Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Тобольская письменность XVII—XVII веков в аспекте лингвистического источниковедения и исторической стилистики

Покупка
Артикул: 776074.01.99
Доступ онлайн
500 ₽
В корзину
Монография выполнена в русле перспективно развивающегося направления в науке о языке - исторического лингвокраеведения. Лингвистический материал, извлеченный из памятников русской письменности XVII-XIX вв. отдалённого от центра региона, позволяет наблюдать различные этапы процесса формирования русского языка на различных его уровнях. В работе дано полное и доказательное представление о многообразии тобольских региональных документов различной ведомственной принадлежности, о состоянии и развитии общегражданского письменного языка XVII—XVIII вв. как функциональной системы языковой коммуникации в ее стилистическом многообразии и динамике структурно -системного, жанрового и стилистического уровней; определить лингвистическую значимость отдельных документов и их частей, а также обозначить перспективы их дальнейшего изучения. Научное издание поможет формировать у студентов-филологов навыки комплексного языкового анализа памятников письменности, а также исторического комментирования фактов древнерусского и современного русского языка. Пособие будет интересным не только лингвистам, литераторам, культурологам, историкам и всем, кто неравнодушен к прошлому своего края. Автор монографии благодарит сотрудников архива ГУТО «Тобольский архив в городе Тобольске» за оказанную помощь в сборе и обработке материала.
Выхрыстюк, М. С. Тобольская письменность XVII—XVII веков в аспекте лингвистического источниковедения и исторической стилистики : монография / М. С. Выхрыстюк. - 2-е изд., стер. - Москва : ФЛИНТА, 2018. - 527 с. - ISBN 978-5-9765-3706-4. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1862278 (дата обращения: 06.05.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
М.С. Выхрыстюк 

ТОБОЛЬСКАЯ ПИСЬМЕННОСТЬ XVII-XVIII ВЕКОВ  
В АСПЕКТЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИСТОЧНИКОВЕДЕНИЯ 
И ИСТОРИЧЕСКОЙ СТИЛИСТИКИ 

Монография 

2-е издание, стереотипное

Москва 
Издательство «ФЛИНТА» 
2018

УДК 81:94 
ББК 63.2
В94 

Рецензенты:

д-р филол. наук, профессор Челябинского государственного педаго
гического университета Л.А.Глинкина

д-р филол. наук, профессор Пермского государственного универси
тета Е.Н. Полякова

д-р филол. наук, профессор Челябинского государственного педаго
гического университета Л.А. Шкатова

Выхрыстюк М.С. 

В94 
 Тобольская письменность XVII—XVII веков в аспекте лингвистического 

источниковедения и исторической стилистики [Электронный ресурс]: 
монография / М.С. Выхрыстюк. — 2-е изд., стер. — М. : ФЛИНТА, 2018.
— 527 с.

ISBN 978-5-9765-3706-4 
Монография выполнена в русле перспективно развивающегося направления в науке о  

языке – исторического лингвокраеведения.

Лингвистический материал, извлеченный из памятников русской письменности XVII
XIX вв. отдалённого от центра региона, позволяет наблюдать различные этапы процесса 
формирования русского языка на различных его уровнях.

В работе дано полное и доказательное представление о многообразии тобольских 

региональных документов различной ведомственной принадлежности, о состоянии и 
развитии общегражданского письменного языка XVII–XVIII вв. как функциональной системы 
языковой коммуникации в ее стилистическом многообразии и динамике  структурносистемного, жанрового и стилистического уровней; определить лингвистическую значимость 
отдельных документов и их частей, а также обозначить перспективы их дальнейшего
изучения.

Научное издание поможет формировать у студентов-филологов навыки комплексного 

языкового анализа памятников письменности, а также исторического комментирования 
фактов древнерусского и современного русского языка. Пособие будет интересным не только 
лингвистам, литераторам, культурологам, историкам и всем, кто неравнодушен к прошлому 
своего края.

Автор монографии благодарит сотрудников архива ГУТО «Тобольский архив в городе 

Тобольске» за оказанную помощь в сборе и обработке материала.

УДК 81:94 
ББК 63.2

ISBN 978-5-9765-3706-4
© Выхрыстюк М.С., 2018
© Издательство «ФЛИНТА», 2018

СОДЕРЖАНИЕ 

ВВЕДЕНИЕ …………………………………………………………………...... 7 

Глава I. ПРОБЛЕМЫ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИЗУЧЕНИЯ  
ПИСЬМЕННЫХ ИСТОЧНИКОВ XVII-XVIII вв. С ПОЗИЦИЙ 
ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИСТОЧНИКОВЕДЕНИЯ И  
ИСТОРИЧЕСКОЙ СТИЛИСТИКИ............................................................... 40 

1.1. ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ИСТОЧНИКОВЕДЕНИЕ В КОНТЕКСТЕ 
ПРОБЛЕМ ИСТОРИЧЕСКОЙ РУСИСТИКИ И В ДИНАМИКЕ ЕГО 
РАЗВИТИЯ …….…………………………………………………………. 40 
1.2. ТЕКСТ: ПАРАМЕТРЫ ТЕКСТОЛОГИЧЕСКОГО АНАЛИЗА 
ПАМЯТНИКОВ В ИСТОРИЧЕСКОЙ СТИЛИСТИКЕ ............................. 44 
1.3. ОСНОВНЫЕ ЛИНГВОТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ 
ИСТОЧНИКОВЕДЕНИЯ …………………………………………………... 50 
1.4. НОРМА И УЗУС: СТАНДАРТИЗАЦИЯ И УЗУАЛЬННАЯ 
НОРМАТИВНОСТЬ ИСТОРИЧЕСКОГО ТЕКСТА …………………….. 62 

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ ………………………………………..…..... 73 

Глава II. КЛАССИФИКАЦИЯ СКОРОПИСНЫХ  
И СТАРОПЕЧАТНЫХ ТЕКСТОВ XVII-XVIII вв. г. ТОБОЛЬСКА 
В ФУНКЦИОНАЛЬНО-СТИЛИСТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ ……..…...... 79 

2.1. ИСТОРИЯ ОСВОЕНИЯ СИБИРИ И СТАНОВЛЕНИЕ  
г. ТОБОЛЬСКА КАК ЕЁ ПРОМЫШЛЕННОГО, ТОРГОВОГО, 
КУЛЬТУРНОГО И ДУХОВНОГО ЦЕНТРА. …………………………..... 79 
2.2. ПРОБЛЕМА КЛАССИФИКАЦИИ ПАМЯТНИКОВ 
ПИСЬМЕННОСТИ XVII-XVIII вв. ………………..…………………... 85 
2.3. РУКОПИСНЫЕ И ПЕЧАТНЫЕ АРХИВНЫЕ ТЕКСТЫ 
г. ТОБОЛЬСКА XVII-XVIII вв. В ИСТОЧНИКОВЕДЧЕСКОМ 
АСПЕКТЕ …………………………………………………………………... 95 

2.3.1. Письменные источники г. Тобольска и их ведомственная 
закреплённость ………………………………………………………. 97 
2.3.2. Тобольские памятники письменности в их временной 
соотнесенности ……………………………………………………... 109 

• Памятники XVII века ………………………………………………….  109 
• Памятники XVIII века ………………………...………………............. 110 
2.3.3. Жанрово-стилистическая характеристика источников ……….…. 110 
• Тексты  городского и губернского делопроизводства …………….... 110 
• Источники, содержащие научные знания ……………………………. 113 
- Памятники XVII–XVIII вв., отражающие донаучные знания ....... 113 
- Научные тексты  XVIII века ……………………………………...... 114 
• Художественная литература и публицистика конца XVIII в. …...…. 116 

2.3.4. ПРОБЛЕМА АВТОРСТВА ТОБОЛЬСКИХ ТЕКСТОВ ……..….. 117 

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ…………………………………………….. 122  

Глава III. АРХЕОГРАФИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ТОБОЛЬСКИХ  
ПАМЯТНИКОВ ПИСЬМЕННОСТИ XVII–XVIII вв. …………………. 115 

3.1. ПАЛЕОГРАФИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ПАМЯТНИКОВ  
ХVII-XVIII вв. …………………………………………………......…... 127 
• Внешние особенности памятников. ………………………………… 130 
• Материал для письма. ……………………………………………….. 138 
• Орудия письма. ………………………………………………………. 138 
• Особенности чернил, красок, украшения рукописей. ……………... 139 
• Печати. ………………………………………………………………... 143 
• Водяные знаки как важный фактор датировки документа. ……….. 144 

3.2. ГРАФИКА СКОРОПИСНЫХ ТЕКСТОВ ХVII-XVIII вв. ….…….... 153 
• Состав алфавита …………………………………………………...…. 156 
• Употребление дублетных букв. …………………………………….. 157 
• Вариативность скорописных букв ………………………………….. 165 
• Выносные буквы ……………………………………………………... 169 
• Сокращения слов. ……………………………………………………. 176 
• Надстрочные знаки и сокращения ………………………………. 179 

3.3. ОРФОГРАФИЯ И ПУНКТУАЦИЯ СКОРОПИСНЫХ ТЕКСТОВ  
ХVII–XVIII вв. ......................................................................................... 180 

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ………………………..…………………... 192 

Глава IV. ЛИНГВОТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ТЕКСТОВ  
ДЕЛОПРОИЗВОДСТВА г. ТОБОЛЬСКА XVII–XVIII вв. ……………. 196 

4.1. ТОБОЛЬСКИЕ ДЕЛОВЫЕ ТЕКСТЫ XVII–XVIII вв. В СОСТАВЕ  
КОРПУСА ТЕКСТОВ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА ИХ  
ВЕДОМСТВЕННАЯ ПРИНАДЛЕЖНОСТЬ И КРИТЕРИИ   
АНАЛИЗА ………………………………………………………………..... 196 

4.1.1. Тексты духовного делопроизводства ……………………………... 199 
4.1.2. Судебно-юридические тексты различных инстанций ………….... 202 
4.1.3. Административные скорописные тексты ………………….….….. 208 
4.1.4. Документация культурно-просветительных и бытовых 
учреждений и  организации …………………………………..……... 213 

4.2. ЖАНРОВО-СТИЛИСТИЧЕСКОЕ МНОГООБРАЗИЕ И  
СТРУКТУРА ДЕЛОВЫХ ТЕКСТОВ ТОБОЛЬСКИХ КАНЦЕЛЯРИЙ.. 214 

4.2.1. Понятие  стиля  в научной литературе …………………………… 214 
4.2.2. Понятие жанра в отечественном языкознании ………………...... 216 
4.2.3. Документный жанр: специфика, жанрообразующие признаки …. 219 

4.3. ДОКУМЕНТАЛЬНЫЕ ЖАНРЫ ДЕЛОВОЙ ПИСЬМЕННОСТИ 
 г. ТОБОЛЬСКА ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ XVIII в. ……………………... 220 

4.3.1. Краткая историческая справка о развитии документной системы 
в России в XVIII веке ……………………………………………………... 221 
4.3.2. Документооборот тобольских канцелярий …………………..…... 224 
4. 3.3. Формулярный анализ основных документных жанров
г. Тобольска второй половины XVIII в.  ……………………………........ 247 
• Документальные жанры, выражающие побуждение адресата ….... 248 
• Документальные жанры, информирующие адресата …………...… 261 
• Документальные жанры, придающие юридический статус
какому-либо событию ……………………………………………….… 267 

4.4. ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКАЯ И 
ЛИНГВОТЕКСТОЛОГИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ ЦЕРКОВНОГО 
ДЕЛОПРОИЗВОДСТВА …………………………………………........ 276 

4.5. УЧЁТНО-СТАТИСТИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ ………………….... 296 

4.5.1. Жанрово-стилистические особенности и структура учётно- 
статистических источников …………………………………………….... 296 
4.5.2. Лингвистическая содержательность и информативность 
учетно-статистических источников ………………………………...… 301 

ВЫВОДЫ ПО ЧЕТВЁРТОЙ ГЛАВЕ ……………………………………….. 325 

Глава V. ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ СОДЕРЖАТЕЛЬНОСТЬ И  

ИНФОРМАТИВНОСТЬ ТЕКСТОВ НЕДЕЛОВОГО ХАРАКТЕРА 

XVII–XVIII вв. ………………………………………………………...…... 331 

5.1. Лингвистическая содержательность и информативность научно- 
познавательных текстов. ...……………………………………………... 331 

5.1.1. Лингвистическая содержательность и структура 
«Лечебника XVII века» и  «Травника XVIII в.» ……………………… 331 
5.1.2. Лингвистическая содержательность и структура «Записи 
астрономических явлений» …………………………………………….. 348 
5.2. Лингвистическая содержательность и информативность 
летописно-хроникальных текстов ……………………………………... 358 
5.3. Лингвистическая содержательность и структура 
художественно-публицистической литературы ………………………. 374 

ВЫВОДЫ ПО ПЯТОЙ ГЛАВЕ……………………………………………. 384 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ …………………………………………………………… 388 

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ …………………… 393 

Источники ……………………………………………………………… 393 
Научная литература …………………………………………………….396 
Словари и справочная литература …………………………………..…455 

ПРИЛОЖЕНИЯ …………………………………………………………… 459 

Приложение 1. Список сокращений, использованных  в работе …..... 459 
Приложение 2. Терминологический словарь …………………………. 462 
Приложение 3. Краткий обзор деятельности органов губернского 
и городского самоуправления и их документооборот в XVIII в. 
(по данным ГБУТО «Государственный архив в г. Тобольске») … 467 
Приложение 4 Ксерокопии памятников делопроизводства  
г. Тобольска второй половины XVIII в. ……………...…………... 476 
Приложение 5.  Транслитерированные тексты Тобольского 
губернского правления конца XVIII в. ………………………….. 487 
Приложение 6. Вариативность личных имён и фамилий жителей 
г. Тобольска XVIII в. и ксерокопии источников ……………..….. 500 
Приложение 8 Ксерокопии памятников неделового характера 
XVII–XVIII в. ………………………………………………………..524 

ВВЕДЕНИЕ 

Тобольские архивные хранилища располагают огромными запасами 

лингвистически не описанных, не изученных рукописных и печатных памятников 

письменности прошлого. Самые древние из сохранившихся относятся к XVII в. 

Большинство документов создано во второй половине XVIII в. Этим материалам 

суждено было после двух пожаров и наводнений в Тобольске остаться на столетия 

единым и полным историческим памятником, запечатленным в слове. Давно 

пришло время комплексно представить научному миру тобольские сокровища, 

тем более что путеводитель по Тобольскому архиву был составлен полвека назад, 

в 1961 г., а в Тобольском краеведческом музее профессиональными архивистами 

письменный материал практически не обработан. В Интернете пока нет сведений 

об архивных и музейных фондах г. Тобольска – одного из богатейших и 

удивительных хранилищ России. Необходимость в исследовании диктует сама 

жизнь: бесценный материал физически стареет. 

Для исследования в аспекте лингвистического источниковедения были 

отобраны подлинные региональные документы русской истории с конца XVII до 

конца XVIII вв., отражающие эпоху радикальных перемен не только в обществе, 

но и в общегражданском языке, происходивших в центре и на окраинах России. 

Это было время становления национального литературного языка, время 

серьезной реформации во всех сферах общественной жизни (в экономике, 

политике, 
праве, 
образовании, 
культуре 
и 
т. д.), 
время 
нарастания 

полифункциональности в литературе, время обострения противостояния светской 

власти и церкви в управлении страной. 

Исследование новых текстов различных жанров из региональных фондов 

государственных архивов страны необходимо для серьезных лингвистических 

обобщений, для уточнения и углубления научных представлений об эволюции 

русского языка в целом. 

«Лингвистическое 
источниковедение 
отпочковалось 
от 
историко
филологического 
источниковедения 
более 
двух 
веков 
назад. 
Главным 

направлением его деятельности на протяжении двух столетий было собирание и 

издание древних рукописных книг с углубленным историко-культурным 

комментарием. В истории науки оно было представлено именами таких 

выдающихся 
ученых, 
как 
А.Х. Востоков, 
Ф.И. Буслаев, 
А.А. Потебня, 

И.И. Срезневский, 
В.О. Ключевский, 
А.И. Соболевский, 
А.А. Шахматов, 

Е.Ф. Карский, Д.С. Лихачев, С.П. Обнорский, М.Д. Приселков, Б.А. Рыбаков и др. 

Материально-научная база этого направления науки оказалась изначально 

необозримой и безграничной» [цит по: Глинкина 2006: 15]. 

В 20-е годы XX в. В.Н. Перетц писал: «Мы, русские, можем похвалиться 

изобилием рукописного материала, оставленного нам многовековой исторической 

жизнью» [цит по: Глинкина 2006: 15]. Реальный объем письменного наследия все 

еще не определен за счет неописанных рукописей, которые хранятся в больших и 

малых городских и областных архивах. С.И. Котков, один из пионеров русского 

лингвистического источниковедения, призывал осваивать огромные фонды 

старинных рукописей, хранящихся в центральных и периферийных архивах нашей 

страны: «Русистика унаследовала от прошлого недооценку обширных групп 

источников, особенно скорописных... Дальнейшее развитие истории русского 

языка во многом зависит от приобщения исследователей к рукописному 

наследию, притом не только уставному и полууставному, но также и 

скорописному» [Котков 1980: 58]. 

Лингвистическое 
источниковедение 
как 
самостоятельное 
научное 

направление, со своим объектом, предметом, категориями, возникло в русистике в 

начале 60-х годов XX в. Оно заложило основы источниковедческих изысканий, 

прежде всего для русской исторической лексикологии и лексикографии. 

Взаимодействие этих двух отраслей языкознания предполагает глубокое и 

параллельное освещение ими взаимно обусловленных задач. При обработке 

больших лексических массивов специалисты по исторической лексикологии и 

лексикографии выявляют слова, требующие проверки по первичным источникам – 

рукописям – с тем, чтобы в исторические словари были включены безошибочные 

формы и даны верные толкования слов. Эта важная задача выполняется с опорой 

на исследования лингвистов-источниковедов.  

Методологической базой предмета является единство содержания и формы 

текстов, 
следовательно, 
выделяются 
две 
стороны 
лингвистического 

источниковедения: 
изучение 
лингвистической 
содержательности 
и 

информационности источника, определение степени достоверности в нем фактов 

языка.  

Понятие 
лингвистической 
содержательности 
теоретическим 

источниковедением до последних лет не разрабатывалось. Ни один словарь не 

ориентирует нас на раскрытие сущности этого понятия. Анализ трудов в этой 

области Л.А. Астахиной (2006), С.С. Волкова (2006), Л.А. Глинкиной (2006), 

А.П. Майорова (2006), О.В. Никитина (2000 а, б; 2004 а, б) подводит к пониманию 

содержательности текста как совокупности лингвистических данных, выявленных 

на разных языковых уровнях. Лингвистическая содержательность пересекается с 

текстовой категорией содержательности в лингвистике текста. 

В лингвистике текста содержательность часто обозначается терминами 

информационность / информативность, при этом подразумевается основная 

категория текста, включающая «различную по своему прагматическому 

назначению 
информацию: 
а) содержательно-фактуальную 
(СФИ), 

б) содержательно-концептуальную 
(СКИ), 
в) содержательно-подтекстовую 

(СПИ)» [Кожина 2003: 108]. Первый тип информации включает сведения о 

фактах, событиях, процессах, происходящих, происходивших или тех, которые 

будут происходить в окружающем мире, действительном или воображаемом. 

Содержательно-фактуальная информация эксплицитна по своей природе, т. е. 

всегда выражается вербально, причем языковые единицы обычно употребляются в 

их прямых, предметно-логических, словарных значениях, закрепленных за этими 

единицами социально обусловленным опытом. Содержательно-концептуальная 

информация служит для передачи понимания автором отношений между 

описанными явлениями, значимости этих явлений в социальной, экономической, 

политической и культурной жизни. Такая информация извлекается из всего текста 

и представляет собой творческое переосмысление фактов, событий, процессов, 

происходящих в обществе и представляемых автором [Кожина 2003: 108]. 

В 
опубликованной 
в 
2001 г. 
работе 
историка 
В.Н. Автократова 

«Теоретические 
проблемы 
отечественного 
архивоведения» 
говорится 
об 

актуальном подходе в исследовании языка памятников прошлого, заключающемся 

в «…соединении информационного подхода с источниковедческим методом 

текстуального анализа. Последний невозможен без внимания к лингвистике 

документа, а именно к лингвистическому источниковедению с его специфическим 

отношением к документам со стороны их лингвистической содержательности и 

информационности» [Автократов 2001: 154, 155].  

Так 
или 
иначе, 
у 
лингвистического 
источниковедения 
есть 
свои 

специфические задачи – характеристика источников со стороны лингвистической 

содержательности и информационности и поиск способов введения их в 

научный оборот [Астахина 2006: 63]. 

Типология древней письменности позволяет группировать тексты в 

значительные системно-тематические блоки в зависимости от репрезентируемого 

в них комплекса лингвистических данных: 1) язык церковной литературы, 2) язык 

деловой письменности и 3) бытовой народно-разговорный язык. Каждый из этих 

блоков перспективен с позиций науки для самостоятельного углубленного 

изучения.  

Эти разновидности языка, характеризующиеся разнообразным составом 

языковых средств, сходных по семантико-функциональным признакам и 

выполняющих единое коммуникативное задание в соответствующей сфере 

общения, формируются в русском языке к началу XVIII в. В науке они получат 

название функциональных стилей. На формирование и развитие функционального 

стиля оказывает влияние комплекс экстралингвистических стилеобразующих 

факторов [Виноградов 1982: 56]. Вид деятельности, соотносительный с формой 

общественного сознания (право, политика, наука, искусство), тип содержания, 

характерный для соответствующей сферы коммуникации, и др. – все это 

определяет типовые цели и задачи общения и порождает социальный заказ на ту 

или иную форму речи, на тот или иной функциональный стиль.  

Лингвистическое 
источниковедение 
сблизилось 
с 
исторической 

лексикологией 
и 
способствовало 
развитию 
«полевого», 
а 
впоследствии 

когнитивно-концептуального направления в исторической русистике, что в итоге 

привело 
к 
интеграции 
названных 
дисциплин 
с 
этнолингвистикой 
и 

лингвокультурологией. Лингвистические издания новых текстов, снабженные 

паспортизированными словниками и статистическими данными, оказались 

чрезвычайно ценным материалом для пополнения картотек академических 

историко-лингвистических словарей XI–XVII, XVIII вв. Внимание к семантике, 

форме и употреблению слова в контексте стало фундаментальной основой 

теоретического осмысления отдельных текстов с позиций современного 

языкознания. И в этом плане лингвистическое источниковедение смыкается с 

традиционной исторической русистикой и исторической стилистикой. Наряду с 

поуровневым и частеречным анализом текстов и исследованием особенностей 

функционирования составляющих их единиц, лингвистическое источниковедение 

уделяет внимание сравнительно-сопоставительному изучению оригинальных 

текстов и их списков, а также их вариантов по векам, что сближает её с 

лингвотекстологией. 

Исследования 
новых 
архивных 
текстов 
значительно 
расширяют 

возможности лингвистов в решении основных задач, отмеченных выше, они 

раскрывают системную организацию лексики деловой письменности в целом и 

отдельных ее разновидностей, выявляют связи данной лексики с лексико
фразеологической системой литературно-письменной и обиходно-разговорной 

речи. Именно этим объясняется стремление привлечь для анализа значительное 

количество неопубликованных и неисследованных текстов различной жанровой 

принадлежности, хранящихся в архивах разных регионов нашей страны. 

Актуальность настоящего исследования определяется расширением 

текстовой исследовательской базы письменного наследия XVII–XVIII вв. для 

решения ряда кардинальных вопросов истории русского языка в контексте её 

современного развития за счет региональных фондов. 

Период XVII–XVIII вв. занимает особое место в истории русского 

литературного языка. XVII в. открывает эпоху становления единых норм 

национального литературного языка, всей его жанрово-стилистической системы, а 

восемнадцатое столетие – время «радикального преобразования русской языковой 

ситуации, захватывающего все уровни русского языка и все сферы его 

функционирования» [Живов 1996: 13]. В этот период происходит преобразование 

всех стилей общегражданского языка, обусловленное сохранением традиций 

приказного письма и интеграцией книжно-литературных элементов, которые 

используются 
в качестве 
стилеобразующих средств 
многих жанров. 
В 

интенсификации этого процесса язык деловой письменности сыграл особую роль.  

Середина и вторая половина XVIII в. ознаменовались в истории русского 

языка тем, что в этот период углубляются национальные основы и расширяются 

источники пополнения литературного языка. В него начинают более активно 

проникать 
речевые 
средства 
из 
обиходно-разговорного 
языка, 
деловой 

письменности и западноевропейских языков. Исследователи отмечают, что в это 

время значительно сужается сфера употребления церковнославянского языка, 

игравшего большую роль на предыдущих этапах истории русского литературного 

языка, и начинается размежевание светской и духовной традиций, что приводит 

уже к концу XVIII в. к превращению церковнославянского языка в корпоративно 

замкнутый профессиональный язык (социолект) духовенства [Кутина 1978: 241–

264]. 

Однако в исторической русистике пока еще нет достаточно полного 

представления о том, как происходило взаимодействие всех живых и угасающих 

языковых средств в разных звеньях общенационального языка, в частности – в 

разных жанрах делового языка. Такой материал специалисты черпают из 

опубликованных 
и 
рукописных 
документов, 
обильно 
представленных 
в 

центральных и периферийных архивах, но, к сожалению, еще не в полной мере 

исследованных лингвистическим источниковедением и редко публикуемых как 

лингвистические источники в последние два десятилетия из-за трудностей в 

работе со скорописью при передаче её гражданицей. 

По мнению С.И. Коткова, «…незнание текстов XVIII в. и отсутствие их 

лингвистических 
изданий 
сыграло 
определенную 
роль 
в 
утверждении 

сомнительного мнения, вошедшего в качестве бесспорного в учебные пособия, что 

современный облик и фонетический строй русского языка к XVI–ХVII вв. уже 

сложились, и поэтому более поздние памятники каких-либо существенных 

показаний о его фонетико-грамматическом развитии не содержат» [Котков 1972: 

38]. Многие ученые (В.В. Иванов 1987, 1992; И.А. Малышева 1997, 1997 а, б, 1998; 

Е.Н. Полякова 1983, 1989, 1992; Л.Ф. Копосов 2000; О.В. Никитин 1999, 2000 а, б; 

2004 а, б; А.П. Чередниченко 2002 и др.), разделяя мнение И.С. Коткова, также 

объясняли 
неполноту 
лингвистической 
интерпретации 
текстов 
прошлого 

незначительным вниманием к поздним скорописным источникам деловой 

письменности XVII–ХVIII вв.  

Обобщая 
сказанное, 
отметим, 
что 
актуальность 
исследования 

региональных рукописных и печатных текстов XVII–XVIII вв. мотивируется, с 

одной стороны недостаточной изученностью значимого источниковедческого 

материала, хранящегося в периферийных архивах, в том числе тобольских, и с 

другой 
стороны 
нерешимостью 
проблемы, 
формирования 
русского 

нормированного общегражданского письма как одного из главных звеньев 

образования русского национального литературного языка как в центре, так и в 

далекой провинции. В настоящее время накопилось много разрозненных выводов, 

сделанных на основе анализа памятников разных регионов нашей страны, которые 

пришло время объединить, проанализировать, сделать обобщающие выводы об их 

содержательности / информационности, о их стилистических особенностях и 

значении в формировании национального русского литературного языка и их роли 

в этом процессе. 

Совершенно очевидно, что для исследования языковых процессов данного 

периода должны привлекаться письменные источники самых разных жанров. 

Немаловажное значение в этой связи имеет тщательный отбор региональных, 

прежде всего рукописных, памятников деловой письменности XVII–XVIII вв. и 

привлечение их в качестве источников по истории русского литературного языка, 

поскольку основная масса уже опубликованных документов этого периода в 

жанровом отношении единообразна и представляет собой официально-деловую 

документацию (как правило, распорядительную), которая введена в научный 

обиход преимущественно историками для своих целей и малопригодна в качестве 

лингвистического источника. 

Памятники письменности прошлых веков как русского, так и других языков 

являются предметом исследования зарубежных исследователей. Известны труды 

учёных–лингвистов А. Исаченко (Германия, 1980), С.С. Лунген (Норвегия, 1995), 

Доступ онлайн
500 ₽
В корзину