Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Вестник РГГУ. Серия "Литературоведение. Языкознание. Культурология", 2021, № 2

научный журнал
Бесплатно
Основная коллекция
Артикул: 768601.0001.99
Вестник РГГУ. Серия "Литературоведение. Языкознание. Культурология" : научный журнал. - Москва : РГГУ, 2021. - № 2. - 131 с. - ISSN 2686-7249. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1842456 (дата обращения: 01.05.2024)
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
2021

ISSN 2686-7249

ВЕСТНИК РГГУ 

Серия
«Литературоведение.
Языкознание. Культурология»

Научный журнал

RSUH/RGGU BULLETIN 
 
“Literary Theory.
Linguistics. Cultural Studies”
Series

Academic Journal

Основан в 1996 г.
Founded in 1996

Московский лингвистический журнал

Том 23

Moscow Journal of Linguistics

Volume 23

Vestnik RGGU. Seriya “Literaturovedenie. Yаzykoznanie. Kul’turologiya”
RSUH/RGGU Bulletin. “Literary Theory. Linguistics. Cultural Studies” Series
Academic Journal

There are 10 issues of the journal a year.
Founder and Publisher: Russian State University for the Humanities (RSUH)

RSUH/RGGU Bulletin. “Literary Theory. Linguistics. Cultural Studies” Series is included: 
in the Russian Science Citation Index; in the List of leading scientific journals and other editions for publishing PhD research findings.

Peer-reviewed publications fall within the following research area:

10.01.00 Philology:
10.01.01 Russian literature
10.01.03 Foreign literature
10.01.08 Literary theory. Textology
10.01.09  Folkloristics
10.02.00 Linguistics:
10.02.14 Classical philology, Byzantine and Modern Greek Studies
10.02.01 Russian language
10.02.02 Languages of the Russian Federation
10.02.19 Theoretical linguistics
10.02.20 Historical-comparative, typological and contrastive linguistics
24.00.00 Culturology:
24.00.01 Cultural history and theory
24.00.03 Museology, conservation and restoration of historical and cultural objects

Goals of the journal: advancement of empirically oriented linguistic research and high-quality 
studies of Russian, languages of the Russian Federation, and languages of the world within a 
variety of theoretical frameworks and in comparative, historical and typolo gical perspectives.

Objectives of the journal: implementation and development of expertise of scientific articles 
taking into account the dominance of modern interdisciplinary and integrated approaches; 
presentation of the most significant achievements important for the development of science 
and capable of being introduced into the academic curriculum as examples of correct scientific 
work; attraction of new authors showing high theoretical awareness and undeniable scientific 
achievements; strengthening the interaction of academic and university science; translation of 
scientific experience between generations and between institutions. 
The journal invites original research articles by Russian and international scholars.

RSUH/RGGU Bulletin. “Literary Theory. Linguistics. Culturology” Series is registered by 
Federal Service for Supervision of Communications, Information Technology and Mass Media. Certificate on registration: PI No. FS77-61883 of 25.05.2015
Changes were made to the record of media registration in connection with the name change, 
renaming of the founder, clarification of the subject – registration number FS77-74270 of 
09.11.2018

Editorial staff office: 6, Miusskaya Sq., Moscow, 125993
e-mail: msk.ling.j@gmail.com

© RSUH/RGGU Bulletin. Series “Literary Theory. Linguistics. Cultural Studies”, 2021

ВЕСТНИК РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология»
Научный журнал

Выходит 10 номеров печатной версии журнала в год
Учредитель и издатель – Российский государственный гуманитарный университет
(РГГУ)

ВЕСТНИК РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология» включен: 
в систему Российского индекса научного цитирования (РИНЦ); в Перечень рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные результаты 
диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени 
доктора наук по следующим научным специальностям и соответствующим им отраслям 
науки:

10.01.00 Литературоведение:
10.01.01  Русская литература
10.01.03  Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)
10.01.08  Теория литературы. Текстология
10.01.09  Фольклористика
10.02.00  Языкознание:
10.02.14  Классическая филология, византийская и новогреческая филология
10.02.01  Русский язык
10.02.02  Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка 
 
или языковой семьи)
10.02.19  Теория языка
10.02.20  Сравнительно-историческое типологическое и сопоставительное языкознание
24.00.00  Культурология:
24.00.01  Теория и история культуры
24.00.03  Музееведение, консервация и реставрация историко-культурных объектов.

Цель журнала: продвижение эмпирически-ориентированных исследований по русскому 
языку, языкам Российской Федерации и языкам мира в рамках разнообразных теоретических подходов и в сопоставительной, исторической и типологической перспективе.

Задачи журнала: осуществление и развитие экспертизы научных статей с учетом господства современных междисциплинарных и комплексных подходов; представление наиболее значимых достижений, важных для развития науки и способных быть внедренными в образовательный процесс как примеры правильной научной работы; привлечение 
новых авторов, исследователей, показывающих высокую теоретическую культуру и неоспоримые научные достижения; усиление взаимодействия академической и университетской науки; трансляция научного опыта между поколениями и между институциями.

Журнал принимает к публикации оригинальные статьи, комплексные исследования 
российских и зарубежных авторов, ранее не публиковавшиеся научные доклады.

Журнал зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций, свидетельство о регистрации 
ПИ № ФС77-61883 от 25.05.2015 г. В запись о регистрации СМИ внесены изменения в 
связи с изменением названия, переименованием учредителя, уточнением тематики – регистрационный номер ПИ № ФС77-74270 от 09.11.2018 г.

Адрес редакции: 125993, Москва, Миусская пл., 6
электронный адрес: msk.ling.j@gmail.com

© Вестник РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология», 2021

ISSN 2686-7249 RSUH/RGGU Bulletin. “Literary Theory. Linguistics. Cultural Studies”, 2021. no. 2

Founder and Publisher
Russian State University for the Humanities (RSUH)

Editor-in-chief

P.P. Shkarenkov, Dr. of Sci. (History), рrofessor, Russian State University for the Humanities (RSUH), Moscow, Russian Federation

Editorial Board

D.I. Antonov, Dr. of Sci. (History), professor, Russian State University for the Humanities (RSUH), Moscow, Russian Federation
P.M. Arkadiev, Dr. of Sci. (Philology), Institute of Slavic Studies RAS/Russian State 
University for the Humanities (RSUH), Moscow, Russian Federation (deputy 
editor-in-chief)
O.L. Akhunova, Dr. of Sci. (Philology), Russian State University for the Humanities 
(RSUH), Moscow, Russian Federation
S.I. Baranova, Dr. of Sci. (History), Moscow State Integrated Art and Historical Architectural and Natural Landscape Museum-Reserve, Moscow, Russian Federation
L.V. Belovinskiy, Dr. of Sci. (History), professor, Moscow State Art and Cultural University, Moscow, Russian Federation
V.V. Gudkova, Dr. of Sci. (Аrt Studies), State Institute for Art Studies, Moscow, Russian 
Federation
N.P. Grintser, Dr. of Sci. (Philology), Russian State University for the Humanities 
(RSUH), Moscow, Russian Federation
Yu.V. Domanskiy, Dr. of Sci. (Philology), professor, Russian State University for the Humanities (RSUH), Moscow, Russian Federation
A.V. Dybo, RAS corr. memb., Dr. of Sci. (Philology), professor, RAS, Institute of Linguistics Moscow, Russian Federation
I. Rzepnikowska, Dr. of Sci. (Philology), Nicolaus Copernicus University, Toruń, Poland
G.I. Zvereva, Dr. of Sci. (History), professor, Russian State University for the Humanities (RSUH), Moscow, Russian Federation (deputy editor-in-chief)
I.I. Isaev, Cand. of Sci. (Philology), Russian State University for the Humanities (RSUH), 
Moscow, Russian Federation
G.I. Kabakova, Dr. of Sci. (Philology), Universite de Paris-Sorbonne, Paris, France
N.V. Kapustin, Dr. of Sci. (Philology), professor, Ivanovo State University, Ivanovo, Russian Federation
V.I. Kimmelman, Ph.D., Bergen University, Bergen, Norway
J.D. Clayton, Ph.D, University of Ottawa, Ottawa, Canada
I.V. Kondakov, Dr. of Sci. (Philology), Russian State University for the Humanities 
(RSUH), Moscow, Russian Federation
G.Ye. Kreidlin, Dr. of Sci. (Philology), professor, Russian State University for the Humanities (RSUH), Moscow, Russian Federation
L.I. Kulikov, Cand. of Sci. (Philology), PhD, Ghent University, Ghent, Belgium
M.N. Lipovetskiy, Dr. of Sci. (Philology), professor, University of Colorado, Boulder, USA
D.M. Magomedova, Dr. of Sci. (Philology), professor, Russian State University for the 
Humanities (RSUH), Moscow, Russian Federation

ISSN 2686-7249 Вестник РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология», 2021. № 2

I.V. Morozova, Dr. of Sci. (Philology), professor, Russian State University for the Humanities (RSUH), Moscow, Russian Federation
V.G. Mostovaya, Cand. of Sci. (Philology), Russian State University for the Humanities 
(RSUH), Moscow, Russian Federation
S.Yu. Neklyudov, Dr. of Sci. (Philology), professor, Russian State University for the Humanities (RSUH), Moscow, Russian Federation
V.I. Podlesskaya, Dr. of Sci. (Philology), professor, Russian State University for the Humanities (RSUH), Moscow, Russian Federation
O.I. Polovinkina, Dr. of Sci. (Philology), professor, Russian State University for the Humanities (RSUH), Moscow, Russian Federation
E.Yu. Protasova, Dr. of Sci. (pedagogy), University of Helsinki, Helsinki, Finland
R.I. Rozina, Dr. of Sci. (Philology), Russian State University for the Humanities (RSUH), 
Moscow, Russian Federation
J. Sadowski, Dr. of Sci. (History), Jagellonian University, Krakow, Poland
A.Yu. Sorochan, Dr. of Sci. (Philology), associate professor, Tver State University, Tver, 
Russian Federation
Ya.G. Testelets, Dr. of Sci. (Philology), Russian State University for the Humanities 
(RSUH), Moscow, Russian Federation
O.I. Togoyeva, Dr. of Sci. (History), RAS, Institute of General History, Moscow, Russian 
Federation
V.I. Tyupa, Dr. of Sci. (Philology), professor, Russian State University for the Humanities (RSUH), Moscow, Russian Federation
А.А. Kholikov, Dr. of Sci. (Philology), Lomonosov Moscow State University, Moscow, 
Russian Federation
O.B. Khristoforova, Dr. of Sci. (Philology), professor, Russian State University for the 
Humanities (RSUH), Moscow, Russian Federation
I.O. Shaytanov, Dr. of Sci. (History), professor, Russian State University for the Humanities (RSUH), Moscow, Russian Federation
S.А. Yatsenko, Dr. of Sci. (History), professor, Russian State University for the Humanities (RSUH), Moscow, Russian Federation

Executive editor:  
 
P.M. Arkadiev, Dr. of Sci. (Philology), RSUH

ISSN 2686-7249 RSUH/RGGU Bulletin. “Literary Theory. Linguistics. Cultural Studies”, 2021. no. 2

Учредитель и издатель
Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ)

Главный редактор серии:
П.П. Шкаренков, доктор исторических наук, профессор, Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ), Москва, Российская Федерация

Редакционная коллегия:
Д.И. Антонов, доктор исторических наук, профессор, Российский государственный 
гуманитарный университет (РГГУ), Москва, Российская Федерация
П.М. Аркадьев, доктор филологических наук, Институт славяноведения РАН, Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ), Москва, Российская Федерация (заместитель главного редактора)
О.Л. Ахунова, доктор филологических наук, Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ), Москва, Российская Федерация
С.И. Баранова, доктор исторических наук, Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ), Москва, Российская Федерация
Л.В. Беловинский, доктор исторических наук, профессор, Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ), Москва, Российская Федерация
В.В. Гудкова, доктор искусствоведения, Государственный Институт искусствознания, Москва, Российская Федерация
Н.П. Гринцер, доктор филологических наук, Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ), Москва, Российская Федерация
Ю.В. Доманский, доктор филологических наук, профессор, Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ), Москва, Российская Федерация
А.В. Дыбо, член-корреспондент РАН, доктор филологических наук, профессор, Институт языкознания РАН, Москва, Российская Федерация
И. Жепниковска, доктор филологических наук, Университет Николая Коперника, 
Торунь, Республика Польша
Г.И. Зверева, доктор исторических наук, профессор, Российский государственный 
гуманитарный университет (РГГУ), Москва, Российская Федерация (заместитель главного редактора)
И.И. Исаев, кандидат филологических наук, Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ), Москва, Российская Федерация
Г.И. Кабакова, доктор филологических наук, университет Сорбоны, Париж, Франция
Н.В. Капустин, доктор филологических наук, профессор, Ивановский государственный университет, Иваново, Российская Федерация
В.И. Киммельман, Ph.D., Берген, Королевство Норвегия
Д.Д. Клейтон, доктор филологических наук, Оттавский университет, Оттава, Канада
И.В. Кондаков, доктор филологических наук, профессор, Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ), Москва, Российская Федерация
Г.Е. Крейдлин, доктор филологических наук, профессор, Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ), Москва, Российская Федерация
Л.И. Куликов, кандидат филологических наук, Ph.D., Гентский университет, Гент, 
Королевство Бельгия
М.Н. Липовецкий, доктор филологических наук, профессор, Университет Колорадо 
Болдер, США

ISSN 2686-7249 Вестник РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология», 2021. № 2

Д.М. Магомедова, доктор филологических наук, профессор, Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ), Москва, Российская Федерация
И.В. Морозова, доктор филологических наук, профессор, Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ), Москва, Российская Федерация
В.Г. Мостовая, кандидат филологических наук, Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ), Москва, Российская Федерация
С.Ю. Неклюдов, доктор филологических наук, профессор, Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ), Москва, Российская Федерация
В.И. Подлесская, доктор филологических наук, профессор, Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ), Москва, Российская Федерация
О.И. Половинкина, доктор филологических наук, профессор, Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ), Москва, Российская Федерация
Е.Ю. Протасова, доктор педагогических наук, Хельсинкский университет, Хельсинки, Финляндская Республика
Р.И. Розина, доктор филологических наук, Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ), Москва, Российская Федерация
Я. Садовский, доктор исторических наук, Ягеллонский университет, Краков, Республика Польша
А.Ю. Сорочан, доктор филологических наук, доцент, Тверской государственный 
университет, Тверь, Российская Федерация
Я.Г. Тестелец, доктор филологических наук, доцент, Российский государственный 
гуманитарный университет (РГГУ), Москва, Российская Федерация
О.И. Тогоева, доктор исторических наук, Институт всеобщей истории РАН, Москва, 
Российская Федерация
В.И. Тюпа, доктор филологических наук, профессор, Российский государственный 
гуманитарный университет (РГГУ), Москва, Российская Федерация
А.А. Холиков, доктор филологических наук, Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова (МГУ), Москва, Российская Федерация
О.Б. Христофорова, доктор филологических наук, Российский государственный 
гуманитарный университет (РГГУ), Москва, Российская Федерация
И.О. Шайтанов, доктор исторических наук, профессор, Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ), Москва, Российская Федерация
С.А. Яценко, доктор исторических наук, профессор, Российский государственный 
гуманитарный университет (РГГУ), Москва, Российская Федерация

Ответственный за выпуск: 
 
П.М. Аркадьев, доктор филологических наук, РГГУ

Редакционная коллегия выпуска:
П.М. Аркадьев (отв. ред., Ин-т славяноведения РАН/РГГУ), А.М. Ивойлова (секретарь, РГГУ), О.И. Беляев (МГУ/Ин-т языкознания РАН), А.В. Дыбо (Ин-т языкознания РАН/НИУ ВШЭ), И.И. Исаев (РГГУ), В.И. Киммельман (Бергенский университет, Норвегия), М.Б. Коношенко (РГГУ), Н.А. Коротаев (РГГУ), Г.Е. Крейдлин 
(РГГУ), М.А. Кронгауз (РГГУ/НИУ ВШЭ), Л.И. Куликов (Гентский университет, 
Бельгия), С.А. Оскольская (Ин-т лингвистических исследований РАН), Б.Х. Парти (Университет Амхерста, США), О.Е. Пекелис (РГГУ), А.Ч. Пиперски (РГГУ/
НИУ ВШЭ), В.И. Подлесская (РГГУ), Е.Ю. Протасова (Хельсинкский университет, Финляндия), Р.И. Розина (Ин-т русского языка РАН/РГГУ), А.В. Сидельцев 
(Ин-т языкознания РАН/РГГУ), Н.А. Слюсарь (НИУ ВШЭ/СПбГУ), Н.Р. Сумбатова (РГГУ), Я.Г. Тестелец (РГГУ/Ин-т языкознания РАН), А.Б. Шлуинский 
(Ин-т языкознания РАН)

ISSN 2686-7249 RSUH/RGGU Bulletin. “Literary Theory. Linguistics. Cultural Studies”, 2021. no. 2

Contents

Research articles

Dar’ya Yu. Vashchenko
Slovak temporal adverbs čoskoro, onedlho, o chvíľu: 
a case of quasi-synonymy  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
10

Polina O. Kisel
On the issue of the “dummy object” 
in verb-object separable words liheci in modern Chinese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
32

Sergey S. Say
Semanticization of accentual variants in Russian nouns 
of the third declension: beyond the “second locative” case  . . . . . . . . . . . . . . . . . 
64

Research surveys

Maria A. Egorova
On the social functions of the variants 
of the Serbo-Croatian language  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
85

Book reviews

Yakov G. Testelets
Review on: Alpatov V.M. Slovo i časti reči 
(Word and Parts of Speech). Moscow, 2018  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

In memoriam

Vladimir M. Alpatov
Zoya Mikhaylovna Shalyapina (1946–2020)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

ISSN 2686-7249 Вестник РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология», 2021. № 2

Содержание

Описательные и теоретические исследования

Дарья Ю. Ващенко
Словацкие темпоральные наречия čoskoro, onedlho, o chvíľu: 
к вопросу о квазисинонимии  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
10

Полина О. Кисель
К вопросу о «пустом дополнении» в раздельно-слитных словах лихэцы 
глагольно-именной модели в современном китайском языке  . . . . . . . . . . . 
32

Сергей С. Сай
Cемантизация акцентных вариантов 
русских существительных третьего склонения:  
не только второй предложный . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
64

Обзоры

Мария А. Егорова
О социальных функциях вариантов сербскохорватского языка  . . . . . . . . . 
85

Рецензии

Яков Г. Тестелец
Рецензия на книгу: Алпатов В.М. 
Слово и части речи. М., 2018 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

In memoriam

Владимир М. Алпатов
Памяти Зои Михайловны Шаляпиной . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

ISSN 2686-7249 RSUH/RGGU Bulletin. “Literary Theory. Linguistics. Cultural Studies”, 2021. no. 2

Описательные и теоретические исследования

УДК 811.162.4
DOI: 10.28995/2686-7249-2021-2-10-31

Словацкие темпоральные наречия 
čoskoro, onedlho, o chvíľu: 
к вопросу о квазисинонимии

Дарья Ю. Ващенко
Институт славяноведения РАН, Москва, Россия, daranis@mail.ru

Аннотация. В статье на материале Словацкого национального корпуса рассматривается лексическое значение словацких наречий čoskoro, 
onedlho, o chvíľu. Их семантика предполагает быстрое наступление ситуации по отношению к моменту речи либо к моменту в тексте. В словарях 
словацкого языка данные лексемы, как правило, не дифференцируются, в 
связи с чем встает вопрос об их синонимии либо квазисинонимии. В первой части статьи анализируются коллокации наречий в свете меры ассоциации logDice, во второй части попарно рассматриваются случаи взаимной сочетаемости лексем. Показано, что čoskoro тяготеет к ментальным 
глаголам и к глаголам с семантикой прекращения, исчезновения, onedlho – 
к глаголам со значением достижения цели, протекания времени либо ожидания, в свою очередь для o chvíľu характерны коллокации с перцептивными глаголами. В случае взаимного появления наречий в тексте ситуация, обозначенная onedlho, обычно следует после ситуации с čoskoro и 
чаще всего связана с ней причинно-следственными отношениями. O chvíľu 
чаще обозначает ситуации завершенные либо предопределенные, исключающие возможность сомнения. Таким образом, čoskoro в большей степени ориентировано на интерпретацию ситуации говорящим, onedlho – на 
ситуацию в ее протекании, а o chvíľu – на непосредственное восприятие 
ситуации говорящим с возможностью контроля над ситуацией.
Ключевые слова: темпоральная лексика, семантика, сочетаемость, меры 
ассоциации, квазисинонимия, словацкий язык, корпусная лингвистика

Для цитирования: Ващенко Д.Ю. Словацкие темпоральные наречия 
čoskoro, onedlho, o chvíľu: к вопросу о квазисинонимии // Вестник РГГУ. 
Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология». 2021. № 2. 
С. 10–31. DOI: 10.28995/2686-7249-2021-2-10-31

© Ващенко Д.Ю., 2021

ISSN 2686-7249 Вестник РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология», 2021. № 2

Словацкие темпоральные наречия čoskoro, onedlho, o chvíľu...

Slovak temporal adverbs čoskoro, onedlho, o chvíľu: 
a case of quasi-synonymy

Dar’ya Yu. Vashchenko
RAS Institute of Slavic Studies, Moscow,  Russia, daranis@mail.ru

Abstract. The article uses the material of the Slovak national corpus to 
examine the lexical meaning of the Slovak adverbs čoskoro, onedlho, o chvíľu. 
Their semantics presupposes a rapid onset of the situation in relation to the moment of speech or to the moment in the text. In the dictionaries of the Slovak 
language, these lexemes are usually not differentiated, which raises the question of their synonymy or quasi-synonymy. In the first part of the article, collocations of these adverbs are analyzed in the light of the logDice Association 
measure. In the second part, cases of mutual compatibility of lexemes are considered pairwise. It is shown that čoskoro tends to cooccur with mental verbs 
and verbs with the semantics of termination and disappearance, onedlho – with 
verbs with the meaning of achieving a goal, passing of time, or waiting, while 
o chvíľu is characterized by collocations with perceptual verbs. When adverbs 
cooccur in the same stretch of text, the situation indicated by onedlho usually follows the situation with čoskoro, and is most often related to it causally. 
O chvíľu more often denotes completed or predetermined situations, excluding 
the possibility of doubt. Thus, čoskoro is more focused on the interpretation 
of the situation by the speaker, onedlho – on the situation in its course, and  
o chvíľu – on the direct perception of the situation by the speaker with the ability to control the situation.
Keywords: temporal vocabulary, semantics, combinability, Association 
measures, quasi-synonymy, Slovak, corpus linguistics

For citation: Vashchenko, D.Yu. (2021), “Slovak temporal adverbs čoskoro, 
onedlho, o chvíľu: а case of quasi synonymy”, RSUH/RGGU Bulletin. “Lite rary 
Theory. Linguistics. Cultural Studies” Series, no. 2, pp. 10-31, DOI: 10.28995/ 
2686-7249-2021-2-10-31

1. Введение

Предметом рассмотрения в статье являются словацкие темпоральные наречия čoskoro, onedlho, а также синонимичная им лексикализованная конструкция o chvíľu ‘скоро’, дословно ‘через минуту’. Cемантика данных лексем предполагает быстрое наступление 
ситуации по отношению к актуальному моменту речи либо относительно некоторого момента в тексте. Сходным значением в словацком языке обладают также лексемы skoro, zakrátko, čochvíľa, zanedlho 
и некоторые другие – здесь они рассмотрены нами не будут: первое –

ISSN 2686-7249 RSUH/RGGU Bulletin. “Literary Theory. Linguistics. Cultural Studies”, 2021. no. 2

Дарья Ю. Ващенко

ввиду своей многозначности, остальные – в силу сравнительно невысокой частотности.
В толковых словарях словацкого языка наречия čoskoro, onedlho, 
o chvíľu, как правило, рассматриваются в качестве абсолютных синонимов. Ср. в [Pisárčiková 2004]1: «čoskoro нар. через короткое 
время; за короткое время; син. onedlho, zakrátko; onedlho нар. через короткое время, čoskoro, zakrátko, čochvíľa, o chvíľu, zanedlho». 
В «Кратком словаре словацкого языка» [Kačala et al. 2003], имеющем кодификационный статус, представлены следующие толкования: «čoskoro нар. через краткое время, onedlho; onedlho нар. через 
короткое время, nezadlho, zakrátko, čoskoro; zakrátko нар. čoskoro, 
čochvíľa, onedlho, o chvíľu». В современном толковом словаре словацкого языка [Buzássyová, Jarošová 2006] приведена следующая 
формулировка: «čoskoro нар. в обозримое время, в короткое время, 
onedlho»2. Кроме того, наречия čoskoro и onedlho упоминаются в 
статье Е.О. Патаракиной, где они также рассматриваются в качестве полных синонимов [Патаракина 2016, c. 142].
В русском языке наречия с подобной семантикой полными синонимами не считаются, ср. работы Ф.С. Панкова, посвященные 
наречиям сейчас, вот-вот, скоро и вскоре. В частности, исследователь пишет, что «сейчас и вот-вот обозначают максимальную степень близости во времени» [Панков 1997, c. 165]. При этом даже 
среди наречий максимальной близости «сейчас выражает бóльшую степень, нежели вот-вот», кроме того, у вот-вот есть дополнительный оттенок предположительной возможности события с 
точки зрения говорящего [Панков 1997, c. 166]. Наречия в данной 
группе также различаются по характеру оценки удаленности действия от момента речи, которая может быть относительной либо 
абсолютной: скоро, по мнению Ф.С. Панкова, выражает оценку относительную, тогда как вскоре, а также сейчас и вот-вот тяготеют к 
выражению абсолютной оценки [Панков 1997, c. 166–167].
В задачи настоящей статьи, таким образом, входит установление реальной синонимии либо квазисинонимии между словацкими 
наречиями čoskoro, onedlho, o chvíľu и рассмотрение факторов, влияющих на их употребление. При анализе мы будем пользоваться 
данными Словацкого национального корпуса3 и привлекать к рас
1 Здесь и далее перевод толкований на русский язык принадлежит автору статьи.
2 Другие наречия в «Словаре современного словацкого языка» не представлены, работа над соответствующими томами еще не завершена.
3 Slovenský národný korpus – prim-8.0-public-sane. Bratislava: Jazykovedný 
ústav Ľ. Štúra SAV 2018. Dostupný z www: http://korpus.juls.savba.sk. Словацкий