Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Курганская старина. Материалы к истории языка деловой письменности Южного Урала (вторая половина XVIII века) : словарь непонятных слов к текстам

Покупка
Артикул: 776161.01.99
Доступ онлайн
125 ₽
В корзину
Впервые вводимые в научный оборот курганские скорописные источники по истории русского языка XVIII столетия имеют государственное значение: помогают выявить роль региональной деловой письменности в становлении русского национального языка, осветить формирование основных черт говоров Зауралья, решать многие ключевые вопросы развития отечественной духовной культуры. Они позволяют вузам и школам взаимосвязано решать научные, учебные и профессиональные задачи, воспитывая гражданские качества студентов и учащихся, приобщая их к истории родного края. Документы дают реальное представление о языке местной и центральной деловой письменности второй половины XVIII века, о различных сторонах общественной жизни Зауралья. Книга предназначена для языковедов, историков и этнографов.
Курганская старина. Материалы к истории языка деловой письменности Южного Урала (вторая половина XVIII века) : словарь непонятных слов к текстам : справочное пособие / сост. Р. П. Сысуева, И. А. Шушарина. - 2-е изд., стер. - Москва : ФЛИНТА, 2018. - 116 с. - ISBN 978-5-9765-3904-4. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1862409 (дата обращения: 28.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
КУРГАНСКАЯ СТАРИНА

МАТЕРИАЛЫ К ИСТОРИИ ЯЗЫКА ДЕЛОВОЙ 

ПИСЬМЕННОСТИ ЮЖНОГО УРАЛА 

(ВТОРАЯ ПОЛОВИНА XVIII ВЕКА) 

словарь непонятных слов к текстам

2-е издание, стереотипное

Москва

Издательство «ФЛИНТА»

2018

УДК 81:94
ББК  63.2

К93

Рецензенты:

доктор филологических наук, профессор Л.А. Глинкина

К93    Курганская старина. Материалы к истории языка деловой 
письменности Южного Урала (вторая половина XVIII века) 
[Электронный ресурс] : словарь непонятных слов к текстам / сост. 
Р.П. Сысуева, И.А. Шушарина. — 2-е изд., стер. — М. : ФЛИНТА, 
2018. — 116 с. 

ISBN 978-5-9765-3904-4 

Впервые вводимые в научный оборот курганские скорописные 

источники по истории русского языка XVIII
столетия имеют 

государственное значение: помогают выявить роль региональной 
деловой письменности в становлении русского национального языка, 
осветить формирование основных черт говоров Зауралья, решать 
многие 
ключевые 
вопросы 
развития 
отечественной 
духовной 

культуры. Они позволяют вузам и школам взаимосвязано решать 
научные, учебные и профессиональные задачи, воспитывая гражданские
качества студентов и учащихся, приобщая их к истории родного края. 
Документы дают реальное представление о языке местной и 
центральной деловой письменности второй половины XVIII века, о 
различных сторонах общественной жизни Зауралья.

Книга предназначена для языковедов, историков и этнографов.

УДК 81:94
ББК  63.2

ISBN 978-5-9765-3904-4
© составление, Сысуева Р.П., 

Шушарина И.А., 2018

© Издательство «ФЛИНТА», 2018

Введение

Настоящая работа включает разнообразные документы, касающиеся 

курганского городового хозяйственного управления, духовных ведомств и 
учебных учреждений, а также некоторые документы, о крестьянском 
бунте под предводительством Е. Пугачева. В ней представлены наиболее 
интересные с точки зрения отражения общественной жизни и живой 
разговорной речи документы.

При публикации слитное написание служебных и знаменательных 

слов в текстах разбиваем на отдельные слова. Буквы передаем в 
современной графике, кроме букв, отсутствующих в современном 
алфавите. Выносные буквы вносим в строку, но выделяем курсивом5 
находился, тем, тот, 24 ру. Титла и другие надстрочные знаки не 
воспроизводим, сокращения в тексте не раскрываем.

В публикуемых рукописях часто не различаются буквы «ъ» и «ь». В 

этих случаях используем этимологический знак.

Воспроизводим
имеющиеся в текстах знаки препинания, не 

привнося в них современной пунктуации.

В примечаниях мы фиксируем исправления писцов, зачеркивания, 

дописывания между строк и на полях, приблизительное количество 
утраченных букв и характер утраты: обрыв, клякса, нечеткое написание и 
др. Пометой «Так в ркп.» Отмечаем явные описки. Указываем на смену 
почерков и чернил в пределах одного текста.

Сокращения,

имеющиеся в рукописях

ар — аршины 
в, вер — вершки
г, гдинъ — господин
гдрь — государь
гу: — губернский
д — деревня
Его им в — его императорское величество
к, ко — копейка
ку: — купеческий
кур:, ку — курганский
мцъ, мсцъ — месяц
ме — мещанин
мнстырь — монастырь
ннешний — нынешний
нне — ныне
обще — общество
пу — пуд
р, ру — рубль
снъ — сын
стаго — святаго
сщенно- — священноф, фу — фунт 
ч, чи — число

Документы Южного Зауралья второй половины XVIII века

как археографический и лингвистический источник

Документы, 
представленные 
в 
данной 
книге, 
хранятся 
в 

Государственном архиве Курганской области. Они являются составной 
частью фондов 8 (Курганское городовое хозяйственное управление), 9 
(Курганская городовая управа),13 (Николаевская церковь села УстьСуерского), 75 (Богоявленская церковь села Утятского), 78 (Петропавловская
церковь села Черемухова) и 111 (Крестовоздвиженская церковь с. 
Звериноголовского).

Материалом 
для 
письма 
служит 
бумага 
разного 
качества, 

изготовлявшаяся из хлопчатобумажного тряпья. Об этом свидетельствуют 
частично сохраняющиеся на некоторых листах тряпичные волокна, 
достаточно большая толщина бумаги, ее упругость, неломкость, неровные 
края, грязно-серый цвет. Документы из питейной конторы составлены на 
плотной бумаге голубого цвета (именно так в конце XVIII века стали 
подкрашивать бумагу некоторые российские бумажные фабрики (1)).
Некоторые листы сохраняют следы проволочной сетки, использованной 
при получении бумаги, водяные знаки, характерные для XVIII века: 
различные варианты филиграни ярославских бумажных фабрик
—

медведь с алебардой на плече в рамках разного рода; буквы РФ и РО (то 
есть «русская фабрика») и другие (2). Приблизительно с конца 60-х —
середины 70-х годов появляются документы, составленные на бумаге, 
имеющей филиграни, необычные для письма европейской части России. 
Это 
буквенные 
водяные 
знаки 
«Колмогоровых», 
«Медведевых», 

«Барабинская» (в 1750 г. в пяти верстах от Туринска купец Колмогоров 
основал первую в Сибири бумажную фабрику, вслед за ней, в 1751 г., 
появилась фабрика купцов Медведевых, позже — Барабинская бумажная 
фабрика) (3). Большинство частно-деловых документов составлено на 
рыхлой бумаге низких сортов. Обычно это часть листа, которая либо не 
содержит водяных знаков, за исключением продольно и поперечно 
расположенных следов проволочной сетки, либо содержит небольшой 
фрагмент филиграни. Большей частью формат составляет 1/2, реже 1/4 
листа. Записи произведены с обеих сторон.

Орудием письма главным образом служило гусиное перо. Письмо 

этим инструментом было делом достаточно трудоемким, поэтому даже 
хорошо обученные писцы нередко оставляли брызги, а в текстах людей, не 
привыкших писать много, брызги и кляксы встречаются очень часто.

В 
подавляющем 
большинстве 
случаев 
документы 
написаны 

чернилами. Их цвет колеблется от бледно-коричневых до темно-бурых, 
почти черных. С.А.Рейсер (4) пишет, что с XVII в. для изготовления 
чернил вместо ржавых металлических предметов стали использовать 

купорос, однако еще и в продолжение XVIII в. рецептов изготовления 
чернил было множество. П.С.Паллас, путешествуя по разным местам 
Российского государства, описывает один из минералов, который 
использовался для приготовления чернил на Урале и в Западной Сибири: 
«Небольшой источник Калагаш разделяет оный (Бустан-яр) на две 
половины, из коих каждая состоит из особого рода камней. Верхняя 
половина состоит из желтого светло-серого сланца, коего толстые слои 
склоняются от запада к востоку, и который бы всяк смотря по виду оного 
счел родом незрелого сланца (...) В кислых спиртах камень сей не 
растворяется, и в огне не только не разрушается, но еще более твердеет. 
Сверх того, хотя в оном нимало колчеданного следа не видно и в 
щелочении никаких растворяющихся частиц оного не оказывается, однако 
имеет то особливое свойство, что на воздухе выветривается серою пылью, 
которая не только на языке чувствуются кислою, но если воду сея земли 
насытить так, чтоб она приняла несколько желтоватый цвет, то от 
прибавленной щелочной соли сильно кипит и производит кристаллы 
купоросного винного камня, а с настоенными чернильными орешками 
превращается в бледные чернила» (5).

Чернила, 
которыми 
написаны 
южнозауральские 
документы, 

оказались весьма стойкими и почти не выцвели, за исключением, должно 
быть, только очень бледных. Благодаря этому тексты, написанные более 
двухсот лет назад, можно прочитать и сейчас.

Тексты написаны скорописью XVIII в. По типу письма их можно 

разделить на две неравные группы: 1) указы, манифесты, предписания, 
наставления характеризуются ровным четким начертанием букв без их 
соединения; 2) рапорты, расспросные речи, документы из маклерской 
книги, личные заявления и др. — слитным написанием нескольких или 
всех букв в слове, упрощением элементов в их написании. Большинство 
букв имеет по нескольку вариантов начертания:

А —
В —

Д —
Ж —

Начертания некоторых букв при втором типе письма едва различимы или 
полностью совпадают, что затрудняет прочтение текста. Кроме того, 
нередки в графике наших текстов и дублетные буквы. Наиболее часто в 
качестве дублетов употребляются И (иже, и восьмеричное) и I (ижеи, и 
десятеричное); Е (есть) и Ь (ять); реже встречаются дублеты З (земля) и S
(зело), С (слово) и S (зело), О (он) — W (от), Ф (ферт) — О (фита). 
Причем варианты букв, приводимые первыми в паре, в текстах 
преобладают.

В связи с изменениями, которые происходили в алфавите после 

введения в 1708 г. гражданского шрифта, в рассматриваемых текстах не 
употребляются юсы, очень редко встречаются буквы «кси», «пси» и «от». 

Однако почти не находим и вновь введенной в алфавит буквы «э 
оборотное».

Достаточно употребительными еще являются выносные буквы. 

Наиболее часто встречаются выносные Л, Ж, В, Х, М. Реже другие буквы.

Знаки препинания почти отсутствуют. Кроме редких точек и 

запятых, расставленных рукой правщика, о конце предложения, абзаца, а 
чаще целого текста могут свидетельствовать знаки:

,,,
:/
;

/
:/=

начало и конец прямой речи обозначается так: /: .... :/
вставки, написанные на полях:

Правильность 
расстановки 
знаков 
препинания 
зависела 
от 

образованности писца. Так, в текстах, составленных профессиональными 
писцами, при помощи знаков препинания более или менее верно 
вычленяются сложные синтаксические целые, иногда
—
простые 

предложения в составе сложных, однородные члены предложения: 
«...общество... требует об отведеннои у купца Ивана обрядова квартире в 
признанiи оной за способную извещения, — на что симъ ответствуится, 
хотя и отведена...»; «выбоекъ бухарских
58-м
концов..., кушаковъ 

бумажных бухарских». Напротив, в текстах, составленных купцами и 
мещанами, то есть людьми, которые прибегают к грамоте нечасто, знаков 
препинания или совсем нет (отчет о поездке М.Никольского), или они 
ставятся произвольно: «почему и ныне на 1800 годъ желаю быть, в том же 
капитале».

Нет в текстах и привычного нам графического знака переноса: он 

либо совсем отсутствует: «со/держалъ», либо заменяется знаками «-«: 
«не=/пременно», «на=/шего», — «ъ»: «по одъ/бытии», «пъ/янствии», 
«сумъ/ма», — либо выносной буквой: «сум/му». Но эти же знаки могут 
свидетельствовать просто о конце строки: «то за все оное = / должны мы ... 
ответствоват». 

В целом южнозауральские документы сохранились хорошо и 

пригодны для филологического и исторического изучения.

Отображение в документах различных сторон общественной и 

хозяйственной деятельности дает богатый материал для лексических 
наблюдений: 
выявления 
лексико-тематических 
групп 
слов, 
их 

функционирования, 
фонетического 
и 
морфологического 
облика 

заимствований, выявления путей их заимствования, вариативности в кругу 
рассматриваемых 
слов. 
Тексты 
дают 
возможность 
наблюдать 

профессиональную лексику, связанную с делопроизводством: секретарь, 
коллежский 
асессор, 
канцелярист, 
титулярный 
советник 
и 
др. 

Перспективно 
изучение 
военной 
лексики, 
преимущественно 

заимствованной, например, названий воинских чинов: прапорщик, 

поручик, обер-офицер, унтер-офицер, казак, солдат, атаман и др. Обширна 
лексика — названия деловых бумаг: репорт — рапорт, вексель, оригинал, 
счет, контракт, долговое письмо и др. С торговой сферой связаны слова: 
банкрут, коммерция, одолжитель, долговые деньги, капитал, сумма и пр.

Материалы 
делового 
языка 
значительно 
расширяют 
наши 

представления о словообразовательных возможностях русского языка: 
неверку (иметь), (оставляю для квартир) подворника, своеручным 
(подписанием), по отживе, о споможении (общества), по домоствам 
(ехать), 
безотрицательно, 
ручители, 
зло 
употребление, 
(взяли) 

заимообразно и др.

При общем морфологическом характере письма большое количество 

вариантных написаний слов свидетельствует о колебаниях как в самой 
орфографии того времени, так и об отклонениях от нее в сторону живого 
произношения пишущих, не всегда обладавших достаточной правописной 
выучкой. Особенно много вариантных написаний находим в иноязычных 
словах, введенных в деловую письменность в недавнем прошлом и 
поэтому недостаточно усвоенных писцами: репорт — рапорт, ковалер —
кавалер, в могазейны — в магазеинах, фарпустъ чернорецкои — фарпоста 
чернорецкого, шпинталетами — шпингалетами и др.

В некоторых текстах отмечаем прямое отражение аканья — яканья и 

смежных с ним процессов: табольское — тобольское, Савастьян, Бачегов, 
савсем, начета. Косвенное отражение аканья: списоно, коковых (мер).

В области консонантизма представлены различного рода упрощения 

согласных и их групп: ассимиляции — з братом, прозбою, зделаетца; 
торшкам, Лошкину, ис того скота; диссимиляция — ношной (караул), в 
срошную работу, хто;
выпадение согласных при их скоплении:

отвествовать, на шеске, рубаха муская; слияние звуков [тс] в аффрикату 
[ц]: условитца, асигнатцеи, лишитца; отвердение конечного согласного в 
возвратном 
местоимении 
-ся 
(-сь):
отлучилса, 
поручилса, 

подписуемса;оглушение конечных звонких согласных: лошат, очак, 
площат, яташ; отвердение долгого шипящего [ш’]: обшеству, ямшику, 
прикашик, шитая от вышеписанного числа.

Перспективны издаваемые материалы в плане исторической 

морфологии. Так, памятники фиксируют процесс унификации типов 
склонения имен существительных и вариативность внутри отдельных 
падежных форм. В единственном числе она ярко проявляется в формах 
родительного и предложного падежей у абстрактных, вещественных и 
собирательных существительных: из валежнику, городоваго плану, для 
найму;в бору, на откупу, о сыску, в Кургану. Остатками старины 
выступают формы родительного, дательного и предложного падежей имен 
других склонений: вчерашнего дни, при матере его, устроить в земли, в 
церкве. В творительном падеже единственного числа женского рода 

нормой являются формы без редукции гласных: рукою, подпискою, 
податию, строгостию, реже — с редукцией: с половиной, частью.

Во множественном числе формы именительного — винительного 

падежей существительных среднего рода на -ие имеют окончания -а и -и: 
сведения — сведении, строения — строении. У имен мужского рода 
флексии -ы (ордеры, домы), -а (города), -ья (уголья). При числительных 
2,3,4 
наличествуют 
формы 
именительного
—
винительного 

множественного: на три дни, по два рубли, четыре рубли, но: чрез каждые 
два или три года. В родительном множественного сохраняются исконные 
формы с нулевым окончанием: к построике магазеинъ, ис принятых 
напитокъ, декабря 25 числъ; имеются флексии -ов/-ев: десеть рублевъ, по 
силе узаконениевъ. Одиночными выступают формы былых склонений в 
дательном, творительном и предложном падежах: с товарищи, с детьми, 
корова с телятми, не изъемлю и чернои надворнои работы работникомъ 
зачитая в число доимки, в мещанех. В целом же мы констатируем 
современную парадигму склонения существительных.

Связь делового письма с церковнославянской традицией ярко 

проявляется в функционировании русских и старославянских форм 
прилагательных, местоимений, причастий (особенно часто в текстах 
наставлений и некоторых правительственных указов). Не только в 
заголовках и зачинах, но и в остальных частях текстов отмечаем как 
дублетные формы именительного и родительного единственного на -ой, -ей/
-ый, -ий и -аго/-яго, -ого/-его для мужского рода и -ыя/-ия — для 
женского: тобольскои губернатор, купецкои сын, живущей отставной 
солдат, состоящеи новой дом, но и: питейный дом, коллегский советник; 
роднаго — родного, девяносто восьмаго — восьмого дня, каждаго —
каждого.

В области глагольных форм обращают на себя внимание 

разговорные формы инфинитива с редукцией конечного ударного -и: 
отвесть квартиру, отвесть двенатцеть лавок. Широко употребительны 
формы деепричастий на -а/-я от глаголов совершенного вида: объявя, не 
изъемля, а также деепричастия типа пришедъ; единичны формы на -учи: 
будучи, идучи. Отмечаем также наличие действительных причастий без -ся в 
соответствии с ее наличием в литературном языке: оставшие деньги, на 
имеющую у меня доверенность, оставшеи сын мой, о том значит под сим, 
мы нижеподписавшие дали сию подписку.

В области синтаксиса простого предложения представляет интерес 

наблюдение над порядком слов (не могли другаго рода люди в 
продовольствии дровами на отопку понести краинего изнуерения); над 
сохранением согласования подлежащего со сказуемым по смыслу, если 
первое имеет собирательное значение (губернское правление приказали, но 
и : просит, определило); над конструкцией с двойными падежами (быть 

мне послушну и добропорядочну); наличие связки в настоящем времени 
(есмь я вашъ ... покорный слуга); над повторением предлогов (состоял я въ 
3-и гилдии в купцах) и многое другое.

Детальный анализ лингвистической содержательности источника 

будет способствовать воссозданию общей картины формирования 
русского языка в его литературно-письменном и народно-разговорном 
вариантах, прольет свет на формирование диалекта Курганского округа в 
прошлом, включающего в свой состав как северновеликорусские, так и 
южновеликорусские черты, на процесс адаптации иноязычных слов, на 
формирование грамматического строя русского языка, на установление 
абсолютной 
хронологии 
многих 
языковых 
процессов. 
Памятники 

интересны и в общекультурном аспекте: дают реальное представление о 
быте, культуре, жизни зауральцев.

Обзор документов Южного Зауралья второй половины XVIII в. дает 

возможность присоединиться к утверждению А.Н.Качалкина: «Мы не 
склонны преувеличивать значение местных особенностей в деятельности 
старорусской 
канцелярии. 
Памятники 
московской, 
псковской, 

новгородской, архангельской канцелярий хотя и расходятся по языку, но 
расхождения, как показал еще академик А.А.Шахматов, представляют 
собою лишь диалектные рефлексы, а не речь в диалектах. Однако каковы 
эти рефлексы были в реальности, позволяют выяснить именно фонды 
местных канцелярий» (6).

1. Леонтьева Г.А., Шорин П.А., Кобрин В.Б. Ключи к тайнам Клио. —
М.: 

Просвещение, 1994. — С. 68-69.

2. Щепкин В.Н. Русская палеография. — М.: Наука, 1967. — С. 105.
3. Памятная книжка Тобольской губернии на 1884 год. — Тобольск, 1884. — С. 256
258.

4. Рейсер С.А. Палеография и текстология нового времени. — М.: Просвещение, 

1970. — С. 16-17.

5. Паллас П.С. Путешествия по разным местам Российского государства. Часть 2. 

Книга 2. (1770). — СПб., 1786. — С. 3-4.

6. Качалкин А.Н. Памятники деловой прозы в русских архивах // Русская речь —

1988. — № 1. — С. 106.

Доступ онлайн
125 ₽
В корзину