Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Язык деловой письменности восточной провинции России XVIII века

Покупка
Артикул: 776082.01.99
Доступ онлайн
300 ₽
В корзину
Лингвистическое изучение деловой письменности уральских и зауральских провинций XVIII века проведено по историческим фондам государственных архивов гг. Челябинска, Кургана и Тобольска. Региональные скорописные тексты XVIII века сравнивались с печатными документами центральных канцелярий для выявления языковых тенденций общероссийского и локального масштаба. Авторы статей - члены межвузовской проблемной группы по историческому лингвокраеведению: профессора, доценты, докторанты, аспиранты, студенты. Издание адресовано филологам, историкам, культурологам, краеведам.
Язык деловой письменности восточной провинции России XVIII века : сборник статей / под общей ред. Л. А. Глинкиной. - 2-е изд., стер. - Москва : ФЛИНТА, 2018. - 325 с. - ISBN 978-5-9765-3746-0. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1862286 (дата обращения: 06.05.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
ЯЗЫК ДЕЛОВОЙ ПИСЬМЕННОСТИ 
ВОСТОЧНОЙ ПРОВИНЦИИ РОССИИ 

XVIII ВЕКА

Сборник статей

2-е издание, стереотипное

Москва

Издательство «ФЛИНТА»

2018

УДК 811.161.1
ББК  81.411.2

Я41

Рецензенты:

кафедра русского языка Челябинского государственного университета;

канд. филол. наук, доцент Южноуральского госуниверситета Н.К. Поляева

Я41
    Язык деловой письменности восточной провинции России XVIII 
века [Электронный ресурс] : сборник статей / под общей ред. Л.А. 
Глинкиной. — 2-е изд., стер. — М. : ФЛИНТА, 2018. — 325 с. 

ISBN 978-5-9765-3746-0 

Лингвистическое изучение деловой письменности уральских и 

зауральских провинций XVIII века проведено по историческим 
фондам государственных архивов гг. Челябинска, Кургана и 
Тобольска. 
Региональные 
скорописные 
тексты 
XVIII
века 

сравнивались с печатными документами центральных канцелярий для 
выявления языковых тенденций общероссийского и локального 
масштаба. Авторы статей – члены межвузовской проблемной группы 
по 
историческому 
лингвокраеведению: 
профессора, 
доценты, 

докторанты, аспиранты, студенты. 

Издание адресовано филологам, историкам, культурологам, 

краеведам.

УДК 811.161.1
ББК  81.411.2

ISBN 978-5-9765-3746-0
© Коллектив авторов, 2018
© Издательство «ФЛИНТА», 2018

Л.А. Глинкина

ОБЩИЕ ПРОБЛЕМЫ ИСТОРИЧЕСКОГО ЛИНГВОКРАЕВЕДЕНИЯ 

XVIII В. НА ЮЖНОМ УРАЛЕ И В ЗАПАДНОЙ СИБИРИ

Деловая 
письменность 
периода 
формирования 
в 
XVIII
веке 

нормализованного русского национального языка оставалась, как и на более 

раннем его этапе, самым рабочим функциональным стилем. Более того, в 

столетие Петра I и Екатерины II чрезвычайно расширились производственно
коммуникативные 
связи 
в 
обществе 
и 
стало 
регламентированным 

делопроизводство. 
Возникла необходимость 
в 
строгом 
упорядоченном 

документоведении во всех звеньях экономической, политической, культурной и 

административной жизни обширной России. Чрезвычайно динамичный и 

противоречивый процесс сохранения традиций, архаизации отдельных звеньев 

и неологизации в деловом языке XVIII века стал главным предметом 

современных многоаспектных лингвистических исследований на Южном 

Урале и в Западной Сибири. Коллеги-единомышленники из Челябинска, 

Кургана, Тобольска образовали межвузовскую проблемную группу, которая 

выработала для себя ряд обязательных постулатов в научной работе над 

архивными текстами.

• Первый среди них – опора на обширный оригинальный материал 

скорописных документов из историко-лингвистических фондов прошлого, 

хранящихся в государственных архивах гг. Челябинска (ГАЧО), Кургана

(ГАКО), Тобольска (ГАТО). 

В 
итоге 
за 
два 
десятилетия 
был 
создан 
значительный 
банк 

транслитерированных скорописных текстов, часть которых опубликована при 

финансовой поддержке РГНФ-97 и РГНФ 2001 гг.: "Переписка заводчиков 

Демидовых с приказчиками уральских заводов (1783-1801 гг.)" Сост. Н.В. 

Глухих [1, с. 16-126]; "Документы пограничной Троицкой таможни (1773
1808 гг.)". Сост. Е.А. Сивкова [1, с. 127-179]; "Документы городской думы 

г. Челябинска
(1789-1799 гг.)". Сост. Н.А. Новоселова [1, с. 179-237]; 

"Документы Миасской крепости Исетской провинции (1737-1762 гг.)". Сост. 

Л.А. Глинкина и Т.С. Калмыкова [2, с. 34-96]; "Документы духовных 

ведомств". Сост. М.В. Биньковская [2, с. 98-184]; "Документы государственно
административных судебных учреждений". Сост. А.Г. Косов [2, с. 145-191]. Две 

книги "Лингвокраеведение на Южном Урале, ч. I и ч. II. Материалы к истории 

языка деловой письменности XVIII века" [1; 2] стали началом регулярных 

публикаций старинных текстов на гражданице. За ними последовали два 

выпуска "Курганской старины". Сост. Р.П. Сысуева и И.А. Шушарина [3], две 

части (II и III) книги "Челябинская старина". Сост. Н.А. Новоселова и Е.П. 

Злоказова [4]; выпуск "Тобольской старины". Сост. М.С. Выхрыстюк [5]. 

Архивы дарили неожиданные встречи с прошлым. В Тобольском 

краеведческом 
музее 
хранится 
безымянный 
"Лечебник 
XVII
века", 

прочитанный и прокомментированный Л.А. Глинкиной и М.С. Выхрыстюк [6]. 

Позже был найден там же "Тобольский вариант Травника XVIII века", ставший 

предметом источниковедческого анализа челябинской аспирантки из Ханты
Мансийска А.П. Урсу-Архиповой [7]. 

И всё-таки историко-лингвистические тексты Южного Урала и Зауралья 

XVIII века пока еще недостаточно глубоко и полно представлены как научный 

материал, а между тем они хранят память о пугачевском бунте, о развитии 

городового хозяйства на окраинах государства, о духовной жизни и разных 

ветвях власти, о церквях и монастырях, дают представление о наивной картине 

мировосприятия простого россиянина. Курганские архивные материалы XVIII
XIX
вв. 
показывают, 
как 
из 
обыденных 
объявлений 
рождается 

профессионально специализированная реклама по маслоделию (исследователь 

– А.А. Миронова).

Одна из причин вынужденной невостребованности рукописных текстов 

XVIII века состоит в трудностях работы со скорописью, требующей больших 

усилий и массу времени для адаптации и подготовки транслитерированных 

текстов к печати на гражданице по всем эдиционным правилам печати 

лингвистических изданий.

Деловая письменность XVIII века в названных архивах представлена 

тысячами разнотемных и разноструктурных документов. Здесь собраны не 

только скорописные деловые бумаги из региональных провинциальных и 

губернских канцелярий, из сибирских духовных ведомств и консисторий, но и 

печатные, а также рукописные копии документов и их экстракты из 

центральных канцелярий. Это уникальный материал для сравнений и суждений 

о степени их нормированности и локальных особенностях, об оригинальности, 

"реминисценциях", интертекстах в местных документах в виде пространных и 

коротких цитат из столичных деловых бумаг, о жанровом многообразии, 

специализации клише, документообороте и др. Сопоставление оригинального и 

столичного делопроизводства – это вторая составляющая языкового анализа, 

принятая проблемной группой.

• Не отступая от классического лингвистического источниковедения (по 

школе С.И. Коткова), каждый автор дает своему материалу археографический 

"паспорт", обращая внимание на палеографию, графику и орфографию.

• Теоретическое осмысление исторического регионального материала 

рассматривается в контексте развития стилей и жанров общенародного языка 

соответствующего периода. Мы следуем за позицией Р.И. Аванесова, 

предложившего научному миру в 1973 г. на VII съезде славистов свою 

периодизацию истории русского языка и концепцию развития делового языка. 

Он охарактеризовал деловой язык преднационального и раннего национального 

этапов как "период дальнейшего расширения функций делового (приказного) 

языка и распространение его на многие жанры письменности (кроме церковно
религиозных)".

• Принимая антропоцентрический подход к установленным системно
структурным парадигмам, считаем необходимым в каждом случае искать и 

находить коммуникативно значимую формальную основу текстов и выявлять 

текстообразующие вербальные средства прежде всего на уровне частей речи.

• Выполненные на местных текстах XVIII
века теоретические 

исследования 
С.Г. Шулежковой, 
А.П. Чередниченко, 
Л.А. Коньковой, 

Р.П. Сысуевой, 
Н.А. Новоселовой, 
Н.В. Глухих, 
И.А. Шушариной, 

М.С. Выхрыстюк, М.В. Биньковской, А.Г. Косова, Т.С. Калмыковой позволили 

сделать доказательные заключения о глубинных процессах в развитии делового 

языка XVIII века на периферии и в центре:

 в этот период он является наддиалектным;

 идет активный процесс стандартизации делопроизводства на 

профессионально-производственной основе;

 происходит нейтрализация языковых различий по генетическим 

параметрам между церковнославянизмами и восточнославянизмами;

 с расширением полифункциональности литературного языка между 

деловым стилем и другими возникают более тесные взаимосвязи;

Предлагаемые очерки отражают все направления работы урало
сибирской группы по историческому лингвокраеведению. В них читатель 

найдет источниковедческий подход к фактам языка с учетом этнолингвистики и 

лингвокультурологии. Но основная часть публикаций связана с анализом 

текстообразующей роли отдельных сторон делового языка и его жанровой 

стилистикой.

Библиографический список

1. Лингвистическое краеведение на Южном Урале. Материалы по истории 

деловой письменности XVIII века. Язык деловой письменности XVIII в. 

Часть I. / Под редакцией Л.А. Глинкиной. – Челябинск: Изд-во 

Челябинского педуниверситета, 2000. – 273 с.

2. Лингвистическое краеведение на Южном Урале. Материалы по истории 

деловой письменности XVIII века. Язык деловой письменности XVIII в. 

Часть II. / Под редакцией Л.А. Глинкиной. – Челябинск: Изд-во 

Челябинского педуниверситета, 2001. – 243 с.

3. Курганская старина. Материалы к истории языка деловой письменности 

Южного Зауралья. Вып. I / Изд. подготовили Р.П. Сысуева и И.А. 

Шушарина. Ответ. ред. Г.Ф. Мясников. – Курган: Изд-во Курганского 

гос. ун-та, 1999-2000.

4. Челябинская старина. Материалы к истории языка деловой письменности 

XVIII века / Сост. Н.А. Новоселова, Е.П. Злоказова; Под общей ред. Л.А. 

Глинкиной. Части II и III. – Челябинск, 2004. – 216 с.

5. Тобольская старина. Материалы к истории языка деловой письменности 

XVIII
в. / Сост. М.С. Выхрыстюк. –
Челябинск: Челябинский 

государственный педуниверситет, 2004. 

6. Тобольский лечебник XVII в. / Подготовка к печати, исторический 

комментарий Л.А. Глинкиной и М.С. Выхрыстюк; Под общей ред. 

Л.А. Глинкиной. 
–
Челябинск: 
Челябинский 
государственный 

педуниверситет, 2003. 

7. Травник XVIII в. (Тобольский вариант) / Подготовка к печати А.П. Урсу
Архиповой; Под общей ред. Л.А. Глинкиной. – Челябинск: Челябинский 

государственный университет, 2004. 

8. Скоропись 
XVIII
века. 
Учебное 
пособие 
/ 
Авторы-составители 

Н.В. Глухих, Н.А. Новоселова, Е.А. Сивкова; Под общей ред. 

Л.А. Глинкиной. – Челябинск, 2003. – 106 с.

А.Г. Косов

СТАНДАРТИЗАЦИЯ ТЕКСТОВ ДЕЛОВЫХ ДОКУМЕНТОВ XVIII ВЕКА

(НА ПРИМЕРЕ ДОКУМЕНТНЫХ ЖАНРОВ, ВЫРАЖАЮЩИХ 

ПОБУЖДЕНИЕ К ДЕЙСТВИЮ)

Одной из главных особенностей делового языка XVIII века является его 

стандартизация и формализация. Стандартизация – это двусторонний 

процесс: с одной стороны, установление единых, обязательных образцов и 

типовых форм для чего-либо, т.е. собственно формализация, а с другой 

стороны, 
исчезновение 
в 
чём-либо 
индивидуальных 
особенностей, 

шаблонность, трафаретность.

Оба эти аспекта стандартизации проявились в деловой письменности XVIII

века. Стандартизация отражается в установлении системы документации и в 

формировании упорядоченного документооборота. В конце XVIII века это 

проявляется в увеличении разновидностей документов с определением их 

строгой иерархии в соответствии с иерархией институтов власти и в 

установлении этикетных норм общения с помощью определённых видов 

документов.

Кроме того, формализация и стандартизация деловой письменности конца 

XVIII века происходит также на стадии документирования, т.е. на стадии 

создания документов. Это выражается в усилении системной организации 

деловой письменности, в выработке определённых трафаретов деловой речи и 

связанных с этим устойчивых, постоянно повторяющихся конструкций, 

становящихся важным признаком деловой речи.

Процесс стандартизации деловой речи охватывает все уровни языка: и 

лексику, и морфологию, и синтаксис. В итоге складывается устойчивый 

речевой стереотип, воспринимаемый говорящими как особый, функционально 

ориентированный 
тип 
языкового 
нормирования 
текстов, 
т.е. 
особый 

функциональный стиль.

Общая схема стандартизации деловой речи в целом достаточно проста: 

типовая ситуация – стандартизованная речевая манера. Однако языковых 

средств, используемых деловой речью, на протяжении всего XVIII века 

становилось всё больше и больше, причём они достаточно хорошо 

приспосабливались для передачи весьма специфичной производственной, 

юридической, финансовой и административно-управленческой информации. 

Деловая речь накапливала огромное число проверенных многолетней 

практикой терминов, формул, оборотов речи. Кроме того, использование 

готовых, прочно вошедших в деловой обиход словесных формул и конструкций 

позволяет говорящему (пишущему) не тратить время на поиск определений, 

характеризующих стандартные ситуации. Стандартизация деловой речи 

существенно повышает информативность документов, заметно облегчает их 

восприятие 
и 
оценку, 
что 
способствует 
большей 
оперативности 

документооборота в целом, а в конечном счёте – убыстрению общественных 

процессов.

Одним 
из 
способов 
стандартизации 
делового 
языка 
является

трафаретизация – способ фиксации информации в виде текста с пробелами, 

предназначенными для заполнения их переменной информацией, зависящей от 

конкретной ситуации. Итогом трафаретизации в XVIII веке явилось создание

трафаретов или формуляров-образцов для отдельных видов документов, 

причём документных жанров, для которых разрабатывались формуляры
образцы, со временем становилось всё больше.

Существует мнение, что стандартизация деловой речи обедняла и даже 

портила литературный язык. На наш взгляд, напротив, стандартизация и 

формализация деловой письменности XVIII века соответствовала общим 

закономерностям эволюции общества, например, всё большей механизации 

труда, внедрению новых способов обработки, передачи и хранения 

информации.

Южноуральские деловые документы представляют собой цельные тексты, 

имеющие определённую структуру и набор составных частей. Формуляр 

документов состоит из блоков: начального, блока основного содержания и 

конечного. В некоторых видах актов состав блоков может быть неполным, либо 

в последовательности их использования и в их содержании может наблюдаться 

варьирование, что зависит от коммуникативной заданности документа.

В соответствии с типовыми задачами, которые решает инициатор 

письменного делового общения и которые наиболее актуальны для деловой 

переписки XVIII века, все анализируемые документные жанры разделены на 3 

группы: 1) документные жанры, выражающие побуждение к действию

(решению проблемы, участию в каком-либо деле, совершению каких-либо 

действий); указ, приказ, предложение, наставление, прошение, доношение, 

объявление, рапорт-просьба, сообщение-просьба; 2) документные жанры, 

информирующие адресата: рапорт-отчёт, собственно сообщение, известие, 

объяснение, явка, промемория, ревизская сказка, ведомость, роспись и реестр;

3) документные жанры, придающие юридический статус какому-либо событию: 

расписка, квитанция, присяга, верющее письмо, клятвенное обещание, 

протокол, приговор, допрос, билет, вексель и договор.

В 
данной 
статье 
будут 
проанализированы 
документные 
жанры, 

выражающие побуждение к действию, по следующим признакам: название 

жанров, коммуникативная цель, тип текстовой модальности, взаимоотношение 

субъектов речи (автора и адресата) и формальная организация текста документа 

с выделением стандартных конструкций в блоках – А. Начальном блоке; 

Б. Блоке основного содержания; В. Конечном блоке. 

А. Начальный блок является достаточно стандартизованным элементом 

формуляра. Его состав стереотипен и состоит из следующих реквизитов: номер 

исходящего и входящего документа (чаще всего реквизит "номер исходящего 

документа" проставляется на левом поле акта), дата получения или подачи 

документа, сведения об адресанте и адресате, наименование вида документа, 

Доступ онлайн
300 ₽
В корзину