Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Таблица умножения остроумия

Покупка
Артикул: 775558.01.99
Доступ онлайн
170 ₽
В корзину
В учебном пособии самым ценным является информация о каждом из 12 приёмов остроумия и технологии его воспроизведения, представленные в виде таблиц и схем. Юмор, как известно, одна из высших форм проявления креативности. Изящные примеры, сопровождающие теоретический материал, экстравагантностью побуждают посоревноваться с мастерами слова в изобретении оригинальных по содержанию и точных по языковой форме высказываний. Практически все творческие задания содержат возможные варианты ответов: неожиданных по способу создания, остроумных по содержанию, деликатных в нравственном отношении. Адресовано широкому кругу читателей, заинтересованных в развитии креативности: старшеклассникам общеобразовательных учреждений, студентам различных специальностей, психологам, педагогам, менеджерам (классным и не очень руководителям), любителям пошутить и посмеяться.
Мусийчук, М. В. Таблица умножения остроумия : учебное пособие / М. В. Мусийчук. - Москва : ФЛИНТА, 2017. - 171 с. - ISBN 978-5-9765-3757-6. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1861424 (дата обращения: 05.05.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
М.В. Мусийчук

ТАБЛИЦА УМНОЖЕНИЯ ОСТРОУМИЯ  

Учебное пособие по развитию креативности

иллюстрации Кристины Лисициной

Москва

Издательство «ФЛИНТА»

2017

УДК 811.161.1
ББК  81.411.2-5

М91  

Рецензенты:

профессор, доктор педагогических наук, Директор Института гуманитарного образования
Магнитогорского государственного технического университета им. Г.И. Носова О.В. Гневэк

партнер, ведущий тренер-консультант Казахстанско-Российского предприятия «Кайдзен Арсенал» А.А. Феськов

Мусийчук М.В.

М91
  Таблица умножения остроумия [Электронный ресурс] : учебное пособие / М.В. Мусийчук. — М. : ФЛИНТА, 2017. — 171 с. 

ISBN 978-5-9765-3757-6

В учебном пособии самым ценным является информация о каждом из 12 приёмов остроумия и технологии его воспроизведения, 

представленные в виде таблиц и схем. Юмор, как известно, одна из высших форм проявления креативности. Изящные примеры, 
сопровождающие теоретический материал, экстравагантностью побуждают посоревноваться с мастерами слова в изобретении оригинальных 
по содержанию и точных по языковой форме высказываний. Практически все творческие задания содержат возможные варианты ответов: 
неожиданных по способу создания, остроумных по содержанию, деликатных в нравственном отношении.

Адресовано широкому кругу читателей, заинтересованных в развитии креативности: старшеклассникам общеобразовательных 

учреждений, студентам различных специальностей, психологам, педагогам, менеджерам (классным и не очень руководителям), любителям 
пошутить и посмеяться.

УДК 811.161.1
ББК  81.411.2-5

ISBN 978-5-9765-3757-6
© Мусийчук М.В., 2017
© Лисицина К., иллюстрации, 2017
© Издательство «ФЛИНТА», 2017

СОДЕРЖАНИЕ 

 

ВВЕДЕНИЕ. ПРИЕМЫ ОСТРОУМИЯ КАК ОСНОВА СМЫСЛОВОГО СОДЕРЖАНИЯ И СЛОВЕСНОЙ ФОРМЫ ЮМОРА .................. 4 

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ................................................................................................................................................ 16 

ПРИЕМЫ ОСТРОУМИЯ .................................................................................................................................................................... 18 

АБСУРД ............................................................................................................................................................................................. 22 

НЕЛЕПОСТЬ ...................................................................................................................................................................................... 35 

ЛОЖНОЕ ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЕ ................................................................................................................................................. 46 

ЛОЖНОЕ УСИЛЕНИЕ ........................................................................................................................................................................ 55 

СМЕШЕНИЕ СТИЛЕЙ ........................................................................................................................................................................ 63 

НАМЕК .............................................................................................................................................................................................. 76 

ИРОНИЯ ............................................................................................................................................................................................ 89 

МЕТАФОРА ..................................................................................................................................................................................... 110 

СРАВНЕНИЕ .................................................................................................................................................................................... 118 

ПОВТОР .......................................................................................................................................................................................... 129 

ДВОЙНОЕ ИСТОЛКОВАНИЕ .......................................................................................................................................................... 139 

ЛИТЕРАТУРА ................................................................................................................................................................................... 169 

ВВЕДЕНИЕ 

ПРИЕМЫ ОСТРОУМИЯ КАК ОСНОВА СМЫСЛОВОГО СОДЕРЖАНИЯ И СЛОВЕСНОЙ ФОРМЫ ЮМОРА 

 

Категории «содержание» и «форма» привлекали внимание многих исследователей: форма содержательна, содержание 

имеет форму. В современной науке под содержанием понимается совокупность процессов взаимодействия образующих это 
явление элементов. Под формой понимается устойчивая структура связей элементов данного содержания. Отношения формы 
и содержания противоречивы. Форма стремится к устойчивости, содержание — к изменениям. Постоянное развитие 
содержания рождает коллизии, иногда именуемые юмором. 

Выскажем предположение, что «форма превращенная», — понятие, введенное К. Марксом для характеристики взаимосвязи 

содержания и формы в функционировании сложных системных объектов, — в полной мере может быть отнесено к рассмотрению проблемы 
смыслового восприятия юмора на основе формы. Мыслитель подчеркивал, что своеобразие взаимодействия формы превращенной с 
содержанием, в отличие от классического отношения формы к содержанию, где содержание представляет ведущую, определяющую 
сторону, а форма более или менее адекватное ее выражение, состоит в том, что в форме превращенной, происходит своеобразная инверсия, 
трансформация зависимого отношения в независимое, исторически первичного в производное, а производного в главенствующее, в 
результате которой форма приобретает независимое от содержания существование, становясь выражением иного содержания. У Гераклита 
есть высказывание: «Луку имя «жизнь» (bios), а дело его «смерть» (bios). То есть слово «bios» с ударением на первом слоге означает «жизнь», 
а с ударением на втором — лук (оружие, орудие смерти). Данный пример ярко иллюстрирует процесс создания формы превращенной 
содержанием, изящество выражения обретает даже не сменой букв, как, например, в приемах остроумия, основанных на каламбурной игре 
слов — омографии и омофонии, и продуцируется комический эффект, только (!) сменой ударения.  

Значение формы при обсуждении проблемы взаимоотношения языка и мышления на страницах журнала «Вопросы 

философии» убедительно показано С.А. Сироткиным. «Действуя («двигаясь») в соответствии с формой свойств, физических 
законов природного материала и формой отсутствующего предмета (вернее присутствующего лишь идеально, в форме образа) 
мы воспроизводим объективные свойства и законы природы (логику природы), с одной стороны, и форму отсутствующих 

предметов (логику замыслов, образов) — с другой, то есть мы мыслим, принимаем своими движениями, активными действиями 
свойственные другим телам формы (1). 

Когнитивно-аффективная природа юмора ярче всего проявляется в его форме. Рассмотрим рассуждения Аристотеля 

выделяющего деятельный и страдательный разум. В деятельном разуме, утверждает Аристотель не может быть лжи, т.к. мыслит 
он понятиями, предмет «берется в самой сути его» и «всегда усматривается истинное». Страдательный разум находится в 
человеке. Он преходящ, без первого он ничего не может мыслить. Проявляется страдательный ум тогда, когда обращается к 
мысленным предметам. Он есть ум, осуществляющийся или пребывающий в состоянии осуществления, т.е. ум в 
действительности. В страдательном разуме встречаются ложь и истина, т.к. соединяются понятия. «Ошибка всегда заключается 
именно в сочетании», в приписывании чего-либо кому-либо. Связь деятельного и страдательного разума в том, что находящийся 
в человеке страдательный разум есть форма существования деятельного.  

Данная тема применительно к остроумию находит изящное развитие в притче Б. Грасиана об Истине, верной супруге 

Разума, которая преследуется вечной своей соперницей, разукрашенной Ложью, рассказывает о том, как она призвала на 
помощь остроумие. Последнее предложило надеть на себя платье Лжи, прибегая, к разного рода приятным вымыслам, 
вычурным, причудливым, замысловатым формам, чтобы иметь успех, ведь сухая истина скучна, а от этого почти всегда 
недоступна, поскольку безынтересна. 

Процесс развития представлен в культурно-исторической психологии в виде драмы, разыгрывающейся по поводу реальной и 

идеальной формы и их взаимопереходов одной в другую. Одной из форм существования культурно-исторического опыта 
представленного в речи в качестве знака является вербальный юмор. Л.С. Выготский подчеркивал, что посредством знака психические 
функции выносятся наружу, превращаются во внешнюю деятельность, объективируются. Описывая взаимодействие формы и 
содержания, С.Л. Рубинштейн совершенно справедливо подчеркивал, что, «обладая некоторой относительной независимостью от 
содержания, форма вместе с тем связана с содержанием. В восприятии даны не форма и содержание, а форма некоторого содержания, 
и самая структура зависит от структурирования смыслового содержания восприятия» (2).  

Смысловое восприятие юмора в значительной степени основывается на форме. Юмористическая форма порождает 

трансформацию содержания. Это можно утверждать на основании ряда положений. Во-первых, юмористическая, остроумная 

форма самостоятельна по отношению к смысловому содержанию, поскольку структурные изменения в форме мысли приводят 
к иному смыслу. Рассмотрим это положение на примерах. 

Объявление: «Продается автоответчик Калашникова» (А. Кнышев). В данном случае юмористическая форма основана 

на менотомии (греч. metonymia — переименование). Перенос имени с одного класса объектов или объекта на другой класс или 
предмет, ассоциируемый с данным по смежности, сопредельности, вовлеченности в одну ситуацию. Вследствие подобного 
перехода возникает подтекст, порождающий новый смысл. Если придать данной мысли другую форму, то юмористический 
эффект исчезает. Например, в такой формулировке. «Продается автомат системы Калашникова». 

Другой пример в высказывании о В. Милосской. При взгляде на статую/ понял я вдруг, что эта Венера/ Отбилась от 

рук. (В. Татаринов). В этом примере юмористическая форма основывается на амфиболии (греч. аmpibbolia — двусмысленность). 
Амфиболия возникает от многозначности слов. При этом в юмористической форме строятся аналогии между двумя значениями 
одного и того же слова. Выражение «отбилась от рук» означает «выход из повиновения». В контексте приведенного выражения 
появляется и второй, буквальный смысл. И если перевести форму мысли в нейтральный план, то получится, что у статуи Венеры 
Милосской отбиты руки. 

Верно и обратное утверждение о том что, «мелко в серьезной форме, выглядит глубоко в остроумной» (К. Лихтенберг). 

Рассмотрим афористику, обладающую значительным юмористическим потенциалом. Исследователи утверждают, что после XYIII 
века данный жанр переживает кризис и прописные истины типа: Не посягай на чужое добро, или: В отношениях с людьми 
избегай трений, выглядели бы сейчас старомодно-занудными. Однако те же истины, облеченные в юмористическую форму, 
выглядят вполне читабельными: Уголовников тоже влечет к добру, но, к сожалению, к чужому (Н. Глазков); Что ты скажешь 
на это, физика? В отношениях между людьми трения ведут к охлаждению (Ст. Лец).  

«Играя со словами, — пишет О.В. Макаревич, — мы, используя когнитивные модели смыслопорождения, пытаемся создать новые 

знаки, а не просто использовать данные нам социальными институтами стереотипы» (3). Создание новых знаков может происходить через 
распространение в юмористических фразах и целых текстах посредством формы приемов остроумия. 

Во-вторых, процесс восприятия юмора основывается на принципах и закономерностях психического отражения как 

процесса не репродуктивного, а порождающего. Убедительность данного подхода к процессу восприятия обоснована в 
концепции изучения принципов и закономерностей психического отражения (Миракян А.И.). 

Посредством формы является, в формулировке Н.А. Бернштейна, «модель будущего»; иными словами, те прогнозируемые 

изменения в коммуникативной или социальной ситуации, которые коммуникант планирует получить как результат своих 
коммуникативных действий, изначально мотивирующих его деятельность. «Моделирование будущего» возможно только путем 
экстраполирования того, что выбирается мозгом из информации о текущей ситуации, из «свежих следов» непосредственно 
предшествовавших восприятий, из всего предшествовавшего опыта индивида (Н.А. Бернштейн). Учет интеллектом 
вероятностного опыта, накопленного в прошлом и управляющего оценками вероятностей в «модели будущего», изучается как 
проблема «вероятностного прогнозирования» речемышления. 

В-третьих, в речи, в процессе коммуникации, юмор проявляется в форме остроумия, как явлении преимущественно 

выделяющего смысловой, когнитивный аспект юмора. Объективными, многочисленными данными выделения данного аспекта 
юмора, ярче всего проявляющегося в остроумии фактически, является наличие целого ряда понятий, таких, как «истинное 
остроумие» (К. Гельвеций), «плоский юмор» (Г. Гегель), «низкопробный юмор» (К. Маркс), «остроумие идей» (Г. Гейне) и др. 

Так, по Б. Грасиану, суть остроумия заключается в «изящном сочетании, в гармоническом сопоставлении двух или трех 

далеких понятий, связанных единым актом разума» (трактат «Остроумие, или Искусство изощренного ума»). Анализируя 
ментальность «барокко», О.С. Борисов подчеркивает, что «остроумие истину не выводит, не доказывает как силлогизм, а с 
помощью акта связывания, напрямую сопоставляя по ассоциации, предлагает увидеть в сопоставлении тому самому, который 
зрит, высказывает, не высказывая высказываемое в высказывании. Истина не декларируется, а проявляется сама по себе, … 
отсюда она не рациональна, а интуитивна, она не снимается в синтезе, а наличествует в живой связи оппозиций» (4).  

 В целом, соглашаясь с описанием ментальной сущности остроумия Б. Грасианом и видением этого понятия О.С. 

Борисовым, считаем важным отметить, что истина все-таки даже посредством остроумия не проявляется сама по себе, а, 
опосредуется интеллектуальной активностью личности. 

Также следует подчеркнуть, что если анализ может происходить постепенно, то синтез в процессе понимания остроумного 

высказывания происходит мгновенно, сталкивая разнородные образы, или, как говорил М. Ломоносов, остроумие — 
«сопряжение далековатых понятий». Причем возникающее только тогда, когда мысль способна увидеть сходство во внешне 
различных вещах. Иносказательную речь в риторике и поэтике со времен античности называли «украшенной речью», 
семантически более насыщенной, чем прямое указание на предмет речи. Таким образом, заключает Е.М. Гашкова в работе «От 

серьеза символов в символической серьезности», остроумие можно определить не только как способ каламбурить, но шире, 
как талант говорить речью «различно украшенной» (Аристотель), придавать ей многозначность, игру смыслов.  

Четвертое положение органически вытекает из работы Иржи Левого «Значение формы и формы значений», в которой 

предлагается обоснованная теория, одним из основных положений которой является предложение рассматривать не 
семантическую систему, а действительный процесс, происходящий во время восприятия фрагмента речи (5). При этом не 
сегментируется семантика как таковая, а прослеживается континиум значений, передаваемых текстом. Более внимательно этот 
процесс можно рассмотреть на примере такой формы остроумия, как двойное истолкование, представленной множеством 
различных вариантов. 

Создание комического эффекта посредством структурного смыслового преобразования текста. «Герой! сил Русских вождь! 

Разбил врагов, прогнал,/ И за французский Ку — тузов без счету дал». (Ку, т.е. coup, означает удар). Анаграмма написана 
генерал — фельдмаршалу князю Голенищеву — Кутузову — Смоленскому при известии о разбиении им французов. Смысловое 
восприятие обусловлено разделением и/или перестановкой слогов, либо букв собственного имени, для получения слова, 
имеющего иной смысл (анаграмма). 

Создание комического эффекта посредством инонаименования (анноминации). Словосмесительный блуд (И. Губерман). 

Стрекозел (В. Маяковский). Блудуарчик («Русский лес» Л. Леонов). Смысловое восприятие обусловлено синтезом значений двух 
различных слов, приводящий к новому значению третьего слова. 

Создание комического эффекта посредством структурного смыслового преобразования слова. Лгасность. Ветролет. 

Стиховторение. Омезрительный. Мдурость. Закавычный друг. Три волнения (треволнения) (Н.С. Лесков). 

Затем управление формой содержательного плана может осуществляться различными путями. Юмор как средство 

передачи смысловой интенции может быть осуществлено интерпретацией языковой формы сквозь призму ситуации. Например, 
при рассказе о событии в ироническом ключе, основанного на каламбурном взаимодействии целого и части. «Неприятель нас 
не разбил», — говорит один генерал. Ему отвечают: «Да, вы сказали правду: неприятель вас не раз бил». В данном примере 
отчетливо прослеживается семантическая этимология, целого слова и частей этого же слова, приводящая к разрушению 
первоначально созданного ожидания. Членение слова создает неожиданное значение и в то же время разрешает ожидание. 

Порождение остроты может также происходить посредством интерпретации ситуации сквозь призму языковой формы. И 

тогда стилистически нейтральное предложение приобретает саркастический характер. Рассмотрим пример. Лозунг в ОВИРе. 
«Отечество славлю, которое есть, но трижды — которое будет» (Стихотворение В.В. Маяковского «Хорошо»). Вне 
ситуации, связанной с ОВИРом, данное стихотворение вызывает совершенно иные ассоциации. Юмористический эффект 
проявляется именно в определенной ситуации. 

Наконец, форма отвечает за подачу тривиального содержания парадоксальным образом, вызывая эмоциональную 

реакцию, ведущую к размышлению. Способность предметных значений слов становится выражением эмоционального смысла, 
подчеркивал В. Виноградов, характерная особенность разговорной речи (6). 

Например, при использовании в качестве формы приемов остроумия намек или двойное истолкование, обрыв происходит 

не тогда, когда конфликт разрешен, а тогда, когда он только что создан. Например, в такой разновидности формы двойного 
истолкования как создание комического эффекта посредством сознательной каламбурной этимологизации.  

Скажите: отчего гимн-азия, а не гимн-африка. Отчего кот-лета, а не кошка-зима? — деловито спросил гимназист и 

подал тарелку. 

Его видно сегодня выпороли, — догадался отец. 
— Отчего вы-пороли, а не мы-пороли? — запихивая в рот кусок хлеба, бормотал гимназист. 
— Отчего пан-талоны, а не хам-купоны (Тэффи). 
При этом происходит присвоение слову значения, совершенно ему не свойственного, в процессе сопоставления с другим 

присвоенным значением слова, для более глубокого проникновения в тот смысл фразы, которая формируется посредством 
противопоставления. 

Рассмотрим пример с использованием в качестве формы приема остроумия «намек». Объявление. Ищу работу. Подпись. 

Герострат. В данной ситуации мы процитируем В.В. Маяковского, придававшего большое значение форме изложения: «Тем 
смешных нет, каждую тему можно разработать сатирически». И приведем еще одну мысль поэта о том, что чем легче новое 
выражение вызывает в памяти старое, первоначальное, исходное, тем острее игра слов.  

Еще примеры. И у Иуды был преданный друг (А. Кнышев) (1). 
Ешь ананасы, рябчиков жуй, день твой последний. Приходит буржуй. (ТВ, «КВН», команда НГУ, 1988) (2). 

Юмористический эффект в данных примерах обусловлен полисемией (греч. polys — многий, многочисленный, обширный, 

указывает на всесторонний охват или разнообразный состав чего-либо; греч. sema — знак). Полисемия предполагает наличие 
различных смыслов и /или значений у одного и того же слова (словосочетания, фразы). 

 В примере (1) полисемией обладает слово «преданный» появляющимся вторым смыслом, причем только в контексте 

библейских сюжетов. 

В примере (2) происходит влияние формы на смысл высказывания через представленную синтаксическую структуру. 
Еще одной из многочисленных юмористических форм является паронимия (греч. para — около и onima — имя. Около 

называю). Намеренное сближение слов, имеющих звуковое сходство. Здесь Кони не валялся (В. Шендерович). В игре слов под 
названием «паронимия» комический эффект достигается намеренным сближением слов, имеющих звуковое сходство, но 
различное значение. Удовольствие, как в предыдущих случаях, возникает от разрешения несоответствия. Например, такого: «В 
наслаждениях друг другом/ нам один остался грех./ Мы садимся тесным кругом/ и заводим свальный брех» (И. Губерман). 

Наибольшее распространение в речи получила такая разновидность двойного истолкования, как «игра слов» или 

французский аналог — каламбур. Каламбур основан на многозначности, то есть смысловом преобразовании значения слова 
(слов) в ходе сообщения. О широком распространении данного приема остроумия свидетельствует наличие значительного 
количества понятий — инверсий каламбура: омонимия, омография, омофония, паронимия, палиндром. «Многочисленные 
разновидности каламбуров — это не только изобразительное средство, которое с помощью интонации символизирует резкое 
изменение настроения, разрядку напряжения у убеждающего и заражает этой разрядкой аудиторию» (7).  

Каламбурам в значительной степени присуща функция привлечения внимания к определенным отрезкам убеждающей 

речи вследствие того, что они выразительны, хорошо запоминаются, благодаря чему легче воспринимается основное 
(серьезное) содержание речи. 

Рассмотрим подробнее структурные составляющие способа создания комического эффекта — игра слов или каламбур. 

Такой эффект достигается при омонимии — звуковом совпадении различных языковых единиц, значения которых не связаны 
друг с другом. Например, так, как это описывает А.П. Чехов: «При словах «предложение» и «союз» ученицы скромно опускают 
глаза и краснеют». Аналогичным образом функционируют остроты, созданные посредством омографов, — слов, совпадающих 
при написании, но имеющих различные ударения. Например, такие, как: дорога дорога, но дороже бездорожье. В приведенном 

примере фонетически тождественный знак выступает как носитель двух значений. Ассоциации от первого слова подразумевают 
одно значение или базовое слово, но затем происходит переключение на другое базовое слово, которое и соответствует 
данному контексту. 

Отдал должное такому удивительному языковому явлению, как каламбур, и А.Н. Леонтьев (8). Он писал, что всякий 

формализм покоится на работе со значениями, а не со смыслами (в значениях). И называет превосходным, гениальным 
каламбурщиком С. Эйзенштейна, подчеркивая при этом, что его каламбуры основаны на связи знака и значения, а не на связи 
значения и смысла. 

Одним из ярких проявлений формы в игре слов является палиндром (греч. бегущий назад) — сообщение, читаемое 

одинаково справа налево и слева направо. «Я иду с мечом судия», — написал когда-то Державин. В «Опытах» В. Брюсова также 
можно встретить буквенные палиндромы. Такие как: «Я — идилия? … Я — иль Лидия?..» Основное отличие данного способа 
создания юмористического эффекта от других вариантов игры слов состоит, пожалуй, в его значительной преднамеренности. В 
качестве примера безграничного бега мысли предлагаем палиндромы, созданные В. Гершуни: «Аргентина манит негра. Город 
у рва мавру дорог. Цени в себе свинец. Нагло Бог оболган. Лезу на санузел. На вид ангел, а лег на диван. Гни, комсомол, лом о 
смокинг». Палиндромы В. Гершуни кажутся детскими шутками по сравнению с некоторыми «творениями», созданными во 
втором столетии нашей эры. При этом использована техника стихотворного палиндрома (термин наш). В этом случае все 
стихотворение читается и с начала и с конца с сохранением смысла в обоих случаях, но не по буквам, как в предыдущих 
вариантах, а по словам. Тогда первое слово стихотворения будет его последним словом, второе — предпоследним, третье — 
третьим от конца и т.д. Каждое слово стихотворения обязательно должно встречаться в нем по два раза.  Если обозначить слова 
стихотворного палиндрома цифрами 1, 2, 3 и т.д., то его примерная схема будет выглядеть следующим образом: 

1. 2. 3. 4. 
5. 6. 7. 8. 
8. 7. 6. 5. 
4. 3. 2. 1. 
 

Доступ онлайн
170 ₽
В корзину