Вестник. Зодчий. 21 век, 2015, № 4 (57). Часть 1
информационно-аналитический журнал
Покупка
Тематика:
Градостроительство
Издательство:
Зодчий
Наименование: Вестник Зодчий 21 век
Год издания: 2015
Кол-во страниц: 117
Дополнительно
Доступ онлайн
В корзину
Тематика:
ББК:
УДК:
- 71: Планировка. Районная и городская планировка. Планировка в масштабе страны. Ландшафтная и садово-парковая архитектура
- 72: Архитектура
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов.
Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в
ридер.
Цитадель, старый город и крепостные сооружения Дербента 2003 (1070) Citadel, Ancient City and Fortress Buildings of Derbent
Обращение Ирины Боковой, генерального директора ЮНЕСКО, к читателям журнала «Вестник. «Зодчий. 21 век» Message by Irina Bokova, Director-General of UNESCO, for «Vestnik. “Zodchiy. 21 Vek”» Magazine............................................................................................4 Приветственное слово чрезвычайного и полномочного посла, постоянного представителя Российской Федерации при ЮНЕСКО Э.В. Митрофановой к читателям журнала «Вестник. «Зодчий. 21 век» Welcome Address of Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary and Permanent Representative of the Russian Federation to UNESCO Mrs. Eleonora Mitrofanova to the Readers of «Vestnik. “Zodchiy. 21 Vek”» Magazine............................6 Приветственные слова Words of Welcome.................................................................................................................................8 П.О..Мосолов..Выполнение норм международного права для обеспечения государственной охраны и управления объектами всемирного наследия на территории Российской Федерации Pavel.Mosolov..Complying with the International Laws and Regulations to Ensure State Protection and Management of World Heritage Sites Located in Russia......................12 Тодор.Крестев..План управления объектом всемирного наследия Todor.Krestev. World Heritage Site Management Plan.........................................................................16 Возникновение и развитие концепции всемирного наследия Origination and Development of the World Heritage Concept............................................................24 Критерии для определения выдающейся универсальной ценности Criteria for the Assessment of Outstanding Universal Value.................................................................28 Т.П..Кудрявцева..Претворяя в жизнь Конвенцию об охране всемирного наследия Tatiana.Kudryavtseva. Putting the World Heritage Convention into Practice........................................34 На страже памятников истории и культуры On Guard of Historical and Cultural Monuments................................................................................42 «Vestnik. “Zodchiy. 21 Vek”» Part.I..December.2015 ISSN – 2070-6774 Subscription index in the catalogue «Press of Russia» – 88171 Zodchiy® Publishing House Editor-in-Chief.. Eleonora.Shevchenko Editorial Board. Yekaterina.Saksonova . . Yelena.Karetnikova . . Tatiana.Shcherbuk. . . Olga.Usoltseva. ......................... . Nikolay.Kholopov. ......................... . Anastasia.Ivanova. ......................... . Victoria.Ignatenko. . Translator. Evelina.Pikalova . . . . . . Design by. Alexander.Vinogradov . Imposition by. Dmitry.Sazonov . Project. . Management. Irina.Nikiforova . Issued under . . .the auspices of. . . . . . .. . . . . Alexandr.Leontyev . . Alexey.Mikhaylov . . Natalya.Marushina . . Founders. Zodchiy.Publishing.House. . . Closed.Joint-Stock. . . Company.(ZAO) . . and.the.editorial.team . Postal address: . ul..Liflyandskaya.d.3,. . . Saint.Petersburg,.190020. . . Russia . Phones. +7.(812).332-42-15. . . +7.(812).677-91-29 . E-mail:. zodchiy21vek@yandex.ru .. . www.zodchiy21.ru Title.registered.by.the.Territorial.Directorate.for.Saint. Petersburg.and.Leningrad.Oblast. Certificate.of.Registration.PI.No.2-4715. dated.September.14,.2000. The.Editorial.staff.disclaims.all.responsibility. for.the.content.of.advertising.materials. All.rights.reserved Copying.and.duplication.strictly.upon.written.consent. from.the.Editorial.staff. Printed.at.LLC.Tsvetprint.Printing.House ul..Romenskaya.d.10.lit.K,.Saint.Petersburg,. 191119.Russia Phone.+7.812.336-92-12.(ext..306). Photo.on.the.first.cover:.A..Vinogradov . Established.edition.of.5000.copies. Open.price. ontents Administration. of.St..Petersburg Committee.for.the.State. Inspection.and.Protection. of.Historic.Monuments
«Вестник. «Зодчий. 21 век» – информационно-аналитический журнал Часть.I..Декабрь.2015.года ISSN – 2070-6774 Подписной индекс в каталоге «Пресса России» – 88171 Издательство «ЗОдчИй»® Главный редактор Элеонора.Шевченко Редакция Екатерина.Саксонова . . Елена.Каретникова . . Татьяна.Щербук. . . Ольга.Усольцева. . . Николай.Холопов. . . Анастасия.Иванова. . . Виктория.Игнатенко . . . . Переводчик Эвелина.Пикалова . . . дизайн Александр.Виноградов . Верстка . Дмитрий.Сазонов Менеджмент проекта Ирина.Никифорова Издание подготовлено при содействии . . . . А.Г..Леонтьева . . А.В..Михайлова . . Н.В..Марушиной . . . . . . Учредители. ЗАО.«Издательство . . «ЗОДЧИй». . . и.коллектив.редакции . Адрес. 190020,.Санкт-Петербург, . . Лифляндская.ул.,.3 Контактные +7.(812).332-42-15 телефоны +7.(812).677-91-29 E-mail: zodchiy21vek@yandex.ru . . www.zodchiy21.ru Издание.зарегистрировано. территориальным.управлением. по.Санкт-Петербургу.и.Ленинградской.области.. Свидетельство.ПИ.№2-4715. от.14.09.2000.г. Редакция.не.несет.ответственности за.содержание.рекламных.материалов. Перепечатка.материалов.возможна. только.с.письменного.разрешения.редакции. Отпечатано.в.типографии.ООО.«Цветпринт»: 191119,.г..Санкт-Петербург, .ул..Роменская,.д.10,.лит..К, .тел.:.(812).336-92-12.(доб..306). . Фото.на.первой.обложке:.А..Виноградов . Установочный.тираж.5000.экз. Цена.свободная. Б.В..Николащенко..История включения Санкт-Петербурга и окрестностей в Список всемирного наследия Boris.Nikolashchenko..The History of Inscription of Saint Petersburg with Surroundings on the World Heritage List.....................................................................................46 А.В..Михайлов,..Н.В..Марушина..Санкт-Петербург: достойный быть первым Alexey.Mikhailov,.Natalya.Marushina..Saint Petersburg: Deserving to be Number One.......................54 А.М..Ермаков..Сокровища Ленинградской области Andrey.Yermakov..Treasures of Leningrad Oblast.................................................................................68 О.Ю..Титова..Кижский погост – уникальный памятник русского деревянного зодчества, шедевр мировой архитектуры Olga.Titova. Kizhi Pogost: a Unique Monument of Russian Wooden Architecture and a Masterpiece of International Significance..................................................................................78 Т.И..Крашенинникова..Сердце российской столицы Tatiana.Krasheninnikovа..The Heart of the Russian Capital...................................................................92 Т.В..Власова..Всемирное наследие в руках молодых Tamara.Vlasova. World Heritage in Young Hands...............................................................................114 Администрации. Санкт-Петербурга. Комитета.по.государственному.контролю,. использованию.и.охране. памятников.истории. и.культуры Благодарим администрации субъектов Российской Федерации за предоставленные фотографии. We express our gratitude to administrative authorities of the constituent entities of the Russian Federation for the images provided.
В этом году мы отмечаем 70-ю годовщину создания ЮНЕСКО. Устав ЮНЕСКО гласит: «Для поддержания человеческого достоинства необходимо широкое распространение культуры и образования среди всех людей на основе справедливости, свободы и мира; поэтому на все народы возлагается в этом отношении священная обязанность». Эти слова обретают особую актуальность в эпоху перемен, затрагивающих все человеческое сообщество, и задач, встающих перед мировой общественностью и требующих но ваторских и сбалансированных решений на основе фундаментальных ценностей. Города имеют для ЮНЕСКО самое серьезное значение. Более половины современного населения Земли живет в городской местности; минует еще одно поколение, и этот показатель вырастет до двух третей. В последние десятилетия в результате беспрецедентной урбанизации, нерационального туризма и ухудшения экологической обстановки возникли новые непростые задачи по сохранению городского наследия и управлению им. В данном контексте устойчивое развитие городских территорий – это одна из непростых проблем, стоящих перед нашим веком. Храня верность своей роли лаборатории идей для решения актуальных общественных и культурных вопросов, ЮНЕСКО прилагает все усилия для поддержки правительств и стран в их деятельности по управлению последствиями беспрецедентного роста городов во всем мире, и этим духом пронизаны многие инициативы ЮНЕСКО, в частности «Рекомендации по историческим городским ландшафтам», а также программы «Креативные города» и «Образовательные города». Новая повестка в области устойчивого развития на период до 2030 г., утвержденная Генеральной ассамблеей ООН, включает в себя Цели устойчивого городского развития. Чтобы двигаться вперед в этой области, ЮНЕСКО выдвинуло инициативу «Культура для устойчивого городского развития». В ее рамках готовится к публикации «Всемирный доклад по культуре и устойчивому городскому развитию», где будет представлен стратегический анализ наряду с рекомендациями на основе данных партнерских организаций по всему миру, а также запланирована Международная конференция по влиянию культуры на устойчивое городское Обращение ИрИны Боковой, генеральнОгО директОра ЮнеСкО, к читателям журнала «ВеСтник. «ЗОдчий. 21 Век» нОябрь 2015 гОда 4
We celebrate this year the 70th anniversary of the creation of UNESCO. The UNESCO Constitution states that “culture and education for justice, liberty and peace are indispensable to human dignity and the sacred duty of all nations.” This message has never been so relevant at a time when all societies are undergoing transformation and when the world faces challenges that call for innovative and sustainable policies building on fundamental values. Cities matter deeply to UNESCO. More than half of the world’s population today lives in urban areas – in one generation, this will rise to two thirds. New challenges to urban heritage conservation and management have emerged over recent decades as a result of unprecedented urbanization, unsustainable tourism, and environmental degradation. In this context, sustainable urban development represents one of the most pressing challenges of the century ahead. True to our role as a laboratory of ideas on emerging social and cultural issues, UNESCO is fully committed to support Governments and societies in managing the impact of unprecedented urban growth across the world, and this is the spirit of UNESCO’s many initiatives such as the Recommendation on Historic Urban Landscapes, as well as of our work for creative cities and learning cities. The new 2030 Agenda for Sustainable Development, approved by the UN General Assembly, includes a Sustainable Development Goal on Sustainable Cities. To take this forward, Message by IrIna Bokova, Director-general of Unesco for «Vestnik. “ZoDchiy. 21 Vek”» MagaZine noVeMber 2015 UNESCO has launched the Culture for Sustainable Urban Development Initiative. This will result in the publication of a Global Report on Culture and Sustainable Urban Development, to provide strategic analysis and recommendations drawing on data provided by partner institutions from around the world – accompanied also by an International Conference on Culture for Sustainable Cities, held in Hangzhou, China, on 10–12 December, 2015. These are designed to nourish the New Urban Agenda that the United Nations will launch on the occasion of the Habitat-III Conference in 2016. I am convinced that culture, heritage, and urban development must enrich and evolve together. Developing a more sustainable urban environment means fostering a harmonious continuum between the past, present and future, in order to improve the welfare and quality of life for all citizens. This requires working with cities to support and nurture built and intangible heritage as drivers of cultural creativity, and as forces for innovation and urban regeneration. There is no contradiction between heritage and modernization, providing that urban development respects the cultural values, landscape and identity of cities. My positon is clear – development is inseparable from culture and heritage. This is why it is essential that city governments work to strike an environmental balance through innovative urban policies, drawing on social and cultural values and assets. Cities must act creatively, to move towards new forms of urban development centred on culture, heritage and community involvement. In this spirit, I am pleased to contribute to this issue of «Vestnik. “Zodchiy. 21 Vek”» magazine, which, in keeping with UNESCO’s mandate, provides a forum to explore how to safeguard the best of humanity’s shared heritage to ensure a sustainable future for all. развитие, которая состоится в Ханчжоу (Китай) 10–12 декабря 2015 г. Эти мероприятия призваны способствовать разработке новой городской повестки, которую Организация Объединенных Наций представит на конференции «Хабитат – III» в 2016 г. Я убеждена, что культура, наследие и городское развитие должны идти рука об руку, взаимно обогащая друг друга. Развивать устойчивую городскую среду – значит вносить свой вклад в обеспечение непрерывной гармоничной связи времен и создавать условия для роста благосостояния и качества жизни всех граждан. Для этого необходимо вести работу с городами, развивая и сохраняя их материальное и нематериальное наследие и содействуя им в их роли основных движущих сил культурного творчества, инноваций и возрождения городов. Никакого противоречия между наследием и модернизацией не возникает, если развитие городов ведется с уважением к культурным ценностям, ландшафту и индивидуальному характеру каждого конкретного города. Моя позиция ясна: развитие неотделимо от культуры и наследия. Вот почему крайне важно, чтобы городские власти стремились достичь экологического баланса путем внедрения инновационных стратегий городского развития на основе общественных и культурных ценностей и ресурсов. Города должны действовать творчески, двигаясь в направлении новых форм городского развития, в центре которых лежат культура, наследие и общественная жизнь. Поэтому я очень рада принять участие в выпуске этого номера журнала «Вестник. «Зодчий. 21 век», который, действуя в соответствии с задачами ЮНЕСКО, выступает в качестве платформы для дискуссии по вопросам бережного сохранения наследия человечества в целях всеобщего блага. 5
Выпуск по случаю 70-летия ЮНЕСКО, 25-летия внесения первых российских объектов в СВН, 50-летия ИКОМОС и ВООПИиК. 2 Журнал выходил под названием «Зодчiй» в 1875–1918 гг. в переходный период формирования новой полицентричной системы международных отношений. Мы видим, что процесс этот идет непросто и сопровождается ростом глобальной конкуренции, в том числе в сфере ценностных ориентиров, путей и моделей развития. В этих условиях особенно возрастает роль ЮНЕСКО – ведущей гуманитарной организации, у которой есть свое место в этой мировой системе координат. Именно она может и должна сегодня помочь человечеству ответить на вызовы XXI века. Это особенно очевидно в год 70-й годовщины Великой Победы над фашизмом, заложившей основы современного мироустройства, в год 70-летия ЮНЕСКО, созданной на пепелище войны благодаря бессмертному подвигу победителей. Наша страна – один из наиболее активных членов организации – участвует в целом ряде реализуемых по ее линии проектов. Уверена, нам есть что предложить партнерам: Россия с ее многовековыми традициями мирного сосуществования различных народов, культур и конфессий готова щедро делиться своим богатым опытом в целях эффективного решения стоящих перед ЮНЕСКО и ее государствами-членами задач, способствовать сохранению мирового культурного наследия. Юбилей ЮНЕСКО совпал с другими важнейшими датами. 25 лет назад ЮНЕСКО признала три первых российских объекта выдающимися памятниками культуры человечества, включив их в свой пре стижный Список всемирного наследия. Это произошло на фоне коренной внутренней перестройки системы управления и последовавшей далее дезинтеграции СССР, в условиях серьезного социально-экономического и политического кризиса. В той ситуации отечественными специалистами совместно с ЮНЕСКО была проведена огромная научно-исследовательская работа. Были отобраны наиболее символичные и узнаваемые в мире российские объекты – Московский Кремль, исторический центр Санкт-Петербурга и архитектурный ансамбль Кижей. Для нашей многонациональной страны и других народов эти памятники неразрывно связаны с ее историческим величием. Все они – бесспорный образец памятников выдающейся универсальной ценности человечества. В нынешнем году мы отмечаем также 20-летие включения в Список всемирного наследия «Девственных лесов Коми». Среди российских объектов-юбиляров – Казанский Кремль, Ферапонтов монастырь и Куршская коса (15 лет), исторический центр Ярославля и Дуга Струве (10 лет) и, наконец, 5 лет – Плато Путорана. Особо необходимо выделить широко отмечаемое с участием ЮНЕСКО 2000-летие Дербента. Его Цитадель, Старый город и крепостные сооружения входят в Список наследия ЮНЕСКО с 2003 г. Признание российских объектов не только открыло возможности для активного участия нашей страны в деятельности по сохранению Всемирного наследия, но и подчеркнуло всемирную значимость российских памятников. Оно также обеспечило во взаимодействии с международными специалистами ЮНЕСКО сохранность наших объектов, переживавших вместе со всей страной сложнейший период своего развития. Мне хотелось бы выразить глубочайшую признательность всем российским ученым и специалистам, экспертам ЮНЕСКО и Международного совета по сохранению памятников и достопримечательных мест (ИКОМОС), которая, кстати, также празднует 50-летний юбилей, за их неоценимый вклад в сохранение этих и многих других российских памятников. В заключение хотела бы от имени Постоянного представительства Российской Федерации при ЮНЕСКО и от себя лично передать пожелания счастья, здоровья, благополучия и новых творческих успехов. С наступающим Новым годом и Рождеством! Приветственное слово ЧрезвыЧайного и ПолномоЧного Посла, Постоянного Представителя российской Федерации При Юнеско Э.В. МитрофаноВой к читателям журнала «вестник. «зодчий. 21 век»1 Уважаемые читатели, дорогие друзья, Рада возможности обратиться к читательской аудитории такого авторитетного российского журнала, как «Вестник. «Зодчий. 21 век». Основанное на славных традициях российской журналистики2, это издание долгие годы служит важным звеном, объединяющим единомышленников из числа сообщества музейных специалистов, реставраторов, строителей, художников и архитекторов. Среди его преданных читателей все, кто ставит перед собой благородную цель безусловного сохранения исторического облика уникального российского культурно-исторического наследия, высокого признания выдающихся памятников российской культуры. Масштабная и кропотливая работа специалистов, глубокая вовлеченность и энтузиазм активистов гражданского общества в конечном счете имеют общую главную цель – сохранить в целостности для наших детей объединяющий культурный код и богатейшее духовное наследие, которые создавались народом России на протяжении всей ее сложной многовековой истории. Не могу не вспомнить в этой связи слова одного из своих коллег, бывшего посла Франции при ЮНЕСКО Д. Рондо, сказанные им в выступлении на сессии Комитета всемирного наследия в Санкт-Петербурге в 2012 г.: «Памятники наследия мы получаем не от предков, а берем в пользование у потомков. При этом российские памятники культуры, несомненно, представляют собой особое созвездие». В уважении к минувшему, в культурных традициях предков, безусловно, заложен ключ к будущему. Это особенно актуально сейчас, когда человечество вступило 6
Welcome Address of AmbAssAdor extrAordinAry And PleniPotentiAry And PermAnent rePresentAtive of the russiAn federAtion to unesco mrs. ElEonora Mitrofanova to the readers of «vestnik. “Zodchiy. 21 vek”» 1 magazine Dear Readers, Dear Friends, I am glad to have the opportunity to appeal to the audience of such a respected Russian magazine as «Vestnik. “Zodchiy. 21 Vek”». For many a year, this magazine has been carrying on the glorious traditions or Russian journalism2, and serving as an important link between like-minded people from the communities of museum specialists, restoration experts, artists, and architects. Among its faithful readers are all those people who are pursuing the noble aim of unconditional preservation of the historic appearance of the unique Russian cultural and historical heritage, and facilitating international appreciation of the outstanding monuments of the Russian culture. The extensive and diligent work of the specialists, as well as the deep involvement and enthusiasm of civil activists are actually oriented at a common purpose – to preserve the cultural code which bands the people together, along with the extremely rich spiritual heritage created by the peoples of Russia throughout its centuries-long history, and to pass it over to our children in all its integrity. With this in mind, I cannot but quote one of my colleagues, the former Ambassador of France to UNESCO, Daniel Rondeau, who was speaking at the session of the World Heritage Committee in Saint Petersburg in 2012 and said, “We are not getting heritage monuments from our forefathers – we are borrowing them from our descendants. It should be noted that the Russian monuments of culture are making quite an outstanding constellation, by all means”. The respect for the past and for the cultural traditions of the older generations provides us with a key to the future. This is especially important nowadays, when the mankind is undergoing a transition to a new, polycentric system of international relations which is currently being created. We can see that this process is not an easy one; moreover, it entails the growth of global competition, including the competition between value orientations, ways of development, and development models. Under these circumstances, the part played by UNESCO as a leading humanitarian agency with a strong position within the international coordinate system, is constantly increasing. UNESCO is the organization to help the mankind to face the challenges of the 21st century. This becomes even more obvious this year, when the humankind is celebrating 70 years since the Great Victory over fascism, which provided the basis for the present-day world order, and 70 years since UNESCO was founded on the ruins of the war due to the unfading heroism of the victors in the war. Our country, being one of the most active members of the organization, is taking part in a wide range of relevant projects. I am positive that we have a lot to offer to our partners. Russia, with its centuries-old traditions of peaceful co-existence of different nations, cultures, and confessions, is eager to generously share its vast experience to the benefit of UNESCO and its member states working on related tasks, and to facilitate the preservation of international cultural heritage. The 70th anniversary of UNESCO coincides with several other celebrated dates. Thus, it was exactly 25 years ago that UNESCO acknowledged three first Russian sites as outstanding monuments of human culture, and put them on its coveted World Heritage List. This took place against the context of cardinal reconstruction of the national government system followed by the disintegration of the USSR, and under the conditions of a major social, economic, and political crisis. Those were the circumstances under which the domestic experts, acting in association with UNESCO, carried out a tremendous research work. The most symbolical and internationally recognizable Russian sites – the Moscow Kremlin, the Historic Centre of Saint Petersburg, and the Kizhi Ensemble – were selected, being inseparably associated with the historical might of Russia in the eyes of our multinational country as well as of other nations. All of them are unquestionable examples of monuments of outstanding universal value for the humanity. This year, we are also celebrating the 20th anniversary of inscription of Virgin Komi Forests in the World Heritage List. Other sites marking their milestone anniversaries in 2015 include the Kazan Kremlin, the Ensemble of the Ferapontov Monastery, and the Curonian Spit (15 years); Historical Centre of the City of Yaroslavl and Struve Geodetic Arc (10 years); and, finally, Putorana Plateau (5 years). The town of Derbent deserves a special mention here, in view of its bimillennial anniversary being widely celebrated this year with the participation of UNESCO. Its Citadel, Ancient City, and Fortress Buildings have been on UNESCO’s World Heritage List since 2003. Not only has the acknowledgement of Russian sites opened the door for active involvement of our country in World Heritage conservation activities, but it has also emphasized the global significance of Russian monuments. Moreover, it was due to this fact, as well as to the effort of international specialists of UNESCO, that preservation of our sites became possible, despite the rough times they were facing along with the whole country. I would like to express my deepest gratitude and appreciation to all Russian scientists and specialists and to the experts at UNESCO and ICOMOS (which, by the way, is also celebrating its 50th anniversary), for their invaluable contribution to preservation of the aforementioned, as well as many other, Russian monuments. In conclusion I would like, on behalf of Russia’s Permanent Delegation to UNESCO and on my own behalf, to wish you all happiness, health, prosperity, and every success. Season’s greetings! 1 Issue dedicated to the 70th anniversary of UNESCO, the 25th anniversary of the first inscription of Russian properties on the World Heritage List, and the 50th anniversary of ICOMOS and of the All-Russian Society for the Preservation of Historical and Cultural Monuments (VOOPIK). 2 The magazine was published under the title “Zodchiy” from 1875 to 1918. 7
Уважаемые дрУзья! В этом году отмечается 70-летие ЮНЕСКО – специализированного учреждения Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры. Созданное для содействия укреплению мира и безопасности за счет расширения сотрудничества государств и народов, оно поставило уникальную по своей амбициозности задачу: сохранить для человечества всемирное культурное и природное наследие. Сегодня организация играет особую роль в развитии межнациональных культурных связей, плодотворного диалога государств, партнерских отношений и укрепления взаимоуважения между странами. Помимо юбилея самого ЮНЕСКО, в этом году мы отмечаем 25-летие внесения в Список объектов всемирного наследия первых памятников, находящихся на территории Российской Федерации: исторического центра Санкт-Петербурга, архитектурного ансамбля Кижского погоста, Московского Кремля и Красной площади. На сегодняшний день в перечне значатся более двух десятков отечественных памятников истории и культуры. Шестнадцать из них включены в список по культурным критериям, шесть – признаны шедевром человеческого гения. Еще двадцать четыре объекта имеют статус кандидатов на включение в Список всемирного наследия. Для нашей страны это не только большая честь и огромная ответственность, но и признание неоценимого вклада, который сотрудники музеев, архитекторы, градостроители, художники и реставраторы вносят в сохранение исторического достояния России. 70-летию ЮНЕСКО будет посвящен и нынешний СанктПетербургский международный культурный форум. Он призван лишний раз напомнить, что искусство и культура связывают прошлое и настоящее, это средство и стимул для устойчивого развития государства и общества. Хочу еще раз поздравить всех специалистов, причастных к благородному делу охраны памятников истории и культуры, с этими знаковыми юбилеями. Желаю успехов, новых открытий и творческого настроя! Министр культуры Российской Федерации В.Р. МЕДИНСКИЙ Dear FrienDs! This year is the year of the 70th anniversary of UNESCO – a specialized United Nations agency for education, science, and culture. Intended to facilitate peace and security through promotion of collaboration between countries and nations, UNESCO has undertaken an extremely challenging mission – to preserve the global cultural and natural heritage for the mankind. Today, the organization is playing an outstanding role in the development of international cultural contacts and contributing to effective dialogue between nations, partner relations, and deeper mutual respect between nations. Along with the anniversary of UNESCO, this year we are also celebrating the 25th anniversary of the first inscription of Russian sites in the World Heritage List, among them the Historic Centre of Saint Petersburg, the Kizhi Pogost Architectural Ensemble, and the Moscow Kremlin and Red Square. Today, more than twenty national historical and cultural monuments can be found in the List, among them sixteen properties listed by cultural criteria, and six properties recognized as masterpieces of human genius. Twenty four more sites are nominated to be inscribed in the World Heritage List. For our country, this means much more than great honour and immense responsibility – this also means recognition of the invaluable contribution made by museum specialists, architects, urban planners, artists, and restoration specialists to preservation of the historical heritage of Russia. This year, the Saint Petersburg International Cultural Forum will also be dedicated to the 70th anniversary of UNESCO. The Forum is intended to remind us all once again that art and culture are building bridges between the past and the present, serving as a tool and an impetus for sustainable development of the country and the society. Once again, my congratulations on these remarkable anniversaries to all the specialists involved in the noble work of historical and cultural heritage protection. Wishing you the best of luck, new discoveries, and creative spirit! Minister of Culture of the Russian Federation Vladimir MEDINSKY
дорогие дрУзья! Рад приветствовать читателей специального выпуска журнала «Вестник. «Зодчий. 21 век»! В этом году мы отмечаем две знаменательные даты – 70-летие Ленинградской реставрационной школы и 25-летие включения исторического центра Санкт-Петербурга и связанных с ним групп памятников в Список всемирного наследия ЮНЕСКО. Наш город стал первым из российских регионов, территория которого была признана частью общего достояния человечества. Мы благодарны Центру всемирного наследия ЮНЕСКО и Международному совету по вопросам памятников и достопримечательных мест за многолетнее конструктивное сотрудничество. Правительствами Санкт-Петербурга, Ленинградской области и Министерством культуры России подписано Соглашение о создании Координационного совета по сохранению объекта всемирного наследия. Создание единого органа стало важным шагом в работе по охране уникальных памятников нашего региона и популяризации культурного наследия. Решение приурочить IV Санкт-Петербургский международный культурный форум к 70-летию ЮНЕСКО – большая честь и ответственность для нашего города. В программе форума особое внимание будет уделено 25-летию включения первых российских объектов в Список всемирного наследия. Важным событием станет и открытие в Петропавловской крепости памятного знака с эмблемой всемирного наследия. Уверен, что совместными усилиями мы сможем решить важнейшую задачу – сохранить для будущих поколений уникальный облик Санкт-Петербурга и создать комфортную городскую среду. Желаю сплоченной команде петербургских реставраторов и архитекторов дальнейшей успешной работы на благо любимого города! Губернатор Санкт-Петербурга Г.С. ПОЛТАВЧЕНКО Dear FrienDs! I am glad to greet the readers of this special issue of «Vestnik. “Zodchiy. 21 Vek”» Magazine! This year, we are celebrating two memorial dates: the 70th anniversary of Leningrad Restoration School and the 25th anniversary of the inscription of The Historic Centre of Saint Petersburg and Related Groups of Monuments on UNESCO World Heritage List. Our city became the first Russian entity containing an area recognized as a part of the common heritage of the mankind. We are grateful to UNESCO World Heritage Centre and to the International Council on Monuments and Sites for the lasting and productive cooperation. The Saint Petersburg City Government, the Government of Leningrad Oblast, and the Russian Ministry of Culture have signed an Agreement on establishment of a Coordination Council to address issues regarding the conservation of the World Heritage Site. Setting up of this single authority is an important step in our work on protection of unique monuments of our region and promotion of the cultural heritage. The decision to dedicate the Fourth St. Petersburg International Cultural Forum to the 70th anniversary of UNESCO is a great honour and a high responsibility for our city. The programme of the Forum will give special priority to the 25th anniversary of the first inscription of Russian sites on the World Heritage List. Another planned milestone event is the installation of a commemorative plaque with a World Heritage emblem at the Peter and Paul Fortress. I believe that together we can cope with the essential task of preserving the unique image of Saint Petersburg for the coming generations and creating a comfortable urban environment. I wish the close-knit team of Saint Petersburg restoration artists and architects further success in their work for the benefit of our beloved city! Governor of Saint Petersburg Georgy POLTAVCHENKO
дорогие дрУзья! Мы очень гордимся тем, что объекты культурного наследия Ленинградской области являются частью всемирного наследия ЮНЕСКО. Это ценнейшее историкокультурное наследие, включающее памятники воинской славы и памятники архитектуры, унаследованные нами от талантливых мастеров прошлого, нуждается в трепетном отношении, беспрерывной заботе и требует совокупных усилий государства, населения и экспертного сообщества с целью его сохранения и популяризации. Председатель Комитета по культуре Ленинградской области Е.В. ЧАЙКОВСКИЙ Dear FrienDs! We are very proud to have cultural heritage sites in the Leningrad Oblast which are recognized by UNESCO as a part of the global heritage. This highly valuable historical and cultural heritage, including military memorials and architectural monuments inherited from the talented artists of the past, needs to be treated with reverence and continuous care, and requires joint effort of the state, the local population, and the expert community in order to insure its preservation and promotion. Chairman of the Culture Committee of the Leningrad Oblast Eugeny CHAIKOVSKY дорогие дрУзья! 2015 год знаменателен для всего мирового культурного сообщества такими памятными датами, как 70-летие с момента основания ЮНЕСКО и 25-летие включения в Список объектов всемирного наследия первых российских памятников. Столь значимые события дают возможность привлечь всеобщее внимание к актуальным вопросам сохранения уникального культурного наследия, поделиться мировым опытом. Ленинградская область в полной мере ощущает причастность к общей задаче, направленной на сохранение культурного достояния, необходимость привлечения к ее решению проживающих в регионе граждан, формирования общественного осознания ценности историко-культурного наследия, воспитания интереса к вопросам его изучения и сохранения. Губернатор Ленинградской области А.Ю. ДРОЗДЕНКО Dear FrienDs! 2015 is a remarkable year for the global cultural community due to such memorial dates as the 70th anniversary of UNESCO and the 25th anniversary of the first inscription of Russian monuments on the World Heritage List. Such significant events allow for putting a spotlight on current issues of conservation of unique cultural heritage assets and to share the best international practices in this field. Leningrad Oblast is deeply engaged in addressing the global challenges of cultural heritage conservation and understands how important it is to get the local residents involved, to create their awareness of the value of historical and cultural heritage, and to build interest to the issues of heritage research and preservation. Governor of Leningrad Oblast Alexander DROZDENKO
Уважаемые дрУзья! К 25-летию включения объекта всемирного наследия «Исторический центр Санкт-Петербурга и связанные с ним группы памятников» в Список ЮНЕСКО подведен итог многолетней работы по ретроспективной инвентаризации. Комитетом всемирного наследия утвержден важнейший для объекта документ – декларация о выдающейся универсальной ценности. В ближайшей перспективе – подготовка плана управления объектом – стратегии развития и сохранения территорий. Это относительно новый инструмент, используемый в международной системе охраны наследия. В рамках акции «Год наследия в Санкт-Петербурге» КГИОП осуществляет программу мероприятий по популяризации первого российского объекта всемирного наследия. Стартовал проект «Маршруты наследия», призванный не только рассказать об отдельных памятниках и ансамблях нашего города, но также способствовать включению Санкт-Петербурга в европейскую сеть культурных маршрутов, развивающуюся в соответствии с Хартией ИКОМОС по культурным маршрутам. Запущен проект социальной рекламы, проводятся циклы открытых лекций, посвященных различным аспектам сохранения наследия. Мы не планируем на этом останавливаться и считаем популяризационное направление важной составляющей деятельности КГИОП, поскольку сохранение города как уникального градостроительного памятника невозможно без участия всех его жителей. В рамках IV Санкт-Петербургского международного культурного форума в здании Главного штаба откроется выставка к 25-летию включения первых российских объектов – исторического центра Санкт-Петербурга и связанных с ним групп памятников, Кижского погоста, Московского Кремля и Красной площади – в Список всемирного наследия, а также состоится пленарное заседание секции «Сохранение культурного наследия». Председатель КГИОП Санкт-Петербурга С.В. МАКАРОВ Dear FrienDs! In view of the 25th anniversary since “The Historic Centre of Saint Petersburg and Related Groups of Monuments” was inscribed on the UNESCO World Heritage List, the Retrospective Inventory work of many years has been resumed. The World Heritage Committee has approved the fundamental document of the World Heritage Site – the Statement of Outstanding Universal Value. In the short term, a Management Plan will be prepared to determine the development and conservation strategy for the site. A Management Plan is a relatively new heritage protection instrument intended for international use. Within the framework of the “Year of Heritage”, the Saint Petersburg Committee for State Inspection and Protection of Historic Monuments (KGIOP) has been implementing a programme aimed to promote the first Russian site ever entered in the World Heritage List. A project “Heritage Itineraries” has been launched with the purpose not only to spread the knowledge about certain monuments and ensembles of Saint Petersburg but also to facilitate inclusion of Saint Petersburg in the European network of cultural routes, currently being developed in accordance with the ICOMOS Charter on Cultural Routes. A public service advertising project has been set up, and series of public lectures on various aspects of heritage conservation have been organized. We do not intend to stop here, and we consider the promotion activities as an important part of the work of KGIOP, taking into account that preservation of the city as a unique town planning monument is impossible without the participation of the local communities. One of the events to take place under the Fourth St. Petersburg International Cultural Forum is an exhibition devoted to the 25th anniversary of the first inscription of Russian sites – The Historic Centre of Saint Petersburg and Related Groups of Monuments, the Kizhi Pogost, and the Moscow Kremlin and Red Square – on the World Heritage List The exhibition will open in the building of the Guards Corps Headquarters. A plenary session of the Cultural Heritage Preservation section will also be held. Chairman of the Saint Petersburg Committee for State Inspection and Protection of Historic Monuments Sergey MAKAROV
П.О. МОсОлОв, зам. директора департамента – начальник отдела гос. охраны объектов культурного наследия Департамента гос. охраны культурного наследия Минкультуры РФ Complying with the international laws and regulations to ensure state proteCtion and management of world heritage sites loCated in russia Выполнение норм международного права для обеспечения государственной охраны и управления объектами всемирного наследия на территории Российской Федерации Видел я стены твои, Вавилон, на которых просторно И колесницам; видал Зевса в Олимпии я, Чудо висячих садов Вавилона, колосс Гелиоса И пирамиды — дела многих и тяжких трудов; Знаю Мавсола гробницу огромную. Но лишь увидел Я Артемиды чертог, кровлю вознесший до туч, Все остальное померкло пред ним; вне пределов Олимпа Солнце не видит нигде равной ему красоты. АНтИпАтр ИЗ СИдОНА Проблемы выявления и сохранения необыкновенных мест мира решались в разное время и в разных обществах. Греческий список семи чудес света, составленный в третьем веке до нашей эры, свидетельствует о ранних попытках зафиксировать в документах выдающиеся достижения человечества. Из тех семи памятников в настоящее время сохранились только пирамиды в Гизе, другие же стали жертвами разрушений, и только фрагментарные остатки напоминают об их прежних размерах. На протяжении веков неизменной оставалась мысль о необходимости защищать или, по крайней мере, желание защитить необыкновенные произведения культуры. Однако практическое осуществление этого намерения затруднялось многочисленными преградами, которые частично были обусловлены природными условиями, но значительно чаще зависели и зависят от человека. Стремительный рост угрозы уничтожения естественных и культурных ценностей с начала индустриального века, а особенно после опустошения во время Второй мировой войны, побудил людей осознать, что необходимы огромные усилия для сохранения достижений культуры и самобытности наций, что в итоге выразилось в принятии ООН соответствующих конвенций и соглашений в рамках ЮНЕСКО на международном уровне. В 1972 г. на Генеральной конференции Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры была принята Конвенция об охране всемирного культурного и природного наследия, в соответствии с которой начал формироваться Список всемирного наследия – перечень объектов выдающейся значимости, охрана которых является обязанностью всего международного сообщества в целом. Конвенция является одним из ключевых международных правовых актов в сфере культуры. Об этом можно судить по кругу государствучастников и по количеству объектов, внесенных за три десятилетия в Список всемирного наследия: по состоянию на 2015 год Конвенцию ратифицировали 190 стран, а в Список всемирного наследия внесен 1031 объект (802 культурных, 197 природных и 32 смешанных объекта). Еще 1579 объектов включены государствами в предварительный список всемирного наследия и, следовательно, в дальнейшем могут претендовать на место в основном Списке. Государства – участники Конвенции, активно взаимодействуя с ЮНЕСКО, уже на 12 Свято-Успенский Свияжский мужской монастырь The Holy Dormition Monastery of Sviyazhsk
Доступ онлайн
В корзину