Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

О языке в историях, воображаемых ситуациях и мысленных экспериментах. Сопроводительные материалы к лекциям по лингвистике, философии языка и семиотике

Покупка
Артикул: 760179.01.99
Доступ онлайн
325 ₽
В корзину
В книге в увлекательной форме рассматриваются вопросы происхождения языка, его природы и бытования в обществе. Научные теории и понятия лингвистики, семиотики и философии языка по большей части представлены с помощью историй и философских мысленных экспериментов, но нередко также с привлечением концептов многих областей знания, которые на первый взгляд никакого отношения к собственно лингвистическим и семиотическим проблемам не имеют, как то теории игр. психологии развития, поведенческой экономики, теоретической физики и др. Вместе с тем, книга написана в традициях серьезных исследовательских работ и содержит необходимый научный аппарат. Книга адресована всем тем. кто желает больше узнать о языке и других знаковых системах, а также ознакомится с тем, как концепты смежных научных дисциплин могут использоваться для освещения классических вопросов изучения знакового поведения человека. Помимо этого, материал книги может использоваться на лекциях, семинарах и практических занятиях по лингвистике, философии языка и семиотике для того, чтобы стимулировать интерес студентов и вызвать обсуждение поднятых проблем.
Кузин, А. Н. О языке в историях, воображаемых ситуациях и мысленных экспериментах. Сопроводительные материалы к лекциям по лингвистике, философии языка и семиотике : учебное пособие / А. Н. Кузин. - 2-е изд., стер. - Москва : ФЛИНТА, 2017. - 327 с. - ISBN 978-5-9765-3375-2. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1574098 (дата обращения: 06.05.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
А.Н. Кузин 

О ЯЗЫКЕ В ИСТОРИЯХ, 
ВООБРАЖАЕМЫХ СИТУАЦИЯХ 
И МЫСЛЕННЫХ ЭКСПЕРИМЕНТАХ 

 Сопроводительные материалы к лекциям по 
лингвистике, философии языка и семиотике

Москва 
Издательство «ФЛИНТА» 
2017 

2-е издание, стереотипное

УДК 81 
ББК  81 
 К89 

 Кузин А.Н. 

К89  
  О языке в историях, воображаемых ситуациях и мысленных 
экспериментах. 
Сопроводительные 
материалы 
к 
лекциям 
по 
лингвистике, философии языка и семиотике [Электронный ресурс] / 
А.Н. Кузин. — 2-е изд., стер. — М. : ФЛИНТА, 2017. — 327 с.

ISBN 978-5-9765-3375-2 

В 
книге 
в увлекательной форме рассматриваются вопросы 
происхождения языка, его природы и бытования в обществе. Научные 
теории и понятия лингвистики, семиотики и философии языка по большей 
части представлены с помощью историй и философских мысленных 
экспериментов, но нередко также с привлечением концептов многих 
областей знания, которые на первый взгляд никакого отношения к 
собственно лингвистическим и семиотическим проблемам не имеют, как 
то 
теории 
игр, 
психологии 
развития, 
поведенческой 
экономики, 
теоретической физики и др. Вместе с тем, книга написана в традициях 
серьезных исследовательских работ и содержит необходимый научный 
аппарат. 
Книга адресована всем тем, кто желает больше узнать о языке и 
других знаковых системах, а также ознакомится с тем, как концепты 
смежных научных дисциплин могут использоваться для освещения 
классических вопросов изучения знакового поведения человека. Помимо 
этого, материал книги может использоваться на лекциях, семинарах и 
практических занятиях по лингвистике, философии языка и семиотике для 
того, чтобы стимулировать интерес студентов и вызвать обсуждение 
поднятых проблем. 

УДК 81 
ББК  81 

ISBN 978-5-9765-3375-2
© Кузин А.Н., 2017
© Издательство «ФЛИНТА», 2017

Введение ............................................................................................................................................. 5 
1.
Будда и мы .................................................................................................................................. 8
2.
Врожденность? ......................................................................................................................... 11
3.
Начаша иными языки глаголати ............................................................................................. 14
4.
Каша звуков и понятий ............................................................................................................ 17
5.
Выбираем акцент ..................................................................................................................... 20
6.
Собираем язык как конструктор ............................................................................................. 23
7.
Английский friend – не чета русскому другу ......................................................................... 26
8.
Одно из дел естественных ....................................................................................................... 29
9.
Автономные языки и никарагуанский язык жестов ............................................................. 32
10.
Моя-по-твоя .......................................................................................................................... 35
11.
Дилемма заключенного ....................................................................................................... 38
12.
Инопланетяне среди нас ...................................................................................................... 41
13.
Дети на необитаемом острове ............................................................................................. 44
14.
Первое слово, древнееврейское наречие и Немой дом .................................................... 47
15.
Маугли и критический период усвоения языка ................................................................ 50
16.
Случай Ильдефонсо или Насколько критичен критический период .............................. 53
17.
Случай Ильдефонсо или Почему язык – это всегда больше, чем просто язык ............. 56
18.
Жизнь без языка: Приобрести язык ................................................................................... 59
19.
Жизнь без языка: Потерять язык ........................................................................................ 62
20.
Потери в приобретениях ..................................................................................................... 65
21.
156 уроков грамматики арчинского языка ........................................................................ 68
22.
Чужеземцы и неандертальцы .............................................................................................. 71
23.
Сколь мало нужно для языка .............................................................................................. 74
24.
Прометей Хомского ............................................................................................................. 77
25.
Язык: личная собственность или общественное достояние? .......................................... 80
26.
Наружа становится нутрью ................................................................................................. 83
27.
Язык и поиск блох ............................................................................................................... 86
28.
Эрозия языка ........................................................................................................................ 89
29.
Воображаемый мир Ричарда Хадсона ............................................................................... 92
30.
Игра «Ультиматум» ............................................................................................................. 95
31.
«Гейгер был мертв и не скрывал этого» .......................................................................... 104
32.
Как входить в метро ............................................................................................................. 98
33.
Собеседник как соавтор .................................................................................................... 101
34.
Свобода слова в звуконепроницаемой будке .................................................................. 104
35.
Шесть инструментов на все про все ................................................................................. 110
36.
Прагматика в стиле Шалтая-Болтая ................................................................................. 113
37.
Иллюзия лингвистического коммунизма ........................................................................ 116
38.
Безгласые … ....................................................................................................................... 119
39. 
… и безымянные ................................................................................................................ 122 
40.
Воссиять подобно солнцу: письмо как инструмент подавления .................................. 125
41.
«Ты выбрал не те слова» ................................................................................................... 128
42.
Инструменты группового нарциссизма ........................................................................... 131
43.
Колос, кукуруза и застенки НКВД ................................................................................... 134
44.
Странная арифметика Крипке .......................................................................................... 137
45.
Где находится язык? .......................................................................................................... 140
46.
Платонический язык, наименование по природе и универсальная грамматика ......... 143
47.
Все свое ношу с собой ....................................................................................................... 146
48.
Компьютер с неба .............................................................................................................. 149
49.
Внешний и внутренний язык ............................................................................................ 152
50.
Естественный и искусственный язык Томаса Рида ........................................................ 155
51.
Говорящий лев Витгенштейна .......................................................................................... 158

3

52.
Сигнал Wow! или О возможности общения с инопланетянами ................................... 161
53.
Краткий курс вселенской лингвистики ........................................................................... 164
54.
Англоговорящий марсианин, который не говорит по-английски ................................. 167
55.
Не только то, что говорится и слышится ......................................................................... 170
56.
Пьер Безухов и «сверхчеловеческое» Ницше ................................................................. 173
57.
Установление, не имеющее себе подобных .................................................................... 176
58.
Люди против сверхчеловеческого .................................................................................... 180
59.
Как на язык влияет потусторонний мир .......................................................................... 183
60.
Человек-апельсин и язык как психоделик ....................................................................... 186
61.
Когда переводит Господь Бог: история Септуагинты и уникальность языковой
личности .......................................................................................................................................... 189 
62.
Видеть невидимое .............................................................................................................. 192
63.
Гераклит Эфесский и стереоскопичность языка ............................................................ 195
64.
Человек, который испытал все на свете .......................................................................... 198
65.
Язык, на котором говорит Бог .......................................................................................... 201
66.
Одноразовый блокнот........................................................................................................ 204
67.
Обменный курс Соссюра .................................................................................................. 207
68.
Языковой капитал .............................................................................................................. 210
69.
«Слово» и «слава» суть однокоренные слова ................................................................. 213
70.
Проблема Молинё .............................................................................................................. 216
71.
Мэри в черно-белом мире ................................................................................................. 219
72.
Перевернутый спектр ........................................................................................................ 222
73.
Жук Витгенштейна ............................................................................................................ 225
74.
Философские зомби ........................................................................................................... 228
75.
Болезнь и смерть Ивана Ильича ....................................................................................... 231
76.
Как звучит кларнет ............................................................................................................ 234
77.
Кролик по имени Гавагай .................................................................................................. 237
78.
«Ручка!» / «Хватай!» .......................................................................................................... 240
79.
Парадокс Кондильяка-Руссо ............................................................................................. 243
80.
Мысль и слово в действии и под черепной коробкой .................................................... 246
81.
Линда работает в банке кассиром .................................................................................... 249
82.
Мыслящий компьютер Алана Тьюринга ......................................................................... 252
83.
Китайская комната Джона Серля и мельница Лейбница ............................................... 255
84.
Элиза ................................................................................................................................... 258
85.
Картезианство Ильи Ильича Обломова ........................................................................... 261
86.
Нечто большее, чем Вселенная ........................................................................................ 264
87.
Вавилонская библиотека Борхеса и бесконечная дискретность языка ........................ 267
88.
Ахилл, черепаха и рекурсия в языке ................................................................................ 270
89.
Неудобный язык пираха .................................................................................................... 273
90.
Число π и бесконечный текст ........................................................................................... 276
91.
«Логико-философский трактат» Людвига Витгенштейна и его невидимая бóльшая
часть... ............................................................................................................................................. 279 
92.
Личность как контекст ...................................................................................................... 282
93.
Замерзающие слова Бодуэна дэ Куртенэ ......................................................................... 285
94.
Бесконтекстный, сиречь обезличенный язык .................................................................. 288
95.
Сласти-напасти ................................................................................................................... 291
96.
Языковой дефицит ............................................................................................................. 294
97.
Коды Бернштейна .............................................................................................................. 297
98.
Ваши слова да Богу в уши ................................................................................................. 300

99.
В начале было слово .......................................................................................................... 303
100. 
Сакральное и профанное в языке ..................................................................................... 306 
Заключение ..................................................................................................................................... 309 
ЛИТЕРАТУРА ................................................................................................................................ 310 

4

Введение

Эта книга – не учебник и не курс лекций в привычном понимании. Это 
скорее материалы ознакомительного характера, призванные дать первое, во 
многом приблизительное представление о том, с чем имеет дело лингвистика, 
семиотика и философия языка. Понятия и инструменты этих областей 
исследования здесь представлены на основе историй, по большей части 
вымышленных, а также аналогий и мысленных экспериментов. Это, разумеется, 
не заменит логично выверенное и последовательное изложение материала в 
более привычных учебных пособиях. И, уж конечно, эта книга совершенно не 
достаточна для более или менее основательного освоения какой-либо 
конкретной темы.  
Представление материала во многом непоследовательно. В идеале 
следовало бы идти от простого к сложному, от раннего к более позднему, от 
частного к общему. Единственным оправданием того, что это не сделано, служит 
то, что здесь мы имеем дело с исключительно богатым материалом – языком и 
знаковыми системами. Рассмотрение этих вопросов не только можно, но часто 
просто необходимо вести с разных точек зрения. Здесь можно согласиться с 
утверждением Ф. де Соссюра, что «ни один, даже мельчайший, языковой факт 
не существует независимо от той или иной точки зрения» [Соссюр 2000, с. 109].  
Следовательно, последовательное рассмотрение языковых и знаковых явлений 
только с одной какой-либо точки зрения искусственно обедняло бы материал, 
делая его одномерным. К тому же, более чем сомнительно, что существует такая 
точка зрения, которая могла бы охватить язык во всем его объеме. Здесь опять 
можно прибегнуть к авторитету Ф. Соссюра, который решительно заявил, что 
«мысль о том, что языковые факты можно излагать единственным и неизменным 
способом, – ложная мысль, она приводит к предположению, что сам язык есть 
нечто единое» [там же, с. 120]. Действительно, даже самый обычный 
естественный язык настолько многогранен, что проникает все то, что можно 
назвать миром человека. Приходится пожертвовать последовательностью 
изложения, поскольку калейдоскопичность материала более отвечает самому 
предмету книги.  
По поводу многих приводимых здесь идей и понятий общего согласия среди 
лингвистов, семиотиков и философов не наблюдается. Это не есть возражение 
против них. Такова ситуация в науке и философии в целом. Достаточно того, что 
они могут использоваться в качестве рабочих инструментов познания и 
понимания человека как существа, пользующегося языком, живущего в мире 
знаков и обладающего наиболее развитым сознанием из всех нам известных.  
В будущем многие из идей, рассмотренные здесь, будут уточняться. 
Возможно, какие-то из приводимых здесь фактов и интерпретаций будут или уже 
были признаны недостаточными и ошибочными. Но даже это не есть еще повод 
отбросить их за ненадобностью. Некоторые ошибочные теории, являясь 
ошибочными в описании каких-то явлений, открывают новые пути и способы 
познания. Так, почти ничего из фрейдовского психоанализа не принимается 
современной 
психологией. 
Однако 
невозможно 
отрицать 
важность 

5

теоретических 
построений 
Фрейда 
для 
развития 
психологии 
и 
их 
всепроникающее влияние на культуру в целом. К тому же, часто ошибки 
стимулируют исследование именно в таком своем качестве, вызывая желание их 
исправить. Наконец бывают случаи, когда более продуктивно отталкиваться от 
ошибочной теории, чем не иметь никакой теории вовсе.  
Почему для представления этих идей зачастую выбраны мысленные 
эксперименты, истории, исторические факты и примеры из художественных 
произведений, а не привычное теоретическое изложение? Прежде всего потому, 
что такой метод более нагляден. Почти всегда что-то легче понять, когда оно 
представлено в рассказываемой истории, а не в виде определений и формул. В 
качестве педагогического приема истории и картины намного превосходят по 
эффективности слова и формулы, по крайней мере тогда, когда представляемый 
материал нов для слушателей. Здесь по поговорке действительно лучше один раз 
увидеть, пусть только в воображении, чем сто раз услышать на словах. 
Мысленные картины просто-напросто богаче в информационном содержании, 
чем то или иное теоретическое положение. Сократ очень быстро объяснил 
мальчику-рабу из платоновского «Менона» теорему Пифагора, рисуя фигуры на 
песке. Ему бы понадобилось гораздо больше времени, если бы он захотел 
объяснить то же самое с помощью формул, аксиом и доказательств.  
Если говорить только о лингвистике, то некоторые ее направления стали 
настолько специализированы и пользуются столь технически изощренным 
терминологическим аппаратом, что понять их можно, только имея большой опыт 
изучения соответствующей литературы. Лингвистика настолько удалилась от 
того, что понимают под изучением языка рядовые люди, насколько современная 
математика удалилась от обиходной арифметики, которой мы пользуемся, 
рассчитываясь за товары в магазине. И эта аналогия с математикой не случайна. 
Многие, особенно американские теории, как например философская грамматика 
Р. Монтегю или лингвистические грамматические построения Н. Хомского, его 
последователей 
и 
критиков, 
используют 
формализмы 
математики 
и 
символической логики разной степени сложности. Для обычного человека они 
столь же непонятны, как и иностранный язык, которого он не знает. Более того, 
они почти столь же непонятны даже для профессиональных лингвистов, 
работающих с тем же материалом, но в других научных парадигмах.  
Разумеется, мысленные эксперименты и воображаемые ситуации имеют не 
только преимущества, но и множество недостатков. Поскольку это вотчина 
философов языка и лингвистов-теоретиков, одной из их особенностей является 
та, что они всегда рассматривают некий абстрактный язык, язык вообще, но не 
какой-то конкретный национальный язык. Более того, мысленные эксперименты 
часто рассматривают языки выдуманные, реально не существующие. Такой 
подход по необходимости обедняет саму многоликую реальность и 
историчность каждого конкретного языка в его повседневном использовании. 
Верно. Но ведь изучение какого-либо языка и изучение природы языка вообще 
представляют собой разные области исследования. К тому же, тот факт, что в 
таких случаях мы имеем лишь упрощенную модель языка, не может служить 
критикой самого метода. Так мы всегда поступаем в науке и философии, 

6

стремясь свести предмет исследования к минимальному количеству положений, 
из которых можно вывести все наблюдаемые факты. Более того, такой подход к 
миру – обобщающий, упрощенческий, абстрагирующий – заложен уже в самом 
обыденном языке. Объяснение всего многообразия опыта как можно меньшим 
количеством понятий и положений есть цель науки и философии. 
Упрощенческий подход мысленных экспериментов, следовательно, не есть 
однозначно их недостаток, но напротив часто может рассматриваться как 
преимущество. 
Недостаток мысленных экспериментов состоит также в том, что, являясь 
аргументативным приемом, они часто выражают самые крайние точки зрения по 
какому-либо вопросу. К тому же, часто они критически заострены, т.е. имеют 
своей целью не положительное знание, но разрушение чужих теорий. В этой 
связи показательно, что некоторые критически направленные мысленные 
эксперименты часто используются будущими исследователями как раз для 
демонстрации того, что автор/ы мысленного эксперимента хотели этим 
экспериментом опровергнуть. Против классической интерпретации квантовой 
механики изначально задумывался, например, знаменитый «кот Шредингера». 
Однако, сейчас, в силу странной иронии, которая так часто встречается в науке 
и философии, этот мысленный эксперимент используется как раз для того, чтобы 
продемонстрировать странное поведение частиц на субатомном уровне.  
Вместе с тем, следует признать, что мысленные эксперименты в науке 
вполне доказали свою пригодность и эффективность. Причем даже в тех 
областях исследования, где последнее слово всегда остается за эмпирической 
проверкой. В конце концов, ни Галилей, ни Ньютон, ни Эйнштейн сами просто 
не смогли бы провести все те реальные эксперименты, которые требовались их 
теориями. 
Еще одним аргументом в пользу теоретических идеализированных 
построений является то, что в лингвистике, философии и семиотике мы часто 
имеем дело не с эмпирическими вопросами, но с вопросами понимания. Никакой 
эксперимент не расскажет вам, к примеру, о том, что есть знак. Это 
концептуальный вопрос. Решить его в ходе эксперимента невозможно. Довольно 
с нас и того, что решение концептуальных вопросов способствует более 
глубокому пониманию рассматриваемых проблем. 
Еще одной целью книги было ознакомить читателей с некоторыми 
важнейшими понятиями и терминами лингвистики, семиотики и философии 
языка, протащив их контрабандой внутри Троянского коня из историй и 
мысленных экспериментов. На современном этапе развития указанных наук ко 
многим 
из 
этих 
идей 
относятся 
как 
к 
своего 
рода 
антиквариату, 
представляющему разве что историческую ценность. Такое отношение в лучшем 
случае весьма неосмотрительно, в худшем, при нежелании обращаться к 
великим научным и философским достижениям прошлого, демонстрирует 
интеллектуальную лень и даже просто глупость. Многие из этих общих понятий 
представляют собой мощные инструменты познания, которые могут быть 
использованы не только в науках языковедческого цикла, но и во всех науках о 
человеке без исключения, и, вероятно, не только в них. 

7

1. Будда и мы

По легенде Будда заговорил сразу же после рождения. Настоящее имя 
Будды – Сиддхартха Гаутама. Будда – это не имя, а эпитет, который значит 
«пробудившийся», «просветленный». В этом санскритском слове тот же 
индоевропейский корень, что и в русском глаголе будить. 
В поэме Ашвагхошы «Буддхачарита» («Жизнь Будды»), которая, по сути, 
является первой биографией Будды, так описывается его рождение: 

И вот царица Майя ощутила, 
Что час пришел родить ребенка ей. 
<…> 
Родился Бодгисаттва от нее, 
Чрез правый бок, во избавленье мира, 
Великим состраданьем побужден, 
Не причинивши матери мученья. 
<…> 
Прямой и стройный, в разуме не шаткий, 
Сознательно он сделал семь шагов, 
<…> 
Идя, как царь зверей, могучий лев, 
Смотря во все четыре направленья, 
До средоточья правды взор стремя, 
Он так сказал, и молвил достоверно: 
«Родившись так, родился Будда здесь. 
За сим – уж больше новых нет рождений. 
Теперь рожден я только этот раз, 
Дабы спасти весь мир своим рожденьем» (пер. К. Бальмонта) 

Факт речи сразу после рождения действительно поразителен и сразу же 
указывает на необычность Будды. Никому из нас, простых смертных, это не под 
силу. Однако, есть не менее удивительный факт о каждом из нас. Все мы можем 
овладеть языком, пусть и не сразу с рожденья, как Будда. Пол Блум, 
американский психолог, отмечает, что «усвоение языка является, вероятно, 
самым впечатляющим интеллектуальным достижением каждого отдельного 
человека» (здесь и далее перевод цитат из иноязычных источников всегда наш. 
– А.К.) [Bloom 1994, P. 5 – 6]. Это действительно так. После овладения языком
человек может все. Оглянитесь вокруг себя. Все артефакты, которые вас 
окружают, а также все невидимые установления, направляющие ваше поведение 
в обществе, были бы невозможны без языка. После того, как вы овладели языком, 
о вас можно сказать словами Библии: «Вот, вы стали, как боги».   
Любой взрослый человек может в принципе худо-бедно выучить любой из 
около шести-семи тысяч человеческих языков, существующих на планете на 
данный момент. А ребенок может овладеть любым естественным языком в 
совершенстве. Этот факт весьма примечателен. Он указывает на то, что дети 
обладают некоей, по всей вероятности, врожденной, предрасположенностью к 
изучению любого человеческого языка. Здесь мы не сможем сколько-нибудь 

8

подробно остановится на аргументах в защиту этого положения и приведем их 
списочно. 
• Существование критического или сенситивного периода в овладении родным 
языком/ами (подробнее об этом будет говорится ниже, когда будут 
рассматриваться случаи детей-маугли). Примерно до 6-7-летнего возраста (а по 
некоторым данным даже до 10-12 лет) ребенок может овладеть любым языком 
как родным. После этого периода шансы резко уменьшаются. Что интересно, 
такова же ситуация с языком жестов. 
• Доречевые этапы. Задолго до того, как заговорить, ребенок подготавливается к 
языку. Усвоение языка начинается еще до рождения ребенка, примерно с начала 
третьего триместра беременности, т.е. на 6-7 месяце вынашивания плода. В это 
время ребенок начинает различать голоса взрослых. Тогда же ребенок начинает 
специфическим образом реагировать на речь, отличая ее от прочих звуков и 
шумов. Младенцы в интервале 7 – 75 часов после родов реагируют на звуки 
родного языка как на уже знакомые [Moon et al. 2013]. Дети также, задолго до 
того, как произнести свое первое «слово» (или скорее то, что родители воспримут 
как слово) проходят этапы бессмысленного гуления и лепета, разрабатывая свой 
голосовой аппарат для его использования в речи. «Гуление» и «лепет» руками 
также отмечаются в жестах глухих детей. 
• Недостаточность речевых стимулов (Poverty of Stimulus Argument). 1) Дети 
овладевают языком вне зависимости от того, учат ли их этому целенаправленно 
родители или нет. Как указывает С. Пинкер, в некоторых обществах с детьми 
даже не говорят, так как считается, что дети все равно не смогут сказать ничего 
важного или интересного [Pinker 1995, P. 155 – 156].  2) Очевидно, что в какой-то 
момент дети начинают произносить предложения, которых никогда ранее не 
слышали. Следовательно, они должны обладать каким-то знанием, которое не 
сводится к механическому заучиванию всех ранее услышанных ими 
высказываний. Знание языка представляет собой своего рода механизм, который 
позволяет ребенку образовывать потенциально бесконечное количество фраз и 
целых предложений на основе относительно ограниченного количества 
высказываний, которые он слышал от родителей и окружающих. 3) Речь, которую 
слышит ребенок, в принципе позволяет построить бесконечное число разных 
грамматик, которые будут корректно описывать язык окружающих. Несмотря на 
это, ребенок к определенному возрасту каким-то образом усваивает грамматику 
именно родного языка. 4) В речи родителей постоянно встречаются оговорки, 
ошибки, обрубки высказываний, просто неправильные предложения. Однако 
каким-то образом детям удается отфильтровать весь этот речевой мусор и 
вычленить в потоке речи сложные правила грамматики родного языка. (К этому 
надо заметить, что ошибки являются таковыми только с точки зрения 
идеализированного языка родителей. В других языках они могут являться 
грамматическими правилами. Это можно повсеместно и ежечасно наблюдать при 
изучении иностранного языка взрослыми. Многие ошибки, которые делают 
взрослые, объясняются переносом правил своего языка на язык изучаемый.) 
Вопреки этому, дети не воспринимают ошибки в речи родителей как правила 
грамматики родного языка. Дополнительно также следует указать на тот факт, что 
дети-билингвы, вырастающие в двуязычной среде, четко различают два языка 
после овладения ими. И это несмотря на то, что на начальном этапе они могут 
смешивать два языка в одной фразе. В конечном счете, однако, дети не создают 
некую амальгаму из двух языков.  
• Недостаточность негативного подкрепления. Детям относительно редко 
прямо указывают на ошибки в их речи. Родители намного чаще поправляют детей 
не тогда, когда те делают грамматические ошибки, а тогда, когда те произносят 

9

неистинные высказывания, называя вещи не так, как они называются [Brown, 
Hanlon 1970]. 
•
Ограниченность числа и стандартность ошибок. Язык позволяет сказать
намного больше (строго говоря, бесконечно больше), чем то, что было когда-либо
на нем сказано и будет сказано еще. Как было подсчитано, даже при произнесении
предложения из трех слов шансы совершить ошибку более чем в 30 раз
превышают шансы построить грамматически правильное предложение [Pullum
2015]. К тому же, те неправильные предложения, которые все-таки детьми
произносятся, содержат однотипные ошибки. Т.е. ошибки также делаются по
неким правилам что может косвенно указывать на существование некоего
правилообразующего языкового механизма в мозге/сознании.
•
Уровень умственного развития никак не влияет на овладение языком или
влияет лишь незначительно. При синдроме Вильямса наблюдается очень
низкое интеллектуальное развитие (IQ в среднем чуть больше, чем 50-60%). При
этом страдающие этим заболеванием очень словоохотливы и общительны, а их
речь бегла и грамматически правильна.
•
Специфические речевые расстройства. Как коррелят к синдрому Вильямса, в
котором отношение между уровнем умственного развития и владением речью
перевернуто, можно указать на существование специфических расстройств речи.
Они наблюдаются тогда, когда другие интеллектуальные способности не
затронуты, а уровень IQ соответствует возрастной норме и даже иногда ее
превышает.
•
«Ген языка». Сравнительно недавно ученые обнаружили ген, который, как
полагают, отвечает за усвоение языка и развитие речевых способностей у людей.
Классификационное обозначение гена – FOXP2. Интересно, что действие FOXP2
более выражено у девочек, чем у мальчиков, что в свою очередь может объяснять
то, что в целом девочки лучше владеют языком.
•
Четкая локализация языковых зон в мозгу. Уже с XIX в. известно, что за язык
отвечают достаточно четко локализуемые зоны мозга. Наиболее известны зона
Брока и зона Вернике, расположенные в большинстве случаев в левом полушарии
(у 96% правшей и 70% левшей [Saffran 1981-, 2000], хотя в литературе можно
встретить и несколько отличающиеся цифры). Существенно упрощая, можно
сказать, что зона Брока ответственна за производство речи, а зона Вернике – за ее
восприятие, хотя обычно они работают вместе.
•
Создание креолов из пиджинов. Пиджины – примитивные языковые
образования, используемые в качестве средства коммуникации людьми, которые
не говорят на языках друг друга. Обычно представляют собой смесь лексики и
очень простой грамматики двух или более языков. Пиджины представляют собой
зачатки языка, а не собственно язык как систему, обладающую богатыми
выразительными возможностями. Однако, уже следующее поколение детей,
вырастающих у пользующихся пиджинами родителей, образует на основе этих
фрагментарных, не связанных в систему слов (в сущности, просто набора
отдельных лексем) полноценный язык со своей грамматикой, который принято
называть креольским языком или креолом (более подробно о пиджинах и креолах
см. ниже).
Возвратимся к Будде, с истории рождения которого мы начали эту главу. 
То, что Будда заговорил сразу после того, как появился на свет, – чудо, 
доказывающее его сверхъестественную природу. Не меньшим чудом, однако, 
является язык каждого из нас. Ведь язык человека представляет собой нечто 
сверхъестественное в самом буквальном значении этого слова, т.е. нечто 
надприродное, не находимое нигде в естественном мире. 

10

2. Врожденность?

После знакомства со всеми приведенными выше аргументами может 
показаться, что вопрос закрыт. Это, однако, не так. Ни одно из приведенных 
выше соображений, к которым апеллируют защитники гипотезы о врожденности 
языковой способности, не принимается безоговорочно всеми лингвистами, 
психологами, социологами или философами. По каждому из представленных 
пунктов существует обширная критическая литература. Здесь мы не смогли бы 
рассмотреть и тысячную ее часть. К тому же цель этой книги другая – кратко 
ознакомить с языком во всем его многообразии и особенно в тех его 
проявлениях, где язык может сказать что-то о человеческой природе. 
Интересующимся аргументами противоположной стороны мы хотели бы 
посоветовать замечательную обзорную статью с критикой идеи врожденности 
языка в «Стэнфордской философской энциклопедии» – “Innateness and 
Language” [Cowie 2010].  
Язык – самое важное для жизни, но и самое сложное умение человека. Нас 
поэтому не должно удивлять, насколько трудно дать однозначный ответ на 
вопрос, врожден ли язык человеку или ему, как и многим другим вещам, учатся 
в детстве. 
В языках наблюдаются закономерности, проявляющиеся в существовании 
предпочтений и тенденций в их структуре. Это, как аргументируют защитники 
гипотезы о врожденности языка, может объясняться характером врожденных 
ограничений, которые не позволяют физически реализовываться языкам, 
которые, однако, логически возможны.  Некоторые языки, как показали 
эксперименты с искусственно создаваемыми для экспериментов языками, 
выучиваются быстрее. Другие выучить почти невозможно. Так, удалось 
показать, что искусственные языки, в которых главное слово во фразе меняет 
свое положение в зависимости от составляющих фразы, выучить сложнее, чем 
языки, где такого не происходит [Christiansen 2000]. Правда, в другой работе 
утверждается, что ограничения носят не собственно лингвистический, но 
общекогнитивный характер [Ellefson, Christiansen 2000].  St. Clair et al. 2009 
демонстрируют, что испытуемые лучше справляются с овладением языков с 
суффиксами, 
чем 
с 
префиксами, 
что 
отвечает 
распределению 
этой 
морфологической характеристики в языках мира [St. Clair et al. 2009]. В еще 
одном исследовании проверялось действие универсалии №18 Дж. Гринберга на 
примерах овладения искусственно созданными для этой цели языками 
[Culbertson et al. 2012]. Универсалия гласит, что «когда описательное 
прилагательное предшествует существительному, указательное местоимение и 
числительное в подавляющем большинстве случаев также предшествует 
существительному» [Гринберг 1970, c. 129 – 130]. Логически возможны четыре 
варианта размещения существительных во фразах с прилагательными или 
числительными (в скобках представлено процентное соотношение по языкам 
мира):  
1. прилагательное + существительное белый снег и числительное + существительное три
собаки (27%); 

11

2. существительное + прилагательное снег белый и существительное + числительное
собаки три (52%); 
3. существительное + прилагательное снег белый и числительное + существительное три
собаки (17%);  
4. прилагательное + существительное белый снег и существительное + числительное
собаки три (4%).  
В полном согласии с таким распределением по языкам мира, искусственные 
языки с порядком слов в четвертом варианте испытуемым давались очень 
трудно. Многим выучить правила четвертого варианта оказалось не под силу. 
Здесь, впрочем, можно высказать осторожные возражения. Во-первых, 
четвертый вариант может быть просто более сложен когнитивно вообще, 
безотносительно к языку. Во-вторых, для всех испытуемых родным языком 
является английский, что может оказать влияние на результаты эксперимента. Втретьих, четвертый вариант зафиксирован в языках мира, т.е. он не является 
невозможным вообще. Соответственно, делать какие-то выводы о врожденности 
этой универсалии не следует, хотя закономерность, представленная в ней, 
прослеживается явно. 
Еще одним аргументом в защиту тезиса о врожденности может считаться 
появление новых языков. В человеческих группах новые языки создаются с 
завидным постоянством. Помимо указанного выше создания креолов из 
пиджинов часто отмечается изобретение языков жестов. Самый известный 
пример последнего времени в лингвистике – никарагуанский жестовый язык 
(более подробно см. ниже). Помимо этого, если в ограниченных по численности 
группах людей из-за малого генетического разнообразия появляется глухота у 
некоторых представителей общины, то по достижении некоторого критического 
порога – обычно 4% от всей численности людей – начинают появляться 
дополнительные языки жестов, которыми пользуются и слышащие члены 
группы. Такие языки называются ‘деревенские жестовые языки’ (village sign 
languages) или ‘автохтонные языки жестов’ (indigenous sign languages) [см. 
коллективный сборник научных трудов, этой посвященный теме: Zeshan, De Vos 
2012]. Интересно, что в одном случае жестовый язык был изобретен и 
используется всего одной большой турецкой семьей, включая их родственников, 
на протяжении как минимум уже четырех поколений. Это т.н. мардинский язык 
жестов (Mardin Sign Language) [Dikyuva 2012]. Однако, создание таких новых и 
дополнительных языков, строго говоря, свидетельствует скорее не о 
врожденности языка, но о необходимости языка как средства общения в 
человеческих обществах. 
Не все так гладко и в отношении т.н. «гена языка» FOXP2. Он изучался у 
трех поколений семьи, живущей в Лондоне, и известной в науке под кодом KE 
или просто K. Из 30 членов этой семьи у 16 действительно наблюдаются 
настолько острые расстройства речепроизводства, что речь их непонятна 
окружающим [OMIM: http://omim.org/entry/602081]. Они не могут изменять 
глаголы по временам, существительные по родам и числам. Испытывают 
значительные трудности, когда их просят написать слова, начинающиеся с одной 
буквы. Нейрофизиологические исследования показали, что когда они говорят 
про себя или вслух, зона Брока, а также другие задействованные в языковой 

12

Доступ онлайн
325 ₽
В корзину