Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Лексикон диалектоносителей в языке региона на территориях смешанного проживания русских и украинцев

Покупка
Артикул: 674410.02.99
Доступ онлайн
225 ₽
В корзину
Пособие ориентировано на изучение лексики в языке региона на территориях бытования донских, смешанных и украинских говоров. Приводимые тексты отражают устную разговорную речь диалектоноси-телей в пунктах проживания русских и украинцев - коренных жителей и переселенцев, их потомков, представителей смешанных семей. Лингвистические сведения и культурологическая информация, система тестовых и контрольных заданий способствуют формированию навыков анализа лексики в ее региональном своеобразии, умений самостоятельно работать с языковыми фактами по заданным параметрам и осмысливать филологический материал о близкородственных славянских языках. Адресовано обучающийся по направлению «Филология» при освоении курсов лексикологии и русской диалектологии. Книга представляет интерес для широкого круга читателей, которых интересуют проблемы сохранения живого слова и народной речевой культуры.
Лексикон диалектоносителей в языке региона на территориях смешанного проживания русских и украинцев : учебно-методическое пособие / под общ. ред. Н. А. Тупиковой. - 3-е изд., стер. - Москва : Флинта, 2018. - 200 с. - ISBN 978-5-9765-3339-4. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1589243 (дата обращения: 27.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
ЛЕКСИКОН ДИАЛЕКТОНОСИТЕЛЕЙ 
В ЯЗЫКЕ РЕГИОНА НА ТЕРРИТОРИЯХ  
СМЕШАННОГО ПРОЖИВАНИЯ 
РУССКИХ И УКРАИНЦЕВ 

Учебно-методическое пособие 

Под общей редакцией профессора  
Н.А. Тупиковой 

3-е издание, стереотипное 

Москва 
Издательство «ФЛИНТА» 

2018 

Содержание

– 2 –

УДК 811.161'282.2(075.8) 
ББК  81.411.2я73 
Л43
А в т о р ы - с о с т а в и т е л и :  
Н.А. Тупикова, Д.Ю. Ильин, О.В. Бондаренко, 
И.А. Нелина, Н.А. Стародубцева, С.Ю. Харченко 

Р е ц е н з е н т ы :  
д-р филологических наук, профессор Л.А. Киселева; 
д-р филологических наук, профессор В.И. Супрун  

Лексикон диалектоносителей в языке региона на территориях 
смешанного 
проживания 
русских 
и 
украинцев 
[Электронный ресурс]: учеб.-метод. пособие / авт.-сост.: Н.А. 
Тупикова, Д.Ю. Ильин, О.В. Бондаренко, И.А. Нелина, Н.А. 
Стародубцева, С.Ю. Харченко ; под общ. ред. проф. Н.А. 
Тупиковой. – 3-е изд., стер. – М. : ФЛИНТА, 2018. – 200 с. 

ISBN 978-5-9765-3339-4

Пособие ориентировано на изучение лексики в языке региона на 
территориях бытования донских, смешанных и украинских говоров. 
Приводимые тексты отражают устную разговорную речь диалектоносителей в пунктах проживания русских и украинцев – коренных жителей и 
переселенцев, их потомков, представителей смешанных семей. Лингвистические сведения и культурологическая информация, система тестовых и контрольных заданий способствуют формированию навыков анализа лексики в ее региональном своеобразии, умений самостоятельно 
работать с языковыми фактами по заданным параметрам и осмысливать 
филологический материал о близкородственных славянских языках. 
Адресовано обучающимся по направлению «Филология» при 
освоении курсов лексикологии и русской диалектологии. Книга представляет интерес для широкого круга читателей, которых интересуют 
проблемы сохранения живого слова и народной речевой культуры. 

УДК 811.161'282.2(075.8) 
ББК  81.411.2я73 

 © Коллектив авторов, 2017 
ISBN 978-5-9765-3339-4        

  © Издательство «ФЛИНТА», 2017 

Л43 

 
Содержание 
 

– 3 – 

Содержание 
 
ПРЕДИСЛОВИЕ ........................................................................................ 7 

ВВЕДЕНИЕ ............................................................................................... 13 
Теоретический комментарий к изучению лексики 
в речи диалектоносителей ............................................................. 13 
Об информантах  ............................................................................ 20 

РАЗДЕЛ I 
ЛЕКСИКА В РЕЧИ ДОНСКИХ КАЗАКОВ 

ТЕКСТ 1. Бочарова О.М. .......................................................................... 29 
Революция и 20-е годы .................................................................. 29 
Детство ............................................................................................ 32 
О школе, церкви и красных партизанах ....................................... 33 
Земельный паёк в приданое ........................................................... 36 
В колхозе ......................................................................................... 38 
Война ............................................................................................... 41 
После войны .................................................................................... 43 
Работа без выходных ...................................................................... 44 
Задания ...................................................................................................... 45 

ТЕКСТ 2. Зубкова А.И., Камеристова А.М. .......................................... 46 
Родительский дом ........................................................................... 46 
Домашняя утварь ............................................................................ 48 
«А у нас тут так говорят…» .......................................................... 49 
Задания ...................................................................................................... 50 

ТЕКСТ 3. Макаров В.А. ............................................................................ 51 
О времени и о себе ......................................................................... 51 
На казачьей кухне ........................................................................... 52 
О службе, свадьбе и крестинах ..................................................... 53 
Штрихи к семейному портрету ..................................................... 55 
Задания ...................................................................................................... 56 

ТЕКСТ 4. Парамонова А.В. ..................................................................... 56  
Трудные годы ................................................................................. 56 
На бахче и в донской степи ........................................................... 58 
«Свойская» лапша и пареная тыква .............................................. 59 
Задания ...................................................................................................... 60 

 
Содержание 
 

– 4 – 

ТЕКСТ 5. Скворцова К.П. ........................................................................ 61 
Из родительского дома – в свой .................................................... 61 
Щи и пироги «по-колхозному» и по-казачьи ............................... 63 
Горшки большие и маленькие пекушки ....................................... 65 
Квас с холодцом, соленья в кадушках и праздничная каша ....... 68 
Задания ...................................................................................................... 71 

ТЕКСТ 6. Черноусова В.В. ....................................................................... 72 
Родом из казаков ............................................................................. 72 
Горшок молока и русская печка .................................................... 73 
Про затируху и красного карася .................................................... 74 
В казачьей семье ............................................................................. 76 
Задания ...................................................................................................... 79 

КОНТРОЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ К РАЗДЕЛУ ........................................... 80 
Вопросы для самоконтроля ........................................................... 80 
Тест: Лексические особенности речи донских казаков .............. 82 

РАЗДЕЛ II 
ЛЕКСИКА В РЕЧИ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ 
СМЕШАННЫХ РУССКО-УКРАИНСКИХ СЕМЕЙ 

ТЕКСТ 1. Артеменко А.Я. ....................................................................... 86 
Памятные картины из жизни 30–40-х годов ................................ 86 
Для дома и кухонной стряпни ....................................................... 87 
История русско-украинской семьи в истории Ивановки ............ 89 
«Русская с украинским»  ................................................................ 90 
О родственниках и о пережитом ................................................... 91 
Задания ...................................................................................................... 92 

ТЕКСТ 2. Авилова М.Т.  ........................................................................... 93 
Как говорили у мачешанцев .......................................................... 93 
Работа, муж, дети, внуки… ........................................................... 95 
Будни и праздники ......................................................................... 96 
Про пуховую косынку, прялку и колхозные работы ................... 99 
О воспитании и солдатской шинели в подарок ......................... 100 
Домашнее хозяйство и любимое блюдо ..................................... 102 
Крестины ....................................................................................... 104 
Зыбка – колиска – качка  .............................................................. 105 
Задания .................................................................................................... 106 

 
Содержание 
 

– 5 – 

ТЕКСТ 3. Бароменская П.П., Бароменский С. ................................... 107 
Немного о себе .............................................................................. 107 
О муже, приданом, семье и детях ............................................... 108 
Как работали, женились и жили в русско-украинских семьях ..... 110 
О посуде по-русски и по-украински ........................................... 112 
О наградах и красавице-жене ...................................................... 113 
Украинские блюда из русской печки .......................................... 113 
Задания .................................................................................................... 114 

ТЕКСТ 4. Корчакина М.И. .................................................................... 115 
«Семейная» биография ................................................................ 115 
Дом и хозяйство ............................................................................ 116 
Повседневные дела и заботы: прошлое и настоящее ................ 119 
Русско-украинские кулинарные традиции ................................. 121 
О родителях и кумовьях............................................................... 123 
Задания .................................................................................................... 125 
 
ТЕКСТ 5. Магомедова В.Д. .................................................................... 126 
Родом из русско-украинской семьи ............................................ 126 
Трудные годы ............................................................................... 127 
О профессии и мастерстве домашней хозяйки .......................... 127 
Об украинцах, хохлах и смешанных семьях .............................. 131 
Задания .................................................................................................... 133 
 
ТЕКСТ 6. Рыжих Е.А. ............................................................................ 134 
О родителях и трудностях жизни ................................................ 134 
В голодные годы ........................................................................... 135 
Замужество .................................................................................... 136 
Задания .................................................................................................... 136 

КОНТРОЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ К РАЗДЕЛУ ......................................... 137 
Вопросы для самоконтроля ......................................................... 137 
Тест: Лексические особенности речи представителей 
смешанных русско-украинских семей ........................................ 139 

ИТОГОВЫЕ КОНТРОЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ ..................................... 143 
Вопросы для самоконтроля ......................................................... 143 
Тест ................................................................................................ 145 

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ .................................................................... 150 

 
Содержание 
 

– 6 – 

ПРИЛОЖЕНИЕ 

ЗАДАНИЯ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ .......................... 160 
ТВОРЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ .................................................................... 161 
ПЛАН АНАЛИЗА ТЕКСТОВ ................................................................ 162 
ОБРАЗЦЫ АНАЛИЗА ТЕКСТОВ ........................................................ 164 
ТЕКСТЫ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОГО АНАЛИЗА ........................ 170 

ТЕКСТ 1. Иванова Д.В. .................................................................... 170 
Послевоенное детство .................................................................. 170 
Трагические страницы истории страны в семейной хронике ..... 171 
На украинской кухне .................................................................... 173 

ТЕКСТ 2. Касьянов В.А. ................................................................... 174 
Линия одной биографии .............................................................. 174 
О родном языке, родном крае и родственниках ........................ 176 
Домашняя кухня ........................................................................... 178 
История села в легендах и рассказах .......................................... 179 
О семье, хозяйстве, русизмах, украинизмах и не только .......... 180 

ТЕКСТ 3. Ключкин Н.Т., Ключкина Е.Т. ....................................... 182 
В родной станице.......................................................................... 182 
Жизнь после войны ...................................................................... 186 
Судьба станичного храма ............................................................ 187 
В годы раскулачивания ................................................................ 189 
Беспокойное хозяйство ................................................................ 190 

СПРАВОЧНЫЙ МАТЕРИАЛ О НАСЕЛЕННЫХ ПУНКТАХ ........ 192 

 
Предисловие 
 

– 7 – 

ПРЕДИСЛОВИЕ 

Успешное освоение студентами-филологами учебного материала в курсах диалектологии, лексикологии и славянской филологии, прохождение диалектологической практики предполагают 
изучение речи, отражающей использование русского языка в его 
региональном своеобразии, в том числе в условиях межъязыковых 
контактов на территориях смешанного проживания населения. 
Предлагаемое учебное пособие ориентировано на рассмотрение лексикона диалектоносителей – жителей Волгоградской области. Названный объект анализа понимается как динамическая подсистема, реализуемая в текстах, зафиксировавших 
функционирование языка в его региональном варианте, подверженная изменению под влиянием объективных социальнообщественных и культурно-исторических факторов, включающая лексику и фразеологию общенародного национального языка, в том числе элементы традиционного диалекта и индивидуальное словоупотребление, что опосредованно отражает мировосприятие (ценностные ориентиры) личности и специфику общения на территории смешанного проживания населения, ограниченной административными рамками. 
Тексты, приводимые в пособии, являются репрезентацией 
неподготовленной речи информантов – представителей близкородственных славянских народов, русских и украинцев (коренных жителей, переселенцев и их потомков). Как известно, население на землях между Волгой и Доном пополнялось сначала 
стихийно за счет крестьян и посадских из Центральной России, 
слободской Украины, Полтавской и Харьковской губерний, затем, с 1731 года, за счет переселения на льготных условиях добровольцев из донских казаков и украинцев («малороссиян»). Интенсивное освоение края связано с разделением казаков на богатых и голутвенных (бедных), когда казачьи старшины и атаманы 
получали в этих местах большие наделы. Здесь обустраивались 
также и те, кто перебирались из Украины; их массовое расселе
 
Предисловие 
 

– 8 – 

ние в данной местности связано с началом казенной добычи соли 
в России в 1747 г. Исследователи говорят об образовании целых 
сел, где носители донских и украинских говоров селились рядом, 
в пределах одного пункта, название которого могло при этом соответствовать тому, откуда родом были украинские переселенцы. 
Уже к началу XIX в. национальный состав населения в Подонье и 
на Нижней Волге был довольно пестрым, он постоянно изменялся в связи с колонизацией этих территорий представителями разных народов. Поэтому особенностью речи жителей Волгоградской области как территории позднего заселения, по мнению ученых, является смешение диалектов, образование новых разновидностей языка; в диалектном отношении отсутствие единообразия 
связано с распространением здесь говоров вторичного образования, которые являются переселенческими. 
С учетом того, что наиболее изученными на сегодняшний 
день являются говоры центральных областей европейской части 
страны, внимание к живой разговорной речи сельских жителей 
многонационального юга России представляется особенно важным, поскольку это дает возможность расширить на конкретном 
региональном материале сведения, которые студенты-филологи 
получают, знакомясь с работами отдельных исследователей, дополнить данные, содержащиеся в академических трудах, в специальных изданиях, подготовленных коллективами отечественных ученых, в частности «Программе собирания сведений для 
составления Диалектологического атласа русского языка» 
(1945–1947 гг.), составленной Институтом русского языка 
АН СССР и служащей по сей день для планомерного и систематического сбора массива фактов, и «Программе собирания сведений для лексического атласа русских народных говоров» 
(проект опубликован в 1984 г.), осуществляемой Институтом 
лингвистических исследований РАН (СПб.) совместно с российскими вузами. 
В данном учебно-методическом пособии центральное место занимает корпус текстов, отражающих лексику различных 
форм существования национального русского языка (литературную, разговорную, просторечную, простонародную и диалектную), словарь, используемый носителями украинского языка, 

 
Предисловие 
 

– 9 – 

что позволяет показать доминирующие элементы в речи донских казаков и представителей смешанных семей, охарактеризовать основу славянского единства в процессе анализа явлений 
внутриязыкового и межъязыкового характера.  
Структура предлагаемого пособия включает введение, два 
основных раздела, итоговые контрольные задания, список рекомендуемой литературы и приложение.  
Во введении приводится теоретическая информация, раскрывающая лингвистические основы анализа лексики в речи 
диалектоносителей, зафиксированной в корпусе текстов; характеризуется состав информантов, их индивидуальные особенности и социальный статус. 
Два основных раздела книги ориентируют на знакомство с 
речью носителей донских и украинских говоров при доминировании русского языка в процессе общения. Первый раздел 
включает тексты, изучение которых углубляет знания студентов 
при освоении различных пластов лексики, используемых донскими казаками; второй раздел содержит материал, который отражает особенности словаря членов смешанных русскоукраинских семей, кровных или некровных родственников – 
представителей названных национальностей. При этом степень 
ассимиляции используемого информантом диалекта под влиянием литературного языка или инонационального окружения 
является различной, поскольку для наибольшего числа местных 
жителей старшего и среднего поколения свойственен смешанный тип речи, где совмещаются литературные и диалектные 
средства, в том числе черты русских и украинских диалектов. 
Запись бесед с диалектоносителями осуществлена в населенных пунктах Киквидзенского, Иловлинского и Урюпинского 
районов Волгоградской области в 1997–2014 гг. При расшифровке текстов их письменное представление в пособии дано в 
упрощенной транскрипции. 
Особенно богатый и разнообразный материал участникам диалектологических экспедиций удавалось получить от 
хозяйки дома – обычно доброжелательной, словоохотливой, 
общительной женщины средних лет, которая не только расска
 
Предисловие 
 

– 10 – 

зывала о себе, но и подсказывала имена других возможных собеседников, а в ряде случаев, зная подробности жизни соседей, 
активно включалась в беседу с односельчанами, давшими согласие на интервью. Размышляя о времени и о себе, сообщая 
сведения о семье, родителях и родственниках, истории поселения, вспоминая детство, молодость, замужество или женитьбу, 
описывая дом, постройки, сельхозработы, орудия труда, делясь 
опытом ведения хозяйства, выращивания растений и культур 
или рецептами приготовления любимых блюд, приводя колоритные характеристики когда-то привычных, но уже утраченных реалий,  говоря о трудностях жизни и светлых ее сторонах, 
давая точные и прямые оценки лиц и событий,  жители, с которыми записывалось интервью, проявляют себя как своеобразные «хранители», с одной стороны, нравов, обычаев российской деревни, своей национальной идентичности и особенностей говора (донского или украинского), а с другой стороны – 
сложившейся специфики общения, узуальных способов самовыражения личности в естественной речевой среде, сформировавшейся в прошлом и в наше время под влиянием условий 
бытовой повседневной жизни, народных традиций, славянской 
языковой культуры. 
Включенные в пособие тексты представляют не только 
лингвистический интерес, это еще и корпус своеобразных «документов эпохи». «Живые голоса» бесценны тем, что разговорная речь диалектоносителя предстает в ее самобытности и неприкрашенности, в многообразии характеристик, изучение которых может дать разноаспектную информацию о регионе и о 
языке региона, запечатленную в устных рассказах жителей Волгоградской области как свидетелей времени. Справочный материал о населенных пунктах, приведенный в приложении, расширяет представления студентов о регионе.  
Контрольные и творческие задания, предлагаемые в данном учебно-методическом пособии, направлены на рассмотрение лексики как в плане общей характеристики особенностей 
устной спонтанной речи, когда можно проследить «движение» и 
«жизнь» языка в закономерностях конкретного словоупотребле
 
Предисловие 
 

– 11 – 

ния, так и в плане специфики репрезентации лексической системности, которая «ежечасно творится» говорящими людьми, 
является способной концентрировать человеческий опыт и выступать фактором сохранения этнического самосознания и цивилизационных ценностей, фактором формирования толерантных межэтнических отношений в обществе. Рекомендуемая литература и образцы анализа текстов по составленному вопроснику помогут студентам в процессе самостоятельной подготовки к практическим занятиям. 
Предваряя этим предисловием книгу, адресованную не 
только студентам, обучающимся по направлению «Филология», 
но и всем интересующимся судьбой живого народного слова, 
хотелось бы сказать о том, что сбор материала в полевых условиях во многом зависит от людей, которые согласились выступить в роли информантов. Авторы пособия выражают глубокую 
благодарность каждому, с кем довелось побеседовать в селах, 
хуторах и станицах Киквидзенского, Иловлинского и Урюпинского районов, кто с добротой и желанием, искренностью, а часто и с чувством юмора рассказывал о себе, вспоминал грустные 
и смешные страницы из прошлого, оценивал настоящее, терпеливо отвечал на все вопросы.  
Особые слова признательности – профессору В.И. Теркулову, принимавшему участие в одной из организованных 
нами диалектологических экспедиций и консультировавшему 
по ряду специальных вопросов в области украинистики. Спасибо коллегам, которые сделали трудоемкую работу по первичной расшифровке ряда звуковых записей – кандидатам 
филологических 
наук 
Н.А. Аникеевой, 
Е.С. Малеевой, 
Ю.М. Шалимовой, соискателю Н.В. Кабановой, аспиранту 
О.Н. Черноусовой. Отдельная благодарность рецензентам – 
доктору филологических наук, профессору Киселевой Ларисе 
Айратовне, доктору филологических наук, профессору Супруну Василию Ивановичу. 
Разделы данного учебно-методического пособия подготовили: «Введение» – Н.А. Тупикова, Д.Ю. Ильин, Н.А. Стародубцева, 
С.Ю. Харченко; «Раздел I» и «Раздел II» – Н.А. Тупикова, 

 
Предисловие 
 

– 12 – 

О.В. Бондаренко, Д.Ю. Ильин, И.А. Нелина, Н.А. Стародубцева, 
С.Ю. Харченко; «Итоговые контрольные задания» – Н.А. Тупикова, О.В. Бондаренко; «Приложение» – Н.А. Тупикова, Д.Ю. Ильин, 
И.А. Нелина, Н.А. Стародубцева. Упрощенная транскрипция текстов осуществлена И.А. Нелиной, Н.А. Стародубцевой, Н.А. Тупиковой. 

Н.А. Тупикова 

 
Введение 
 

– 13 – 

ВВЕДЕНИЕ 

Теоретический комментарий к изучению лексики 
в речи диалектоносителей 

Общие вопросы. Обращаясь к изучению лексических особенностей речи диалектоносителей, проживающих в селах, станицах и хуторах Иловлинского, Киквидзенского и Урюпинского 
районов Волгоградской области, необходимо иметь в виду, что 
исследуемые регионы относятся к землям позднего заселения и 
характеризуются полиэтническим составом населения. Речь жителей на рассматриваемых территориях прежде всего характеризуется влиянием донских казачьих говоров, которые квалифицируются как говоры вторичного образования, в частности согласно 
классификации Л.И. Баранниковой, Р.И. Кудряшовой, как переселенческие говоры.  
Донские говоры лишь недавно, в начале 2000-х годов, 
стали выделяться исследователями как самостоятельное диалектное объединение. Известно, что они получили распространение на территории западной части Волгоградской области в 
бассейнах рек Хопер, Медведица, среднего и нижнего Дона. 
Их образование относится к XVI–XVII вв. и связано с миграцией носителей южнорусских говоров в эти земли. Данная группа 
говоров складывалась под влиянием не только территориальной, 
но и социальной обособленности; характерное для коренных 
жителей – донских казаков – относительно изолированное существование было вызвано особым положением данного этноса, 
защищавшего с давних времен южные рубежи России, и сохраняется в какой-то мере до настоящего времени.  
При анализе представленных в пособии диалектных текстов важно учитывать, что в среде донского казачества (субэтноса с устойчивым самосознанием) престиж родного языка 
очень высок: многие диалектоносители считают необходимым 
владеть как литературной разновидностью, так и диалектом, ис
 
Введение 
 

– 14 – 

пользуя их в зависимости от конкретной ситуации общения. 
Анализ лексики в речи носителей донских говоров следует проводить с опорой на знания, полученные из курса русской диалектологии. Необходимо помнить основные языковые особенности, характерные для говоров: аканье, фрикативное образование звонкой задненёбной фонемы /γ/ и её чередование с /х/ в 
конце слова и слога, наличие /j/ в интервокальном положении, 
отсутствие случаев выпадения /j/ и стяжения в возникающих 
при этом сочетаниях гласных, окончание -т’ (мягкое) у глаголов 
в форме 3-го лица ед. и мн. ч. настоящего времени, совпадение в 
глаголах настоящего времени 3-го лица мн. ч. I и II спряжения 
гласных в безударных окончаниях и др. Изучив работы 
Л.Л. Касаткина, Р.И. Кудряшовой, Л.М. Орлова и др. ученых, 
важно уяснить диалектные черты, специфичные только для донской группы южнорусских говоров: донской тип диссимилятивного яканья; употребление слов с окончанием -о под ударением, 
перешедших из женского, реже мужского, рода в средний, в 
сравнении с другими русскими говорами; использование окончания -ми у существительных в форме Тв. п. мн. ч.; эпитеза [у] в 
глаголах 3-го лица мн. ч.; наличие в постфиксе возвратных глаголов 1-го лица ед. ч. и 3-го лица мн. ч. гласного [у] и др.  
Своеобразием отличается и лексика в речи диалектоносителей, которая не однородна, поскольку на территории Волгоградской области выделяются хопёрские, чирские и медведицкие 
говоры (по классификации Л.М. Орлова), имеющие, кроме общих, и уникальные языковые черты, что проявляется на территории их распространения: как пишут об этом Р.И. Кудряшова и 
Л.М. Орлов, в границах старых административных округов Донской области – Хоперского, Усть-Медведицкого и Второго Донского круга. Для переселенческих говоров характерно междиалектное контактирование, взаимодействие и взаимовлияние, воздействие иных языковых систем (близкородственных и неблизкородственных языков). Поэтому следует учитывать сложный и 
пестрый словарный состав речи информантов. Лексика современного донского диалекта сохраняет сходство с лексикой родственных южнорусских говоров, но остается самостоятельной 
системой, не совпадающей с системами исконных диалектов. В 

Доступ онлайн
225 ₽
В корзину