее варианты. Психолингвистические
аспекты  ..................................................................................................75
2.6. Одноязычные и двуязычные словари как материал
для психолингвистического анализа ...................................................77

ГЛАВА 3. ТЕОРИЯ РЕЧЕВОЙ КОММУНИКАЦИИ
И ДИСКУРСИВНЫЙ АНАЛИЗ:
 
МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ АСПЕКТЫ  ................... 80

3.1. Теория речевых актов и психология общения  ...................................80
3.2. Аргументативная практика  ..................................................................84
3.3. Научная коммуникация  ........................................................................87
3.4. Лингвопсихологические аспекты интернет-коммуникации  .............88
3.5. Дискурсивный анализ и конверзационный анализ.
Лингвистические и психологические направления  ..........................93
3.6. Анализ дискурса и дискурсивная психология  ...................................97
3.7. Лингвистические и психологические аспекты
переводческого процесса  .....................................................................99
3.8. Психология и литература  ...................................................................104

Заключение  ..................................................................................................109

Литература  ...................................................................................................110

Моим студентам посвящаю

ПРЕДИСЛОВИЕ

В настоящее время наблюдается значительный интерес к 
лингвистической науке и изучению иностранных языков на 
фундаментальной основе не только в традиционных вузах лингвистического профиля. Целые «Лингвистические институты» 
создаются и успешно работают во многих российских исследовательских университетах. В них готовят, в частности, специалистов по профессионально ориентированному переводу, 
межкультурной коммуникации и другим междисциплинарным 
направлениям. Такая подготовка осуществляется в рамках бакалавриата, специалитета и магистерских программ. Изучение 
иностранных языков и лингвистическая подготовка специалистов различного профиля занимают важное место и в системе 
дополнительного образования.
Предлагаемый учебный материал представляет собой 
вводный курс в обозначенную проблематику и рассматривает базовые теории и вопросы лингвистической науки как в 
исторической, так и в актуальной перспективе с точки зрения 
междисциплинарных связей и содержит информацию о новейших направлениях когнитивно ориентированных исследований. В центре внимания находятся прежде всего вопросы связи 
функционирования естественных языков, мыслительной и речевой деятельности с проблемами психологии с учетом современных научных исследований в этой области. Данный материал был апробирован в процессе чтения лекций для студентов 
факультета психологии МГУ в рамках модуля «Язык и психология. Языки различных групп», который относится к дисципли
нам базовой части и может рассматриваться в качестве сопроводительного учебного материала к курсам лекций по общему 
языкознанию, межкультурной коммуникации, теории речевой 
коммуникации, психологии общения, этнопсихологии, теории 
перевода. Данный материал может быть также использован 
в качестве дополнения в рамках программ по специальности 
«этно психология».
Материал состоит из трех глав, каждая из которых структурирована по разделам, заключения и списка литературы.

Вводные замечания

Лингвистическая наука, наука о языке, если говорить о ее 
сопряжении с другими науками, наверное, наиболее тесно связана с наукой психологией. Такая же тесная связь существует и 
между предметами изучения этих наук о человеке: языком как 
средством общения людей и их психологией. Мыслительная деятельность человека и язык человека неразрывно связаны друг с 
другом. Эта связь находит отражение, в частности, и в названиях классических основополагающих работ российской психологии: Л.С. Выготский «Мышление и речь», А.Р. Лурия «Язык и 
сознание», «Основные проблемы нейролингвистики». В теории 
Л.С. Выготского анализ процессов мышления и речи постоянно 
сопровождается тезисом об их сложном взаимодействии. Это касается как мышления и речи взрослого, так и развития ребенка, 
включая его речевое и умственное развитие. В книге «Мышление и речь» Выготский особое внимание уделяет этому вопросу 
в 4 главе «Генетические корни мышления и речи». С опорой на 
эксперименты, проведенные его современником Пиаже (Piaget), 
автор развивает тезис, согласно которому ребенок овладевает 
синтаксическими структурами речи раньше, чем логическими 
структурами, которые соответствуют этому синтаксису. Анализируя особенности развития мышления и речи, Выготский делает акцент на никем не оспариваемом факте пересечения этих 
путей. Однако, в деталях исследование механизмов данного пересечения продолжает развиваться, идет дальнейшая разработка научного знания на уровне гипотез, в том числе и в вопросе 
влияния речевых структур на мыслительные процессы.
Другой современник Выготского, австрийский лингвист и 
философ Фриц Маутнер (Fritz Mauthner), который в своих работах уделяет много внимания проблеме сложного взаимодействия 
языка и мышления, избегал утверждения о равнозначности процесса говорения и процесса мышления, об их идентичности 
(Mauthner 1999: 639). Он выступал с новаторской для его времени концепцией описания истории языка и обосновывал необхо
димость создания такой истории языка, которая выходила бы за 
рамки собрания фактов и этимологии, которая была бы историей духовной и мыслительной деятельности человека, историей 
мысли народа или, точнее, разновидностей мыслительной деятельности народа.
В соответствии с этой научной позицией язык рассматривается как средство сохранения коллективной памяти человечества (Mauthner 1999: 671).
Вопрос связи между восприятием мира и теми рамками, которые задает родной язык, очень интенсивно и системно исследуется по крайней мере со времен Вильгельма фон Гумбольдта 
(Wilhelm von Humboldt, 1767—1835) (хотя есть, конечно, и более ранние обращения к этой теме, ср. Иоганн Готфрид Гердер 
(Johann Gottfried Herder, 1744—1803)), но никто пока не может 
создать всеобъемлющей теории, способной дать ответы на все 
вопросы, касающиеся точного раскрытия механизмов действия 
этой связи.
Тем не менее взаимозависимость и взаимосвязь языка и мышления сомнений не вызывают. Важную основу для 
этого направления в науке заложили межкультурные сопоставительные исследования. Прежде всего так называемая 
гипотеза 
Гумбольдта—Сепира—Уорфа 
(Humboldt—Sepir—
Whorf— Hypothese). Данная гипотеза вошла составной частью в 
последующие лингвистические, психологические и психолингвистические исследования. Основная мысль этой теории заключается в том, что язык, являясь общественным продуктом, в то 
же время и сам оказывает влияние на процесс мышления. Уорф 
называл язык автократическим фактором и считал, что язык, 
культура, культурные нормы и поведенческие модели находятся в тесном взаимодействии и во взаимовлиянии, однако функция главного автократического фактора принадлежит именно 
языку (Whorf 1964). Здесь явно прослеживается подход к языку 
как к действию и одновременно как к инструменту воздействия. 
Впоследствии, приблизительно с середины XX века, данные вопросы стали подробно исследоваться в рамках теории речевых 

актов и прагмалингвистики. Здесь следует упомянуть классическую работу Дж. Остина (Austin) “How to do Things with words” 
(см. также: Остин 1986; Austin 1972).
Соотношение общекультурного, психологического и собственно языкового аспекта имеет большое значение для анализа любой коммуникативной ситуации и факторов, порождающих то или иное речевое произведение. Формы коммуникации 
отражают социальные отношения, которые детерминированы 
во времени и пространстве. Эти темы, а также вопросы соотношения языка, мышления, восприятия и общения интенсивно разрабатывались и в трудах А.А. Леонтьева. А.А. Леонтьев, 
в частности, делал значительный акцент на выявлении национально-культурной специфики речевого общения. Эту специфику он рассматривал в контексте этнопсихологических и 
культурных факторов применительно к конкретному социальному контексту. А.А. Леонтьев считал, что данные факторы 
находят отражение непосредственно в языке, в формах речевого общения, в частности, в системе действующих речевых 
стереотипов, в системе образов и сравнений, в этикетных формах, а также в системе кинетических средств (Леонтьев 1977а: 
9—10; Леонтьев 1977; Леонтьев 1969).
Что касается самой дефиниции понятия «культура», то, например, российский культуролог и семиотик культуры Юрий 
Лотман, основавший известную Тартускую школу, интерпретировал культуру как форму межличностного контакта, который 
возможен только в группах, в сообществах, где люди общаются между собой, т.е. тем самым подчеркивался фактор интеракции (см.: Лотман 1996: 1). Лотман рассматривал культуру еще и 
как культурный текст в его исторической изменчивости (Лотман 
1996: 151).
В несколько иной перспективе представляет культуру Харальд Хаарманн (Harald Haarmann). Культуру он понимает не 
просто как сумму составляющих элементов, а как сложную систему знаков и символов, которые структурированы на осно
ве определенных критериев и употребляются в соответствии с 
определенными договоренностями. Сущность той или иной 
культуры, по мнению Хаарманна, составляет многообразие 
форм коммуникации между людьми, которые через свои системы культурных символов идентифицируют себя, свою принадлежность к этой общности.

„Eine Kultur ist nicht einfach Sammelsurium von Elementen, und 
sie ist auch mehr als die Summe aller ihrer Bestandteile. Kultur ist ein 
komplexes System von Zeichen und Symbolen, die nach bestimmten 
Kriterien geordnet sind und nach bestimmten Konventionen verwendet 
werden. Das, was das Wesen einer Kultur ausmacht, ist die Vielfalt 
der Kommunikation zwischen denjenigen Menschen, die mit ihren 
Systemen von Kultursymbolen als Mitglieder derselben Gemeinschaft 
identifi zieren“ (Haarmann 2012: 59).

Язык является одной из этих систем культурных символов, 
причем, как отмечает Хаарманн, наиболее сложной (Haarmann 
2012: 59). Можно привести множество интерпретаций понятия «культура». Они зависят от научного направления, научной 
школы и теории. Не вдаваясь в детали всего этого многообразия, следует отметить такую общую черту большинства научных подходов, как понимание культуры в виде динамичного 
процесса.
За прошедшие после появления указанных выше классических работ годы и даже десятилетия многие теоретические 
положения, представленные в указанных трудах, получили 
дальнейшее развитие в мировой науке с опорой на широкую 
экспериментальную базу. Вместе с тем постоянно расширяется 
перспектива для все новых и новых вопросов. В центре внимания, однако, продолжает оставаться базовая, во всех деталях далеко не разрешенная проблема: проблема связи, взаимодействия 
и взаимовлияния языка и мышления. По-прежнему дискуссионным остается и вопрос вербальности мышления. Всегда ли мыс
лительные процессы находят воплощение в речевых структурах, 
в том числе и во внутренней речи?
В этой связи можно привести пример экспериментальной 
работы, проводившейся в Университете Бамберга (Германия), 
на которую ссылается в своем опубликованном докладе Йоахим Функе (Joachim Funke „Sprache und Denken: Einerlei oder 
Zweierlei? Einige Überlegungen aus Sicht der Psychologie. Vortrag 
gehalten am 18.11.1999 in Rahmen der Ringvorlesung „Sprache und 
Denken“ an der Universität Heidelberg).
Цель эксперимента заключалась в том, чтобы выявить возможность мыслительных операций вне языковой формы. Испытуемым была поставлена задача, с помощью соответствующей компьютерной программы вносить конкретно заданные 
изменения во внешний вид жуков, модифицируя их форму, 
окраску и т.д. Трансформационные задачи сопровождались целым рядом предварительных условий. Соответственно, была 
предусмотрена и определенная последовательность трансформационных шагов, которые должны были превратить исходного жука в так называемого целевого. Для осуществления 
поставленных задач испытуемым были созданы различные 
условия. В одной группе испытуемые могли решать поставленные задачи свободно разговаривая, размышляя вслух и 
общаясь. В другой группе участники эксперименты не могли 
говорить и должны были всячески избегать даже внутренней 
речи, т.е. они были сориентированы на то, чтобы думать и действовать, не прибегая к посреднической помощи языка. Кроме 
того, были сформированы еще и другие экспериментальные 
группы, в которых любые проявления речевой деятельности 
всячески блокиро вались.
Результаты эксперимента, учитывавшие прежде всего затраченное время и качество выполнения работы, показали, что подавление вербальной деятельности, очевидно, негативно отражалось на осуществлении задач, которые по своему характеру 
в принципе не предполагали внутренней или артикулируемой 

речи, а содержали конкретные, отчасти механические действия. 
Тем не менее люди, которые не имели возможности говорить 
или были ориентированы на исключение внутренней речи из 
процесса работы, оказывались менее эффективными в работе и 
выглядели эмоционально более подавленными.
Описанный выше эксперимент в определенной степени демонстрирует, что вербальная деятельность имеет большое значение для управления мыслительными процессами, 
ведь внутренняя речь, диалог с самим собой также считаются 
средствами самоорганизации, способствующими проработке 
и поиску решения тех или иных проблем в ментальной деятельности. Но тем не менее остается много вопросов во взаимодействии языка и мышления, а именно: в какой степени 
наше мышление зависит от языковых знаков? Насколько меняется наше мышление по мере овладения новыми иностранными языками?
Еще в прошлом веке Лурия, ссылаясь на достижения Выготского, писал, что

«мысль не воплощается, а совершается или формируется в 
речи, и процесс перехода мысли в речь включает в свой состав целый ряд этапов. Речевое высказывание — это определенный вид 
деятельности <...>, психологическая структура которой остается 
еще во многом загадочной» (Лурия 1998: 212).

Наука нынешнего века идет дальше по пути раскрытия этой 
загадки. Итак, будем исходить из того, что между лингвистикой 
и психологией существует очень большое количество точек сопряжения. Отдельные точки сопряжения между ними уже перешли в разряд самостоятельных наук и новые научные направления. При этом процесс междисциплинарного взаимодействия 
далек от завершения. Он постоянно приобретает новую динамику, открывая ученым, в том числе и ученым нового поколения, 

Доступ онлайн
160 ₽
В корзину