Rhema. Рема, 2019, № 1
научный журнал
Бесплатно
Основная коллекция
Тематика:
Общие вопросы. Лингвистика
Издательство:
Московский педагогический государственный университет
Наименование: Rhema Рема
Год издания: 2019
Кол-во страниц: 123
Дополнительно
Тематика:
ББК:
- 740: Общая педагогика. История образования и педагогической мысли. Организация образования
- 80: Филологические науки в целом
- 81: Языкознание
- 83: Литературоведение
УДК:
- 370: Общие вопросы образования, воспитания, обучения
- 8: ЯЗЫКОЗНАНИЕ. ФИЛОЛОГИЯ. ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА
- 80: Общие вопросы филологии, лингвистики и литературы. Риторика
- 81: Лингвистика. Языкознание. Языки
- 820: Литературоведение
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов.
Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в
ридер.
2019 ISSN 2500-2953 Rhema. Рема Лингвистика Подписной индекс журнала по Объединенному каталогу «Пресса России» – 85006 Филология. Текстология Методика
© МПГУ,2019 Выходит4разавгод ЖурналвходитвПеречень ведущихрецензируемыхжурналов иизданийВысшейаттестационной комиссии(ВАК) Подписной индекс журнала поОбъединенномукаталогу «ПрессаРоссии»–85006 Сайт:rhema-journal.com E-mail:rhema.pema@gmail.com УЧРЕДИТЕЛЬ: Московский педагогический государственный университет ПИ№ФС77–67769 от17.11.2016г. Адрес редакции: 109240,Москва, ул.В.Радищевская, д.16–18,комн.223 Издаетсяс2002г. УДК 8:372.8 ISSN 2500-2953 1.2019 Rhema. Рема
© МПГУ,2019 Thejournalhasbeenpublished since2002 Thejournalispublished4timesayear E-mail:rhema.pema@gmail.com Informationonjournalcanbe accessedvia:rhema-journal.com THE FOUNDER: MoscowPedagogical StateUniversity Massmedia registration certificate ПИ№ФС77-67769 asof17.11.2016 Editorial office: Moscow,Russia, Verhnyaya Radishchevskayastr., 16–18,room223, 109240 ISSN 2500-2953 1.2019 Rhema.Рема
Редакционная коллегия Главный редактор Антон Владимирович Циммерлинг – доктор филологических наук; научный руководитель Института современных лингвистических исследований Московского педагогического государственного университета; профессор кафе- дры общего языкознания и русского языка Государственного института русского языка имени А.С. Пушкина; профессор кафедры компьютерной лингвистики и формальных моделей языка Московского педагогического государственного университета; ведущий научный сотрудник сектора типологии Института языкознания РАН. Заместитель главного редактора Екатерина Анатольевна Лютикова – доктор филологических наук, доцент; доцент кафедры теоретической и прикладной лингвистики филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова; профессор кафедры компьютерной лингвистики и формальных моделей языка Московского педагогического государственного университета. Ответственный секретарь Павел Валерьевич Гращенков – доктор филологических наук; доцент кафедры теоретической и прикладной лингвистики филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова; старший научный сотрудник отдела языков народов Азии и Африки Института востоковедения РАН. Татьяна Михайловна Воителева – доктор педагогических наук, профессор; профессор кафедры методики преподавания русского языка и литературы Московского государственного областного университета. Наталья Дмитриевна Гальскова – доктор педагогических наук, профессор; профессор кафедры лингводидактики Московского государственного областного университета. Елена Валентиновна Гетманская – доктор педагогических наук; профессор кафедры методики преподавания литературы Института филологии Московского педагогического государственного университета. Атле Грённ – профессор кафедры литературы, страноведения и европейских языков Университета Осло, Норвегия. Сурен Тигранович Золян – доктор филологических наук, профессор; ведущий научный сотрудник отдела теоретической философии Института философии, социологии и права Национальной Академии наук Армении, г. Ереван, Армения; профессор Института гуманитарных наук Балтийского федерального университета имени Иммануила Канта, г. Калининград, Россия. Илона Кишш – PhD (филология); главный редактор журнала «Русский квартал» Будапештского университета имени Лоранда Этвёша, Венгрия; профессор кафедры всемирной литературы Института филологии Московского педагогического государственного университета; старший научный сотрудник Института перспективных исследований Московского педагогического государственного университета. Алексей Александрович Коренев – кандидат педагогических наук, старший преподаватель кафедры теории преподавания иностранных языков факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова.
Павел Лавринец – доктор гуманитарных наук, доцент; заведующий ка- федрой русской филологии Вильнюсского университета, Литва. Анатолий Симонович Либерман – доктор филологических наук; профессор кафедры немецкого, нидерландского и скандинавских языков Университета Миннесоты, г. Миннеаполис, США. Сильвия Лураги – профессор факультета гуманитарных наук, Университет Павии, Италия. Михаил Николаевич Михайлов – PhD (филология); профессор переводоведения (русский и финский языки) Института языков, перевода и литературы Университета Тампере, Финляндия. Игорь Алексеевич Пильщиков – доктор филологических наук; ведущий научный сотрудник Института мировой культуры МГУ имени М.В. Ломоносова; главный редактор Фундаментальной электронной библиотеки «Русская литература и фольклор», г. Москва, Россия. Нерея Мадарьяга Писано – PhD (филология); доцент кафедры классических языков (секция славянской филологии) Университета Страны Басков, г. Витория, Испания. Владимир Александрович Плунгян – доктор филологических наук, профессор, академик РАН; заместитель директора Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН; заведующий сектором типологии Института языкознания РАН; профессор кафедры теоретической и прикладной лингвистики МГУ имени М.В. Ломоносова. Велка Александрова Попова – кандидат филологических наук; доцент кафедры болгарского языка, сотрудник лаборатории прикладной лингвистики факультета гуманитарных наук Шуменского университета имени Епископа Константина Преславского, Болгария. Наталья Вадимовна Сердобольская – кандидат филологических наук; доцент Учебно-научного центра лингвистической типологии Института лингвистики Российского государственного гуманитарного университета; заведующая лабораторией лингвистической типологии Института современных лингвистических исследований Московского педагогического государственного университета. Андрей Стоянович – доктор филологических наук, профессор; заведующий кафедрой иностранных языков Белградского университета, Сербия. Младен Ухлик – доктор филологических наук, профессор; заведующий кафедрой русского языка Отделения славянских языков философского факультета Университета Любляны, Словения. Александр Иосифович Федута – доктор филологических наук; редактор биографического альманаха «Асоба і час» («Личность и время»), г. Минск, Республика Беларусь. Любовь Георгиевна Чапаева – доктор филологических наук; профессор кафедры общего и прикладного языкознания Московского педагогического государственного университета.
Editorial Board Editor-in-Chief Anton V. Zimmerling – Dr. Phil. Hab.; head of the Institute for Modern Linguistic Research, Moscow Pedagogical State University; principal research fellow at the Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences; professor at the Department of General Linguistics and Russian Language, Pushkin State Russian Language; professor at the Department of Computational Linguistics and Formal Models of Language, Moscow Pedagogical State University. Deputy chief editor Ekaterina A. Lyutikova – Dr. Phil. Hab.; associate professor at the Department of Theoretical and Applied Linguistics, Lomonosov Moscow State University; professor at the Department of Computational Linguistics and Formal Models of Language, Moscow Pedagogical State University. Executive secretary Pavel V. Grashchenkov – Dr. Phil. Hab.; associate professor at the Department of Theoretical and Applied Linguistics, Faculty of Philology, Lomonosov Moscow State University; research fellow at the Institute of Oriental Studies, Russian Academy of Sciences. Lyubov G. Chapaeva – Dr. Phil. Hab.; professor at the Department of General and Applied Linguistics, Institute of Philology and Foreign languages, Moscow Peda- gogical State University. Aleksandr Feduta – Dr. Phil. Hab.; editor-in-chief of the biographical almanac «Personality and Time», Minsk, Belarus. Natalia D. Galskova – Dr. Ped. Hab.; рrofessor at the Department of Linguodidactics, Moscow Region State University. Elena V. Getmanskaya – Dr. Ped. Hab.; professor at the Department of Methods of Teaching Literature, Moscow Pedagogical State University. Atle Grønn – Dr. Phil. Hab.; professor at ILOS – Department of Literature, Area Studies and European Languages, University of Oslo, Norway. Ilona Kiss – PhD in Philology; chief editor of the Russian Quarter journal of Budapest Eötvös Loránd University; professor at the Department of the Worlds’ Li- teratures, Moscow Pedagogical State University, senior fellow at the Russian Institute for Advanced Studies, Moscow Pedagogical State University. Alexey A. Korenev – PhD in Pedagogy; senior lecturer at the Department of Foreign Language Teaching Theory, Faculty of Foreign Languages and Area Studies, Lomonosov Moscow State University. Pavel Lavrinec – PhD in Philology; associate professor, head of the Department of Russian Philology, Vilnius University, Lithuania. Anatoly Liberman – Dr. Phil. Hab.; professor at the Department of German, Dutch and Scandinavian, University of Minnesota, USA. Silvia Luraghi – PhD in Philology; associate professor at the Department of Humanities, Section of General and Applied Linguistics, University of Pavia, Italy.
Mikhail Mikhailov – PhD in Philology; professor at the School of Language, Translation and Literary Studies, University of Tampere, Finland. Igor A. Pilshikov – Dr. Phil. Hab.; senior research fellow at the Institute of the World Culture, Lomonosov Moscow State University; editor-in-chief of the Fundamental digital library «Russian literature and folklore». Nerea Madariaga Pisano – PhD in Philology; associate professor at the De- partment of Classical Studies (Section of Slavic Philology), University of the Basque Country, Vitoria, Spain. Vladimir A. Plungian – Dr. Phil. Hab., full member of the Russian Academy of Sciences; deputy director of the Vinogradov Institute of Russian Language, Russian Academy of Sciences; head of the Sector of Typology, Institute of linguistics, Russian Academy of Sciences; professor at the Department of Theoretical and Applied Linguistics, Lomonosov Moscow State University. Velka A. Popova – PhD in Philology; associate professor at the Department of Bulgarian, research fellow at the Laboratory of Applied Linguistics, Faculty of Humanities, the Constantin of Preslav Bishop Shumen University, Bulgaria. Natalia V. Serdobolskaya – PhD in Philology; associate professor at the Training and Research Center for Linguistic Typology, Institute of Linguistics, Russian State University for the Humanities; head of the Laboratory of Linguistic Typology, Institute for Modern Linguistic Research, Moscow Pedagogical State University. Andrej Stojanović – Dr. Phil. Hab., full professor; head of the Department of Foreign Languages, University of Belgrade, Serbia. Mladen Uhlik – Dr. Phil. Hab., professor; head of the Department of Russian, Institute of Slavic Languages, Faculty of Philosophy, University of Ljubljana, Slovenia. Tatiana M. Voiteleva – Dr. Ped. Hab., professor at the Department of the Methods of Teaching Russian Language and Literature, Moscow Region State University. Suren T. Zolyan – Dr. Phil. Hab., professor; leading research fellow at the De- partment of Theoretical Philosophy, Institute of Philosophy, Sociology and Law Studies, National Academy of Sciences, Yerevan, Armenia; professor at the Institute for the Humanities, Immanuel Kant Baltic Federal University, Kaliningrad, Russia.
ФИЛОЛОГИЯ. ТЕКСТОЛОГИЯ Н.А. Гриднева Буквализация метафоры в художественном языке фантастики (на примере рассказов Р. Брэдбери) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Н.Р. Конкина Текстовое ассоциативное поле пространственного предела (на материале «Словаря языка Достоевского») . . . . . . . . . . . . . 20 О.И. Просянникова, К.В. Скорик Языческие персонажи в англосаксонских и славянских текстах заговоров . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 ЛИНГВИСТИКА И.В. Мухачёва Семантические валентности глагола расстегнуть и явление невыразимости валентностей . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 П.А. Полухина Отражение социокультурных концептов в аббревиатурах и акронимах английского языка XXI в. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 М.Ю. Сейранян Просодическая реализация открытого и скрытого конфликта в политическом дискурсе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 МЕТОДИКА А.И. Ольховская, М.К. Парамонова Корпус в преподавании русского языка и литературы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Научные специальности и соответствующие им отрасли науки, по которым издание включено в Перечень рецензируемых научных журналов ВАК РФ: 10.01.00 Литературоведение (10.01.01; 10.01.08) 10.02.00 Языкознание (10.02.01; 10.02.19; 10.02.20; 10.02.21) 13.00.00 Педагогические науки (13.00.02) Содержание №1.2019
Соntents № 1.2019 PHILOLOGY AND TEXTOLOGY N. Gridneva The literalization of metaphor in the artistic language of fiction (using the example of R. Bradbury’s stories) . . . . . . . . . . . . . . . . .9 N. Konkina Associative text field of spatial limit (on the material of the “Dostoevsky Language Dictionary”) . . . . . . . . 20 O. Prosyannikova, K. Skorik Pagan characters in the Anglo-Saxon and Slavic texts of spells . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 LINGUISTICS I. Mukhachyova Semantic valencies of the verb rasstegnut’ (to unbutton) and ineffability of semantic valencies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 P. Polukhina Reflection of sociocultural concepts in abbreviations and acronyms of the English language of the XXI century . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 M. Seiranian Prosodic implementation of the open and hidden conflict in political discourse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 TEACHING THEORY M. Paramonova, A. Olkhovskaya Corpus in teaching Russian language and literature . . . . . . . . . . . . 93
Rhema. Рема. 2019. № 1 Филология. Текстология DOI: 10.31862/2500-2953-2019-1-9-19 Н.А. Гриднева Самарский государственный технический университет, 443100, г. Самара, Российская Федерация Буквализация метафоры в художественном языке фантастики (на примере рассказов Р. Брэдбери) В статье прием буквализации метафоры рассматривается как механизм конструирования фантастических образов и сюжетов. Если метафора представляет собой осмысление и переживание явлений одного рода в категориях другого рода и в ее основе лежит акт переноса свойств одного объекта (события, действия) в структуру другого, то буквализация разрушает условность объединения в метафорическом образе свойств объектов разной природы, превращает ментальную проекцию в объективную данность. Возможности использования данного приема в фантастическом произведении раскрываются на материале рассказов классика американской фантастики Р. Брэдбери, в которых буквализация метафоры фигурирует и как элемент языковой игры, и как механизм создания центральных образов, и как особый сюжетный ход, создающий главную интригу произведения. Ключевые слова: буквализация метафоры, метафора, фантастика, фантастический образ, Р. Брэдбери.
Rhema. Рема. 2019. № 1 10 Филология. Текстология ISSN 2500-2953 DOI: 10.31862/2500-2953-2019-1-9-19 N. Gridneva Samara State Technical University, Samara, 443100, Russia The literalization of metaphor in the artistic language of fiction (using the example of R. Bradbury's stories) The article deals with realization of metaphor, which is regarded as a mechanism of constructing fantastic images and plots. The realization destroys the typical conventionality of incompatible properties combination in a metaphor and turns a mental projection into a piece of the objective reality. The possibilities of this method in fantastic literature are exemplified by R. Bradbury’s short stories, where the realization of metaphors functions as an element of a linguistic game, as a mechanism of images construction, and as an original plot device. Key words: realization of metaphor, metaphor, fantastic fiction, fantastic image, R. Bradbury. Буквализация метафоры – стилистический прием, суть которого состоит в употреблении метафорического выражения в прямом (буквальном, непереносном) смысле. В центре внимания исследователей этот прием чаще всего оказывается в связи с использованием его как элемента языковой игры – в художественной литературе, публицистике, рекламе, анекдотах и даже так называемых демотиваторах, которые порой строятся на том, что визуализируют одно из возможных буквальных прочтений предлагаемой метафоры [Глазова, 2015; Соковкина, 2016; Мардиева, 2017]. Наша цель – рассмотреть буквализацию метафоры как важный элемент художественного языка фантастики, раскрыв возможности использования этого приема как механизма создания фантастических сюжетов и образов на материале нескольких рассказов классика американской фантастики – писателя Рея Брэдбери. «Овеществление метафоры», по замечанию Т.А. Чернышевой, является одним из наиболее частотных приемов создания фантастического образа [Чернышева, 1984, с. 60], так что обращение к данной проблеме представляется весьма актуальным. Более того, сам по себе этот
Филология. Текстология 11 Rhema. Рема. 2019. № 1 механизм – как в теоретическом ракурсе, так и на материале конкретных художественных текстов – исследован крайне слабо, что, кроме прочего, подтверждается заметной путаницей уже на уровне использования соответствующей терминологии. Достаточно привести в качестве примера хотя бы статью О.Р. Темиршиной «“Смещенная перспектива”: Андрей Белый о фантастике Гоголя», в которой автор, поясняя ход мыслей А. Белого, рассматривающего фантастику раннего Гоголя как «реальность субъективного восприятия», использует термин «буквализация метафоры», на наш взгляд, не совсем обоснованно называя буквализацией метафоры то, что традиционно, в том числе – самим А. Белым, а во второй части статьи и ей самой, описывается как миф [Темиршина, 2011]. Художественная ценность приема буквализации метафоры, его потенциал, конечно, во многом определяются природой самой метафоры, органически связанной с особым – поэтическим – видением мира. Специфике метафоры посвящено очень много работ, рассматривающих ее в различных аспектах и ракурсах. Один из таких аспектов – характер взаимоотношений метафоры и объективной реальности, которая, что очевидно, предстает в метафорическом образе в крайне искаженном виде, вступая в противоречие с известной логикой вещей и нашим обыденным опытом. Э. МакКормак в «Когнитивной теории метафоры» говорит о «семантической концептуальной аномалии», возникающей в результате «странного соположения референтов», «нормально не имеющих отношения друг к другу», говорит о «семантическом сдвиге», необходимом для порождения метафор [МакКормак, 1990, с. 364]. М. Бирдсли, развивая свою «теорию словесных оппозиций», вводит понятие «логического абсурда». «Когда предикат метафорически связан с субъектом, он теряет свой обычный экстенсионал, поскольку присваивает себе новый интенсионал» [Бирдсли, 1990, с. 209]. Н.Д. Арутюнова описывает метафору как «вызов природе» и видит ее источник в «сознательной ошибке в таксономии объектов» [Арутюнова, 1990, с. 18]. Как замечает исследовательница, «чем дальше друг от друга противополагаемые разряды объектов, тем ярче “метафорический сюрприз” от их контакта»: удачная метафора предполагает «соположение далекого» [Там же, с. 20]. Именно нарушение установленных категориальных границ, «совмещение несовместимого», лежащее в основе метафоры, делает правомерным рассмотрение ее в качестве фантастического образа, специфика которого, по определению Р. Нудельман, в том и заключается, что «элементы реальности сочетаются в нем не свойственным ей способом – невероятно, чудесно, сверхъестественно» [Нудельман, 1972, с. 887].