Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Когнитивная парадигма в обучении лексической стороне иноязычной речи

Покупка
Артикул: 737600.02.99
Доступ онлайн
290 ₽
В корзину
Данная работа рассчитана на студентов лингвистических специальностей, аспирантов, а также учителей и преподавателей иностранных языков школ и высших учебных заведений. В монографии представлены материалы, раскрывающие особенности когнитивной парадигмы в обучении лексике.
Шамов, А. Н. Когнитивная парадигма в обучении лексической стороне иноязычной речи : монография / А. Н. Шамов. - 3-е изд., стер. - Москва : Флинта, 2021. - 242 с. - ISBN 978-5-9765-2879-6. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1309299 (дата обращения: 27.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.

А.Н. Шамов








                КОГНИТИВНАЯ ПАРАДИГМА
                В ОБУЧЕНИИ ЛЕКСИЧЕСКОЙ СТОРОНЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ РЕЧИ





Монография







3-е издание, стереотипное







Москва Издательство «ФЛИНТА» 2021

УДК 372.881.11 (075.8)
ББК 81.2-913

   Ш19




            Р е ц е н з е н т ы :


д-р филол. наук, профессор Нижегородского государственного университета им. Н.Н. Лобачевского С.В. Постникова;
канд. пед. наук, доцент Нижегородского государственного технического университета Е.Н. Панкратова;
кафедра иностранных языков Нижегородской государественной сельскохозяйственной академии






            Шамов А.Н.


Ш19 Когнитивная парадигма в обучении лексической стороне иноязычной речи [Электронный ресурс] : монография / А.Н. Шамов. — 3-е изд., стер. — М. : ФЛИНТА, 2021. — 242 с.

     ISBN 978-5-9765-2879-6

     Данная работа рассчитана на студентов лингвистических специальностей, аспирантов, а также учителей и преподавателей иностранных языков школ и высших учебных заведений. В монографии представлены материалы, раскрывающие особенности когнитивной парадигмы в обучении лексике.


УДК 372.881.11 (075.8)
                                                  ББК 81.2-913







ISBN 978-5-9765-2879-6

          © Шамов А.Н., 2016
          © Издательство «ФЛИНТА», 2016

О Г Л А В Л Е Н И Е



ВВЕДЕНИЕ .............................................. 5

ГЛАВА 1.

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ КОГНИТИВНОГО ПОДХОДА В ОБУЧЕНИИ ЛЕКСИЧЕСКОЙ СТОРОНЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ РЕЧИ

§1 . Когнитивный подход в обучении иностранному языку и его место в системе других подходов .............................. 11
§2 . Когнитивная наука, учет ее закономерностей при овладении лексическим аспектом изучаемого языка ................ 22
§3 . Когнитивная деятельность на уроках иностранного языка и ее основные характеристики ........................... 28
§4 . Интеллект школьника как основа овладения лингвистическим материалом ........................................... 36
§5 . Знания и презентации в когнитивной деятельности учащихся в овладении вербальным материалом .................... 49
§6 . Информационная компетенция - основа когнитивной базы
Человека ............................................. 58


ГЛАВА 2.


ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ РЕАЛИЗАЦИИ КОГНИТИВНОГО ПОДХОДА В ОБУЧЕНИИ ЛЕКСИКЕ

§1 . Язык как средство познания и средство общения .. 66
§2 . Ментальный лексикон - интеллектуальная основа обучения лексике .............................................. 70
§3 . Цели обучения лексике и их когнитивный аспект .. 84
§4 . Принципы обучения лексике при коммуникативно-когнитивном подходе ............................................. 88


ГЛАВА 3.


ТЕХНОЛОГИИ КОГНИТИВНОГО ПОДХОДА В ОБУЧЕНИИ ЛЕКСИЧЕСКОЙ СТОРОНЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ РЕЧИ И УСЛОВИЯ ИХ РЕАЛИЗАЦИИ


§1 . Лексическая креативность как условие развития лексической компетенции ................................................ 101
§2 . Лексическая рефлексия - составная часть лингвокреативного
мышления ................................................... 111


3

§3 . Использование когнитивных стилей и обучение лексике ... 123
§4 . Познавательные стратегии и практическое владение иноязычным словом ..................................................... 127
§5 . Проблемно-поисковая технология и обучение иноязычной лексике .................................................... 154
§6 . Контекстное обучение как средство усвоения лексического
материала ................................................ 164
§7 . Технология компьютерной поддержки и обучение иноязычной лексике .................................................... 180
§8 . Проблемная наглядность как инновационная технология усвоения лексического запаса ............................... 188
§9 . Технология активизации ассоциативных связей при обучении иноязычной лексике ......................................... 194


ГЛАВА 4.

КОГНИТИВНЫЕ АСПЕКТЫ И РОЛЬ ЛЕКСИКИ В ОВЛАДЕНИИ ИНОЯЗЫЧНОЙ КУЛЬТУРОЙ

§1 . Лексика с культурным компонентом как основа овладения
иноязычной культурой........................... 198
§2 . Формирование поликультурной языковой личности: когнитивные аспекты ........................... 206

ЗАКЛЮЧЕНИЕ .................................... 217

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК ...................... 220


4

ВВЕДЕНИЕ


     Большинство специалистов по методике преподавания иностранных языков пришли к утверждению, что нужно не обучать «мышлению на иностранном языке», а следует обучать особенностям значений слов, особенностям их употребления. Значения слов в родном и иностранном языках имеют свои специфические черты. Значения слов в двух языках, контактирующих между собой, никогда не могут полностью совпадать. Отмечаются случаи, когда они расходятся значительно. Этот факт надо учитывать особо на занятиях по иностранному языку.
     Концепция «мышления на иностранном языке» недопустимо упрощает реальное соотношение процессов мышления и речевого общения в целом. Мышление можно рассматривать в двух направлениях. С одной стороны, это активная познавательная деятельность субъекта. Она необходима для полноценной ориентации человека в мире. С другой стороны - мышление можно рассматривать в узком смысле слова. В этом контексте мышление - процесс решения задач, связанных с усвоением материала, в нашем случае - языкового.
     Р.Л. Солсо видит в мышлении процесс формирования новой репрезентации. Мышление не может быть неотделимо от более ранних форм познавательного процесса. Мышление и ранние формы познавательной деятельности человека интегрируются в общую модель обработки информации. В эту модель включается информация о средствах языках, о правилах их употребления, о правилах построения речевого действия.
     Большое значение для овладения продуктивной и рецептивной лексикой имеет соотношение «мышление -------► язык -------> речь».
В.П. Кодухов указывает, что «связь языка и мышления - это не только их «сосуществование и взаимовлияние», но и «взаимопроникновение и <...> отражение». Язык дал человеку возможность фиксировать в предметах и

5

явлениях, в их связях и отношениях общее. Мышление может расчленять их, соотносить синтезировать в понятиях. Понятия представляются в виде относительно устойчивых образований в форме суждений или умозаключений.
     Язык, являясь формой выражения мышления, имеет свое содержание. Таким содержанием является объективный мир. Он отражен в сознании человека. Слова только удваивают содержание отраженного мира.
     Познание мира в его разных связях, отношениях осуществляется с помощью ряда операций. Для этого необходимо: а) зафиксировать полученные знания; б) сопоставлять знания между собой, выявить существенные стороны объективной реальности, отраженные в них; в) использовать компактные формы и способы мыслительной деятельности.
      Познанная действительность человеком фиксируется знаками языка. Знаки языка выражают определенное содержание. Такие знаки включаются в речь, там они используются для выражения определенных намерений и приобретают определенную форму. Связующим звеном между языком и речью является само мышление. Мыслительные действия, формируемые у школьников, студентов, взрослых, могут принимать разные формы: а) форму действия с образами; б) форму действия со знаками.
     Мыслительный акт человека является социальным по своей природе. Он отражает общественный характер трудовой деятельности. Для его осуществления, как замечает И.А. Зимняя, необходима речь. В речи происходит использование средств языка для выражения мысли, сформированной и сформулированной человеком.
      Язык в роли средства общения выявляет результаты работы мысли для других. В этом случае он влияет на реакцию отдельных людей. В некоторых случаях - на целый коллектив людей. У языка как системы

6

отмечается и познавательная функция. Эта функция реализует себя в выработке метазнаний, т.е. знаний о самом языке.
     Человеческий язык - особое средство. Оно позволяет хранить мысли. Такая функция языка сформировалась в процессе осуществления мыслительных действий. Соотношение речи и мышления всегда подразумевает наличие обоих членов соотношения. Язык и мышление, таким образом, самостоятельные элементы. Этим элементам присуща определенная специфика.
     Определенный интерес в этой связи представляют рассуждения В.Ф. Петренко по вопросу о взаимоотношении языка и мышления. В языковых знаках, вслед за А.Н. Леонтьевым, он выделяет такие составляющие, как «значение», «личностный смысл», «чувственная ткань». Значение предсталяет обобщенное отражение действительности, выработанное человечеством и зафиксированное в форме понятий, знаний или умений как обобщенного «образа действия», своеобразной «нормы поведения». Значение является своего рода способом закрепления опыта употребления данного предмета или знака в общественной практике. А.А. Леонтьев считал, что «усвоение значения <...> есть определяющий способ опосредования индивидуального поведения общественным опытом».
     Под личностным смыслом «понимается отношение субъекта к миру, выраженному в значениях. Это для личности как бы «значение значения». Оно неразрывно связано с ее мотивами, с ее общей направленностью. В этом понятии отражена «пристрастность» отношения к миру активного субъекта. Понятие «чувственной ткани» сознания подразумевает чувственную данность мира человеку. «Чувственная ткань», порождаясь в практической деятельности, выступает звеном, непосредственно связующим субъект с внешним миром.
     Исследование процессов функционирования сознания требует

7

рассмотрения этих образующих. Это должно происходить в контексте целостного сознания, во взаимосвязи и взаимовлиянии. Исследование взаимосвязей, взаимных переходов, образующих сознание, составляет особый аспект в исследовании человеческого мышления. Взаимосвязь триады «чувственная ткань - значение - предметный образ» указывает на тесную связь языка и мышления. Такая связь обеспечивается благодаря чувственной ткани. «Чувственная ткань» как таковая проявляется: а) в впечатлениях; б) в наглядных образах; в) в представлениях (образах) самого человека.
     П. Б. Гурвич указывает, что любая речевая деятельность и любой ее отрезок «неразрывно связаны с решением мыслительных задач», «обучение речи есть обучение решению мыслительных задач с выходом во внешнюю речь» [Гурвич,1972]. Мышление - это процесс, в результате которого создается ментальное пространство. В этом пространстве происходит в некотором роде манипулирование знаниями. В нашем случае мы имеем дело с лексическими знаниями. На основе знаний мышление создает определенные семантические и понятийные структуры языка. Мозг человека имеет способность преобразовывать вербальные единицы в сеть, которая организована и четко структурирована.
     Мышление и его развитые формы обеспечивают человеку разные возможности: а) оперировать образами и понятиями; б) формировать определенные суждения; в) делать определенные умозаключения. В этом случае мы говорим о речевом мышлении. Такой вид мышления обеспечивает изучение, развитие, функционирование и движение обобщений (значений слов). Л.С. Выготский понимал реальный мыслительный процесс как «течение от первого, самого смутного момента зарождения мысли до ее окончательного завершения в словесной формулировке». Движение мышления в направлении «от мысли к слову» есть развитие мысли. Названный автор пишет дальше: «Мысль не выражается в слове, но совершается в слове».

8

     Выше говорилось о том, что мышление отражает действительность. На основе отраженной информации оно формирует новые понятия, помогает их усваивать. На основе приобретенной информации образуются концепты.
     Большое значение приобретает лингвокреативное мышление. Оно призвано создавать новые языковые категории и формы, обогащает новым содержанием сформированные языковые понятия. Творческое мышление «порождает языковую и речевую креативность» (Б.А. Серебренников). Креативность проявляется сама по себе в дискурсивной деятельности человека.
     Усвоение лексического материала в разных условиях обучения обеспечивается широкой опорой на когнитивные процессы обучаемых. Процесс усвоения лексического материала зависит от способностей учащихся.
     Большое значение применительно к предмету нашего изложения имеют коммуникативные и познавательные (когнитивные) способности.
     Языковые способности человека как таковые обеспечивают правильное оперирование языковым материалом в процессе коммуникации. Эти способности обеспечивают развитие чувства языка и самого вербального мышления.
     В работе рассматриваются проблемы когнитивной деятельности человека в целом, влияние такой деятельности на усвоение лексической стороны речи на иностранном языке (Глава 1).
     Важным средством осуществования познавательной деятельности является язык. Рассмотрению этого вопроса посвящена Глава 2.
     Усвоение лексической стороны речи обеспечивается определенной технологией работы над ней. Технология должна учитывать лексическую креативность, лексическую рефлексию учащихся. Усвоение иноязычной лексики во многом зависит от когнитивных стилей обучаемых. Познавательные стратегии играют здесь заметную роль. Это находит свою

9

реализацию в проблемно-поисковой технологии по обучению лексике (Глава 3).
     Когнитивная деятельность школьников, студентов, взрослых обучаемых имеет исключительное значение для овладения иноязычной культурой. Всем известно: элементы культуры страны изучаемого языка фиксируются в структуре значений особой группы лексических единиц (фоновых, безэквивалентных, коннотативных). Соизучение языка и культуры приводит к формированию поликультурной языковой личности. Перейдем к рассмотрению заявленных выше проблем.






Автор

10

ГЛАВА 1.
ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ КОГНИТИВНОГО ПОДХОДА В ОБУЧЕНИИ ЛЕКСИЧЕСКОЙ СТОРОНЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ РЕЧИ


            §1. Когнитивный подход в обучении иностранному языку и его место в системе других подходов


     Среди категорий, которыми оперирует методика преподавания иностранных языков, наиболее значимой является категория «подход». Данная категория является базисной в лингводидактике и в методике преподавания иностранных языков.
     М.Н. Вятютнев определяет подход как «стратегию обучения языку», отвечающую за выбор метода обучения любому языку [Вятютнев,1984]. И.Л. Бим рассматривает подход как «самую общую исходную концептуальную позицию, отталкиваясь от которой исследователь (сознательно или бессознательно) рассматривает большинство остальных своих концептуальных положений» [Бим,1988]. А.В. Щепилова определяет подход как «единство руководящих идей, объединенных единой концепцией обучения, методическая основа построения и реализация системы обучения» [Щепилова,2005:128].
     Подход выступает как общая частнометодическая основа исследования в конкретной области знания. Подход можно рассматривать как точку зрения ученого на направление, в котором должно вестись исследование в конкретной области. В нашем случае - это обучение немецкому языку и его лексическому аспекту, в частности. В основе подхода, по мнению И.Л. Бим, «лежит одна исходная идея» [Бим,1988]. Методы обучения языку являются «тактической моделью процесса обучения» [Бим,1977].
     М.В. Ляховицкий называет четыре общих подхода в обучении иностранным языкам. Он определяет эти подходы с позиции психологии овладения языком:  а) бихевиористский подход; б) индуктивносознательный; в) познавательный (когнитивный); г) интегративный.

11

     Б и х е в и о р и с т с к и й п о д х о д предусматривал овладение языком путем образования речевых автоматизмов в ответ на предъявляемые стимулы. Представители данного подхода в объяснении закономерностей овладения иностранным языком использовали схему: «стимул - реакция». Стимул определяет поведение. В рамках подхода ставилась задача: научиться управлять поведением. Психология пыталась решить задачи: а) выявить и описать типы реакций; б) исследовать процесс их образования; в) изучить законы их комбинаций. Комбинация стимулов, как считали представители этого подхода, способствует образованию сложного поведения человека.
     Недостатком обучения, которое строилось с учетом данного подхода, было исключение из него психической деятельности человека. Представители подхода игнорировали при обучении иностранному языку, как ни странно, процессы сознания как высших форм научения, творчества и самоопределения личности. Овладение неродным языком не может быть сведено только к одним стимулам (вопросам) и реакциям на него (ответам). Овладение языком - это творческий процесс. Изучение языка требует напряженной мыслительной деятельности человека. Здесь нужна определенная сила воли, положительные чувства и большая интеллектуальная энергия.
     Представители бихевиористского подхода считали, что процесс учения заключается в установлении определенных связей между стимулами и реакциями, в упрочении связей между ними. Образование и закрепление связей между стимулом и реакцией обеспечивается законами эффекта, повторяемости (упражняемости) и готовности.
     Идея управления процессом овладения языком, идея «градуирования» и «шкалирования» усваиваемого материала, детально разрабатывавшиеся представителями бихевиористского подхода, оказались весьма полезными и плодотворными для методики обучения неродным языкам. Известно, что иностранный язык усвоить сразу, в один

12

Доступ онлайн
290 ₽
В корзину