Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

НИР. Современная коммуникативистика, 2021, № 6 (55)

Бесплатно
Основная коллекция
Артикул: 434093.0046.99
11
НИР. Современная коммуникативистика, 2021, № 6 (55). - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1212111 (дата обращения: 09.05.2024)
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Содержание

СЛОВО ГЛАВНОГО РЕДАКТОРА

Гончарова Л.М.
Коммуникативистика-2021: итоги и перспективы  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .5

РЕЧЕВАЯ И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ

Баранова О.И.   
Реализация в английской грамматике культурного 
контекста как одного из параметров межкультурной 
коммуникации .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 11

Березина А.В., Дербугова О.В.
Исламская революция и женский вопрос в Иране 
в аспекте социальной коммуникации  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 19

Дацко Д.А.
Семиотическая природа языковой неоднозначности 
в немецкоязычном поэтическом дискурсе ХХI в .  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

Милованова М.С., Шамсутдинова Р.Р. 
Ценностная картина мира современного российского 
общества сквозь призму языка и экспериментальных 
данных  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Николаиди М.А. 
Развитие концепта «труд» в процессе межкультурной 
коммуникации (на примере прецедентных басенных 
текстов)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Полонская О.Ю., Полонская Я.А.
COVID‐19: к вопросу об особенностях лексических 
новообразований, появившихся в период пандемии 
коронавируса (на материале английского языка)  . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

КОММУНИКАТИВИСТИКА 
И РЕЛИГИОВЕДЧЕСКАЯ ГЕРМЕНЕВТИКА

Бобылев Б.Г. 
Научное наследие профессора О .Я . Гойхмана 
как методологическая и теоретическая основа 
новой рубрики журнала  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Присланные рукописи не возвращаются.

Точка зрения редакции может не совпадать с мнением 
авторов публикуемых материалов.

Редакция оставляет за собой право самостоятельно 
подбирать к авторским материалам иллюстрации, 
менять заголовки, сокращать тексты и вносить в рукописи необходимую стилистическую правку без 
согласования с авторами. Поступившие в редакцию 
материалы будут свидетельствовать о согласии авторов принять требования редакции.

Перепечатка материалов допускается с письменного 
разрешения редакции.

При цитировании ссылка на журнал «НИР. Современная 
коммуникативистика» обязательна.

Редакция не несет ответственности за содержание 
рекламных материалов.

Научный журнал

Выходит один раз в два месяца

С 20 июля 2017 г . журнал выходит как сетевое издание .
Свидетельство о регистрации средства массовой 
информации от 20 июля 2017 г . ЭЛ № ФС77-70443 .
До 20 июля 2017 г . журнал выходил как печатное 
издание (свидетельство о регистрации средства 
массовой информации от 19 октября 2012 г . ПИ  
№ ФС77-51415) .

Издатель: 

ООО «Научно-издательский центр ИНФРА-М»
127282, г . Москва, ул . Полярная, д . 31В, стр . 1
Тел .: (495) 280-15-96, 280-33-86 (доб . 501) 
Факс: (495) 280-36-29
E-mail: books@infra-m .ru
http://www .infra-m .ru

Главный редактор:
Гончарова Л.М., канд . филол . наук, доцент кафедры общего и русского языкознания Государственного института русского языка им . А .С . Пушкина, 
зав . кафедрой сервиса и бизнес-коммуникаций 
Российского нового университета (Москва)

Выпускающий редактор: 
Склянкина Д.С.

Доступ к электронной версии журнала можно 
приобрести на сайте http://znanium .com/ 
в разделе «Научная периодика»

Опубликовано 25 .12 .2021 . 
САЙТ: www .naukaru .ru 
E-mail: mag10@naukaru .ru

© ИНФРА-М, 2021

ISSN 2587-9103
DOI 10.12737/issn2587-9103
НАУЧНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ И РАЗРАБОТКИ
СОВРЕМЕННАЯ 
КОММУНИКАТИВИСТИКА

Издается с 2012 года
№ 6(55)/2021

Журнал «Современная коммуникативистика» включен в перечень ведущих научных журналов, в которых 
по рекомендации BAK РФ должны быть опубликованы 
научные результаты диссертаций на соискание ученых 
степеней кандидата и доктора наук, вступивший в силу 
с 01.12.2015.

Семенова Л.М., доктор педагогических наук, профессор, 
Санкт-Петербургский государственный экономический 
университет (Санкт-Петербург, Россия)
Силантьева М.В., доктор философских наук, профессор, 
Московский государственный институт международных 
отношений (Университет) (Москва, Россия)
Шапошников В.Н., доктор филологических наук, профессор, 
Московский государственный лингвистический университет (Москва, Россия)
Щукин А.Н., доктор педагогических наук, профессор, 
заслуженный деятель науки РФ, Государственный 
институт русского языка им . А .С . Пушкина (Москва, Россия)

РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ

Гончарова Л.М., кандидат филологических наук, доцент 
кафедры общего и русского языкознания Государственного института русского языка им . А .С . Пушкина, зав . кафедрой сервиса и бизнес-коммуникаций 
Российского нового университета (Москва)
Бердичевский А.Л., доктор педагогических наук, 
профессор, Институт международных экономических 
связей (Айзенштадт, Австрия)
Блох М.Я., доктор филологических наук, профессор, 
Московский педагогический государственный 
университет (Москва, Россия)
Бобылев Б.Г., доктор педагогических наук, профессор, 
Орловский государственный университет 

 
им . И .С . Тургенева (Орел, Россия)
Воевода Е.В., доктор педагогических наук, доцент,

Московский государственный институт международных отношений (Университет) (Москва, Россия)
Голубева И.В., канд . филол . наук, доцент кафедры 
современных языков, лингвистики и межкультурной 
коммуникации Мэрилендского университетa в 
округе Балтимор (США)
Грейдина Н.Л., д-р филол . наук, директор научно-исследовательского института этнолингвистики и коммуникативистики, Пятигорский государственный 
университет (Пятигорск, Россия)
Диденко В.Д., доктор философских наук, профессор, 
Государственный университет управления (Москва, 
Россия)
Добросклонская Т.Г., доктор филологических наук, 
профессор, Московский государственный университет им . М .В . Ломоносова (Москва, Россия)
Ен Чоль Ко, доктор педагогических наук, ректор 
Института переводчиков (Сеул, Республика Корея)
Каргин Н.Н ., доктор философских наук, доцент, Московский государственный университет транспорта 
(Москва, Россия)
Клюканов И.Э., доктор филологических наук, профессор, Восточный Вашингтонский университет (Вашингтон, США)
Комина Н.А., доктор филологических наук, профессор, 
Тверской государственный университет (Тверь, 
Россия)
Костикова Л.П., доктор педагогических наук, профессор, Рязанский государственный университет им .  
С .А . Есенина (Рязань, Россия)
Махмуд А.Т., Ph .D . (Питтсбургский университет, США), 
профессор лингвистики, декан факультета, Ассьютский университет (Ассьют, Египет)
Надеина Т.М., доктор филологических наук, профессор, 
Московский государственный юридический университет (Москва, Россия)
Нижнева Н.Н., доктор педагогических наук, профессор, 
академик Международной академии информационных технологий, Белорусский государственный 
университет (Минск, Республика Беларусь)
Нур-Ахмет Д., доктор философии, академик НАН, 
Тюркско-словянская академия (Астана, Республика 
Казахстан)
Папуша И.С., доктор филологических наук, доцент, 
Московский государственный областной университет (Москва, Россия)
Плужичка М., доктор филологических наук, Варшавский 
университет (Варшава, Польша)
Просвиркина И.И., доктор педагогических наук, доцент, 
Оренбургский государственный университет 
(Оренбург, Россия)
Романенко Н.М., доктор педагогических наук, профессор, Московский государственный институт международных отношений (Университет) (Москва, Россия)

Полетаева Т.А. 
Частотность библеизмов и коранических фраз, 
связанных с концептом love, в современном 
англоязычном коммуникативном виртуальном 
пространстве   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

КОММУНИКАТИВИСТИКА И ОБРАЗОВАНИЕ

Костикова Л.П.
Формирование профессиональной идентичности 
будущих специалистов в цифровой образовательной 
среде вуза  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Мартынова М.А.
Роль межкультурной компетенции в процессе 
обучения иностранному языку  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

ГУМАНИТАРНЫЕ АСПЕКТЫ 
КОММУНИКАТИВИСТИКИ

Папуша И.С.
Значение речевой коммуникации в достижении 
престижных потребностей человека  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

ИМИДЖЕВАЯ, РЕКЛАМНАЯ 
И БИЗНЕС-КОММУНИКАЦИЯ

Глаголева А.В., Земская Ю.Н., Кузнецова Е.А.,
Алешина И.Ю.
Коммуникационный аспект оценки репутации вуза (на 
примере Российского университета дружбы народов)  . . . . . . 75

Голуб О.Ю., Селиванюк А.Р.
Коммуникативные инструменты защиты репутации 
бренда   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

МЕДИАКОММУНИКАЦИЯ

Гапутина В.А.
Нейминг российских подкастов: семантика 
и прагматика  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

НОВОСТИ КОММУНИКАТИВИСТИКИ

Чубина Е.А.
Социолингвистика . Хрестоматия  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Contents 

ADDRESS OF EDITOR-IN-CHIEF

Goncharova L.M.
Communication Science-2021: Results and Prospects  . . . . . . . . . . . . . . . . 5

SPEECH AND CROSS-CULTURAL 
COMMUNICATION

Baranova O.I.
Manifestation in the English Grammar of Cultural 
Context as One of the Dimensions of Intercultural 
Communication   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Berezina A.V., Derbugova O.V.
Islamic Revolution and Women’s Issues in Iran in the
 Aspect of Social Communication  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Datsko D.A. 
Semiotic Essence of Linguistic Ambiguity in the German 
Poetic Discourse of the XXI Century  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Milovanova M.S., Shamsutdinova R.R.
The Value Picture of the World of Modern Russian Society 
Through the Prism of Language and Experimental Data  . . . . . . . . .33

Nikolaidi M.A. 
Development of the Concept of «Labor» in the Process 
of Intercultural Communication (on the Example 
of Precedent Fable Texts)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Polonskaya O.Yu., Polonskaya Ya.A.
COVID‐19: On the Peculiarities of Lexical Neoplasms 
Emerged During the Coronavirus Pandemic (Based 
on the English Language Material)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

COMMUNICATION SCIENCE 
AND RELIGIOUS HERMENEUTICS

Bobylev B.G.
The Scientific Heritage of Professor O .Ya . Goikhman
as a Methodological and Theoretical Basis for the New 
Section of the Journal  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Poletaeva T.A. 
Frequency of Biblcal and Koranic Expressions Related 
to the Love Concept in the Modern English Language 
Internet  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

R&D ‘Modern Communication Studies’ does not return 
submitted manuscripts.

Statements of opinion in the articles in ‘Modern Communication 
Studies’ are those of the respective authors and not of the 
Editors.

The Editors reserve the right to supply materials with 
illustrations, change headlines, streamline texts and make 
necessary stylistic editing without the consent of the authors.
Submission of materials indicates that the author accepts 
the demands of the Publisher. 

No part of this publication may be reproduced without the 
written permission of the Publisher. Paper citing requires 
proper reference to the Journal. 

The Editor cannot be held accountable for the content of 
the advertising.

Scientific journal

Bimonthly publication

Since July 20, 2017, the journal is published as online 
edition .
Registration mass-media license EL № FS77-70443, July 20, 
2017
Till July 20, 2017, the journal was published as print 
edition (Registration mass-media license PI № FS77-51415, 
October 19, 2012)

Publishing office: 
Scientific and Publishing Center “INFRA-M”,
31B, Building 1, Polyarnaya st ., Moscow, 127282, Russia
Tel .: (495) 280-15-96, 280-33-86; Fax: (495)280-36-29 .
e-mail: books@infra-m .ru
http://www .infra-m .ru
Editor-in-Chief
Goncharova L.M. 
Ph .D . in Philology, Associate Professor
Russian New University
Moscow, Russia
Executive Secretary of the magazine

Production Editor
Skliankina D.S.

Access to electronic versions of the journal’s issues can be purchased 
on the website http://znanium .com in the section «Scientific 
journals» 

Published 25 .12 .2021
Format 60×90/8, circulation 700 copies 

www .naukaru .ru 
E-mail: mag10@naukaru .ru

© ИНФРА-М, 2021

SCIENTIFIC RESEARCH AND DEVELOPMENT
MODERN COMMUNICATION 
STUDIES

Рublished since 2012
№ 6(55)/2021

ISSN 2587-9103
DOI 10.12737/issn2587-9103

EDITORIAL BOARD

Goncharova L.M., Ph .D . in Philology, Associate 
Professor, State Institute of Russian Language 
named after A . Pushkin (Moscow, Russia)
Executive Secretary of the magazine
Berdichevskiy A.L., Doctor of Pedagogy, Professor, 
The Institute of International Economic Relations 
(Eisenstadt, Austria)
Blokh M.Ya., Doctor of Philology, Professor, Moscow 
Pedagogical State University (Moscow, Russia)
Bobylev B.G., Doctor of Pedagogy, Professor, Orel 
State University named after I .S . Turgenev (Orel, 
Russia)
Voevoda E.V., Doctor of Pedagogy, Associate 
Professor, Moscow State Institute of International 
Relations (University) (Moscow, Russia)
Golubeva I.V., Dr . , Ph .D . Associate Professor in 
Intercultural Communication Department of 
Modern Languages, Linguistics, and Intercultural 
Communication University of Maryland Baltimore 
County
Greidina N.L. Doctor of Philology, Professor, 
Pyatigorsk State University
Didenko V.D., Doctor of Philosophy, Professor, State 
University of Management (Moscow, Russia)
Dobrosklonskaya T.G., Doctor of Philology, Professor,
 
Lomonosov Moscow State University (Moscow, Russia)
Young Cheol Ko, Doctor of Pedagogy, Professor, 
Rector of the Institute of Translators (Seoul, 
Republic of Korea)
Kargin N.N., Doctor of Philology, Associate Professor, 
Moscow State University of Transport (Moscow, 
Russia)
Klykanov I.E., Doctor of Philology, Professor, Eastern 
Washington University (Washington, USA)
Komina N.A., Doctor of Philology, Professor, Tver 
State University (Tver, Russia)
Kostikova L.P., Doctor of Pedagogy, Professor, Ryazan 
State University named after S . Yesenin (Ryazan, Russia)
Mahmoud A.T., Ph .D . (U . of Pittsburgh, USA), 
Professor of Linguistics, Vice-Dean for Graduate 
Studies and Research & Director of the English 
Language Center Faculty of Arts (Assiut, Egypt)
Nadeina T.M., Doctor of Philology, Moscow State 
Juridical University (Moscow, Russia)
Nizhneva N.N., Doctor of Pedagogy, Professor, 
Academician of the International Academy of 
Information Technology Belarusian State University
(Minsk, Republic of Belarus)
Nur-Ahmet Dosmuhamet, Ph .D ., Doctor of 
Philosophy, Academician The first Vice-President of 
the International Turkic Academy (Astana, 
Kazaxstan)
Papusha I.S., Doctor of Philology, Associate Professor,

Moscow State Regional University (Moscow, 
Russia)
Płużyczka M ., Doctor of Philology, Warsaw University 
(Warsaw, Poland)

COMMUNICATION SCIENCE AND EDUCATION

Kostikova L.P. 
Developing Professional Identity of Future Specialists 
in the Digital Educational Space of the University  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62

Martynova M.A.
The Role of Intercultural Competence in Teaching 
a Foreign Language  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

HUMANITARIAN ASPECTS OF COMMUNICATION

Papusha I.S.
The Importance of Speech Communication in Achieving 
a Person’s Prestige Needs  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

IMAGE-BASED, ADVERTISING 
AND BUSINESS COMMUNICATION

Glagoleva A.V., Zemskaia Yu.N., Kuznetsova E.A., 
Aleshina I.Yu.
Communicative Aspect of University Reputation 
Assessment (on the Case of RUDN University)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75

Golub O.Yu., Selivanyuk A.R.
Communication Tools to Protect Brand Reputation  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83

MEDIACOMMUNICATION

Gaputina V.A.
Name of Russian Podcasts: Semantics and Pragmatics  . . . . . . . . . . . . .89

COMMUNICATION NEWS

Chubina E.A.
Sociolinguistics . Reading-Book  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93

Prosvirkina I.I., Doctor of Pedagogy, Associate Professor 
Orenburg State University (Orenburg, Russia)
Romanenko N.M., Doctor of Pedagogy, Professor, 
Moscow State Institute of International Relations 
(University) (Moscow, Russia)
Semenova L.M., Doctor of Pedagogy, Professor, St . 
Petersburg State University of Economics (St . 
Petersburg, Russia)
Silantyeva M.V., Doctor of Philosophy, Professor, Moscow 
State Institute of International Relations (University)

 
(Moscow, Russia)
Shaposhnikov V.N., Doctor of Philology, Professor, 
Moscow State Linguistic University (Moscow, Russia)
Shchukin A.N., Doctor of Pedagogy, Professor, State 
Institute of Russian Language named after A . Pushkin
(Moscow, Russia)

Слово главного редактора

СЛОВО ГЛАВНОГО РЕДАКТОРА

Глубокоуважаемые читатели,
дорогие коллеги!

В преддверии Нового года позвольте поздравить 
Вас с наступающим праздником!
Пусть следующий год принесет всем нам только 
самое хорошее: здоровье и благополучие, счастье и 
удачу, новые идеи и новые возможности их успешной 
реализации!

Этот номер завершает 2021 г. Мы прожили непростой год — в нем были невосполнимые потери, которые изменили привычное течение жизни. Это еще 
один год, который мы провели в ожидании окончания пандемии, в надежде к возвращению к привычной жизни, в волнении от непредсказуемости обстановки — эпидемиологической, экономической, 
международной, политической. 
Вместе с тем уже пришло некое понимание того, 
как жить, действовать и, главное, как общаться в 
этих условиях, как продолжать научные встречи и 
осуществлять необходимые контакты. Подводя ито
ги года, можно констатировать, что сложившаяся 
ситуация породила новые темы, помогла выявить 
неожиданные проблемы и подтолкнула нас к таким 
решениям, какие раньше мы сочли бы невозможными. Научные встречи вернулись в регулярный график, 
«гибридный» формат конференций стал вполне привычным, а темы исследований отражают происходящее вокруг — вопросы изменения языка под влиянием пандемии, проблемы обучения студентов в 
формате дистанта, размышления о гуманитарных 
аспектах виртуально-цифрового мира, исследования 
коммуникации в различных типах дискурсов. 
Последнее подсказало нам мысль об открытии 
новой рубрики, которую предваряет вступительная 
статья одного из ученых, стоявших вместе с  
О.Я. Гойхманом у истоков нашего журнала — профессора Бориса Геннадьевича Бобылева. Он возвращается в своих размышлениях к оценке значения 
идей профессора О.Я. Гойхмана о становлении коммуникативистики как науки, а также реализации ее 
духовного и гармонизирущего потенциала в современных кризисных социокультурных условиях. По 
мнению Б.Г. Бобылева, научное наследие профессора О.Я. Гойхмана в полной мере служит методологической и теоретической основой новой рубрики 
журнала, нацеленной на интерпретацию коммуникативно-информационных смыслов и религиозных 
представлений о взаимодействии людей, — «Ком
Коммуникативистика-2021: итоги и перспективы 

Contemporary Communicativism: Many-Face of Problems and Difference of Tasks

DOI: 10.12737/2587-9103-2021-10-6-5-10

Л.М. Гончарова  
Канд. филол. наук, доцент,
Государственный институт русского языка  
имени А.С. Пушкина,
Россия, 17485, г. Москва, ул. Академика Волгина, 6,
e-mail: lmg2015@yandex.ru

L.M. Goncharova 
Candidate of Philology, Associate Professor,
Pushkin State Russian Language Institute,
6, Academician Volgin St., Moscow, 17485, Russia,
e-mail: lmg2015@yandex.ru

Аннотация. В колонке главного редактора представлен обзор номера, 
отмечены тенденции и направления современных коммуникативных 
исследований. В номере представлены работы российских ученых, 
отражающие исследования межкультурной, рекламной,  профессиональной коммуникации, вопросы образовательной деятельности в 
области коммуникативистики, а также общегуманитарные проблемы 
коммуникативной науки.

Abstract. The journal presents the works of Russian scientists reflecting 
the research of intercultural, advertising, professional communication, issues of educational activities in the field of communication studies, as well 
as general humanitarian problems of communication science.

Ключевые слова: коммуникация, профессиональная коммуникация, 
рекламная коммуникация, маркетинговая лингвистика, обучение, 
коммуникативые науки, лингвиаксиология.

Keywords: communication, professional communication, advertising communication, marketing linguistics, training, communication sciences, linguiaxology.

НИР. Современная коммуникативистика (№ 6, 2021). 95:5–10

муникативистика и религиоведческая герменевтика» 
[3]. Этот аспект коммуникативистики, безусловно, 
интересен и нуждается в изучении и осмыслении. 
Для нашего журнала этот год стал еще одним 
шагом в развитии: в этом году журнал пополнился 
двумя новыми рубриками — «Профессиональная 
коммуникация» и «Коммуникативистика и религиоведческая герменевтика», в состав редколлегии 
вошли новые коллеги, журнал по-прежнему осуществляет информационную поддержку научных событий, одним из которых является международная 
научно-практическая конференция «Гуманитарные 
технологии в современном мире», которая теперь 
посвящена памяти профессора О.Я. Гойхмана. В этом 
номере мы продолжаем публиковать исследования 
участников этой конференции (Д.А. Дацко,  
О.И. Барановой, О.Ю. Голуб и А.В. Селиванюк).
Номер, завершающий год, получился чрезвычайно интересным и живым — каждая статья опирается 
на эмпирический материал, полученный в ходе исследований. Все статьи являются отражением современных научных тенденций, объединенных, как 
всегда, одной темой — исследованиями коммуникативистики в различных ее ипостасях. 
В разделе «Речевая и межкультурная коммуникация» представлены исследования, связанные с разными культурами и традициями, которые отражаются через язык и общение. 
Статья кандидата филологических наук, доцента 
Санкт-Петербургского государственного экономического университета О.И. Барановой «Реализация 
в английской грамматике культурного контекста как 
одного из параметров межкультурной коммуникации» 
посвящена рассмотрению языка, который в вопросе 
о культуре занимает особое место и несет информацию обо всех составляющих культурной модели. 
Автор предполагает, что именно грамматика как раз и 
является тем аспектом языка, который несет в себе 
информацию о глубинных культурных параметрах, и 
на основе более осознанного изучения грамматического строя того или иного языка можно составить представление о культурном «портрете» той страны, в которой этот язык является родным. На примере английской грамматики автор показывает, как в языке реализуются параметры межкультурной коммуникации. По 
мнению автора, язык несет информацию и о предполагаемом характере этой коммуникации, и если подходить к изучению языка осознанно, понимая смысл 
каждого употребляемого средства, это повысит эффективность общения, уменьшит негативное влияние 
культурного шока, возбудит интерес к самой культуре 
и ее истории, что, несомненно, будет способствовать 
успешному межкультурному общению, взаимопониманию и межкультурной эмпатии [1].

Доктор философии (Ph.D.), старший преподаватель кафедры индоиранских и африканских языков 
МГИМО МИД России А.В. Березина и студентка 
МГИМО О.В. Дербугова в статье «Исламская революция и женский вопрос в Иране в аспекте социальной коммуникации» рассуждают об изменении 
роли женщины в современном обществе. Несмотря 
на то что традиционно положение женщин в мусульманских странах наиболее уязвимо, сегодня на Ближнем 
и Среднем Востоке возник такой социально-культурный феномен, как исламский феминизм. Авторы 
отмечают, что в настоящее время Иран занимает 
148-е место из 153 стран по индексу гендерного разрыва, обходя лишь страны со сложной внутриполитической и экономической обстановкой, такие как 
ДРК, Сирия, Пакистан, Ирак и Йемен. Исследователи 
посвятили свою статью анализу изменений в положении иранских женщин после исламской революции 1979 г. в следующих сферах общественной и 
государственной жизни: гражданско-правовой статус, 
образование и наука, экономическая деятельность, 
политика и избирательное право, искусство и спорт. 
В процессе исследования авторы приходят к выводу, 
что основной преградой на пути к эмансипации 
женщин в странах ближневосточного региона является «глубокая патриархальность и приверженность 
религиозным традициям общества. Правомерно сделать вывод о том, что иранское общество пока не 
готово кардинально пересмотреть своё отношение к 
женскому вопросу и выравниванию дисбаланса в 
социальной коммуникации». Положительные шаги, 
предпринятые в этих направлениях, свидетельствуют 
о том, что в обществе происходит процесс переосмысления роли женской части населения, и развитие 
эмансипации иранской женщины будет иметь социальный прогресс [2]. 
Д.А. Дацко, кандидат филологических наук, доцент 
кафедры гуманитарных и естественно-научных дисциплин, в статье «Семиотическая природа языковой 
неоднозначности в немецкоязычном поэтическом 
дискурсе ХХI века» рассматривает феномен языковой 
неоднозначности и способы ее разрешения на примере современных немецкоязычных поэтических 
текстов, а также возможные коммуникативные неудачи, связанные с несовпадением социокультурных 
особенностей автора поэтического текста и реципиента. В ходе исследования было установлено, что 
неоднозначность разрешается вследствие контекстуальных особенностей, а ситуации коммуникативной неудачи нивелируются благодаря повышению 
уровня языковой и межкультурной компетенции.  
«С точки зрения коммуникативной направленности 
феномен поэтической неоднозначности может быть 
разрешен благодаря контексту, однако в том случае, 

Слово главного редактора

если реципиент не обладает необходимыми знаниями, а также при “несоответствии инференций слушающего импликатурам говорящего” речевой акт 
будет неуспешным. Поэтому очень важно, чтобы все 
участники коммуникации обладали необходимым 
бэкграундом» [7].
Доктор филологических наук, профессор кафедры 
общего и русского языкознания Государственного 
института русского языка им. А.С. Пушкина М.С. Милованова и старший преподаватель кафедры стажировки зарубежных специалистов Государственного 
института русского языка им. А.С. Пушкина  
Р.Р. Шамсутдинова в работе «Ценностная картина 
мира современного российского общества сквозь 
призму языка и экспериментальных данных» рассматривают актуальные языковые факты, демонстрирующие изменения в ценностной картине мира современного российского общества: увеличение значимости личного, личных интересов и предпочтений. 
Среди языковых фактов называются устный характер 
письменных высказываний, обилие экспрессии и 
окказионализмов, рост оценочной лексики, активизация местоименных единиц. Выявленные изменения 
стимулируются продолжающей укрепляться культурой общества потребления и нарастающей цифровизацией, также созвучной идеалам такого общества. Проведенный авторами эксперимент позволяет 
им подтвердить мысль о наметившейся трансформации аксиологического сознания современного 
российского общества. Трансформационные процессы проявляются в нем с разной скоростью, однако представленные в статье данные, полученные в 
результате мониторинга социальных сетей и социологического опроса, свидетельствуют о развивающейся 
тенденции внимания к личному (любовь к себе) как 
доминанте в аксиологических ориентирах современной молодежи [10].

М.А. Николаиди, аспирант Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина, в статье 
«Развитие концепта “труд” в процессе межкультурной 
коммуникации (на примере прецедентных басенных 
текстов)» на примере басенных текстов Эзопа, Лафонтена 
и И.А. Крылова как прецедентных текстов не только 
своей, но и мировой культуры, анализирует, какое 
место занимается концепт «труд» в греческой, французской и русской лингвокультурах, прослеживая 
сходство и различие этого концепта в лингвокультурах разных стран и связывая различия в восприятии 
этого концепта со специфическими историко-культурными особенностями. Автор также рассуждает о 
том, каким образом ценности и опыт одной культуры транслируются и воспринимаются в другой [11]. 

Кандидат филологических наук, доцент кафедры 
иностранных языков и культуры речи Восточно
Сибирского института МВД России О.Ю. Полонская 
и студентка института информационных технологий 
и анализа данных Иркутского национального исследовательского технического университета Я.А. Полонская обращаются к теме изменения лексики периода 
пандемии в статье «COVID-19: к вопросу об особенностях лексических новообразований, появившихся в 
период пандемии коронавируса (на материале английского языка)». Появление большого количества новых 
слов и фраз, сопровождающих внезапную вспышку 
COVID-19, привело к новым лексическим и социолингвистическим изменениям, которые стали частью 
жизни. Авторы исследуют природу новых английских 
слов и выражений, появившихся после пандемии 
COVID-19, определяют тип словообразовательных 
процессов. Актуальность работы обусловлена необходимостью изучения языка, отражающего сегодняшние 
изменения как глобальное и беспрецедентное явление, 
память о котором сохранится в истории [14]. 
Новую рубрику «Коммуникативистика и религиоведческая герменевтика» открывает вступительное 
слово доктора педагогических наук, кандидата филологических наук, профессора Б.Г. Бобылева, представляющего Межрегиональную просветительскую 
общественную организацию «Объединение православных ученых». Б.Г. Бобылев пишет о логичном 
введении данной рубрики, обусловленной «осмыслением роли религии в определении смысла и цели 
жизни отдельных людей и человечества в целом как 
объединяющего и регулирующего коммуникативного начала», о чем писал еще О.Я. Гойхман. Б.Г. Бобылев отмечает, что первая в этой рубрике работа  
Т.А. Полетаевой имеет междисциплинарный характер, убедительно высокую объясняющую силу «религиоведческой герменевтики», значительный методологический и теоретический потенциал предлагаемого синтеза научных подходов в рамках понятийного поля коммуникативистики [3]. 
В данном ключе размышления профессора  
Б.Г. Бобылева продолжает кандидат философских 
наук, доцент Института дистанционного образования 
Православного Свято-Тихоновского гуманитарного 
университета Т.А. Полетаева. Она представляет статью «Частотность библеизмов и коранических фраз, 
связанных с концептом love, в современном англоязычном коммуникативном виртуальном пространстве». Автор обращается к вопросам использования 
библеизмов и коранических высказываний, связанных с концептом love, в англоязычном коммуникативном виртуальном пространстве. В результате исследования ученым определяется частотность данных 
лингвистических единиц в сети Интернет. Ставится 
цель выяснить, насколько секуляризация англоязычного общества и распространение ислама в западном 

НИР. Современная коммуникативистика (№ 6, 2021). 95:5–10

мире могли сказаться на понятийном измерении 
концепта love. Сопоставление указанной частотности 
и смыслов концепта love в библеизмах и коранических 
высказываниях позволяет сделать вывод, что данный 
концепт в языковой картине мира наших современников, говорящих на английском языке, остается 
христианским по сути [13]. 
Л.П. Костикова, доктор педагогических наук, 
профессор Рязанского государственного университета имени С.А.Есенина, статьей «Формирование 
профессиональной идентичности будущих специалистов в цифровой образовательной среде вуза» в 
рамках рубрики «Коммуникативистика и образование» 
продолжает дискуссию о подготовке специалистов. 
Автор ставит вопрос, возможна ли полноценная 
профессиональная подготовка в условиях цифровой 
среды. Л.П. Костикова отмечает, что «в цифровом 
образовании происходит активная профессионально 
ориентированная учебная коммуникация» и «при 
формировании профессиональной идентичности 
будущих специалистов теоретическое обучение в 
онлайн-формате возможно, но практическая подготовка требует, несомненно, очного формата работы», 
что и подтвердил проведенный исследователем онлайн-опрос, результаты которого отражены и прокомментированы в статье [8].
В этой же рубрике статья кандидата педагогических 
наук, доцента Рязанского государственного медицинского университета имени академика И.П. Павлова 
М.А. Мартыновой «Роль межкультурной компетенции в процессе обучения иностранному языку». 
Автором представлены результаты эксперимента, 
позволившего выяснить подготовленность студентовмедиков к общению с представителями других культур в процессе профессиональной деятельности и 
сделать выводы о том, что необходимо проведение 
целенаправленной работы по «выработке механизма 
превращения иностранного языка в реальную личностную ценность будущего врача, которая будет 
способствовать формированию межкультурной компетенции» [9].
Рубрика «Гуманитарные аспекты коммуникативистики» представлена в этом номере статьей «Значение 
речевой коммуникации в достижении престижных 
потребностей человека» доктора педагогических наук, 
доцента, зав. кафедрой славянской филологии и 
культуры коммуникации Московского государственного областного университета И.С. Папуши. Автором 
рассматривается соотношение речевой коммуникации с потребностями человека, представленными на 
четвёртом уровне «пирамиды Маслоу». Выявляется 
роль речевой коммуникации в достижении таких престижных потребностей, как уважение, авторитет, слава, почёт, власть и т.п. Особое внимание уделено рас
ширению функционала речевой коммуникации в связи со спецификой престижных потребностей человека 
и изменением его статуса как концептуальной личности. Прослеживая реализацию человеческой потребности в престиже через коммуникативное самовыражение, автор приходит к выводу о том, что «язык, речь, 
речевая коммуникация — то, что делает человека человеком, то, что позволяет ему иметь самооценку как 
важнейший критерий своего статуса» [12].
В рубрике «Имиджевая, рекламная и бизнес-коммуникация» читаем две статьи, представляющие 
интерес для специалистов в области рекламы и связей с общественностью. 
Коллективом авторов из Российского университета дружбы народов представлена статья «Коммуникационный аспект оценки репутации вуза (на 
примере Российского университета дружбы народов)». 
Кандидаты филологических наук, доценты А.В. Глаголева, Ю.Н. Земская, Е.А. Кузнецова и магистрант 
И.Ю. Алешина обсуждают коммуникационный инструментарий оценки репутации вузов. Изучается 
понятие «репутация» и такие ее характеристики, как 
долгосрочный период формирования, связь с ценностями, которыми компания наделяется аудиторией, множественный характер и др. Репутация рассматривается как результат коммуникационного взаимодействия с аудиторией, который позволяет выстраивать 
доверительные отношения и вселять уверенность 
заинтересованных сторон в их надежности. В статье 
приведены данные исследования репутации РУДН, 
которые показывают, что эмоциональная оценка репутации вуза оказывается для внутренней аудитории 
более важной, нежели рациональная. Авторы резюмируют, что «репутация — это важнейший результат 
деятельности любой организации, в том числе и вуза, 
ее коммуникаций с различными аудиториями, который формируется в процессах ее деятельности, самопрезентации и корректировки имиджа, возникающего 
в сознании групп общественности. Именно репутация 
создает основу для лидерства вуза на мировом рынке 
образовательных услуг, поскольку помогает абитуриенту сделать выбор в пользу той или иной образовательной программы и в целом формирует доверительные отношения между университетом и его целевыми 
аудиториями» [5]. 
О.Ю. Голуб, заведующая кафедрой социальных 
коммуникаций, доктор социологических наук, профессор Саратовского национального исследовательского государственного университета имени Н.Г. Чернышевского и магистрант А.Р. Селиванюк в статье 
«Коммуникативные инструменты защиты репутации 
бренда» обращаются к проблемам разработки стратегии и тактики защиты репутации бренда в ситуации 
кризиса. На конкретных примерах авторы показы
Слово главного редактора

Литература

1. Баранова О.И. Реализация в английской грамматике культурного контекста как одного из параметров межкультурной коммуникации [Текст] / О.И. Баранова // Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика. — 2021. — Т. 10. — № 6. — С. 11–18.
2. Березина А.В., Дербугова О.В. Исламская революция и 
женский вопрос в иране в аспекте социальной коммуникации [Текст] / А.В. Березина, О.В. Дербугова // Научные 
исследования и разработки. Современная коммуникативистика. — 2021. — Т. 10. — № 6. — С. 19–26.
3. Бобылев Б.Г. Научное наследие профессора о.я. гойхмана 
как методологическая и теоретическая основа новой рубрики журнала [Текст] / Б.Г. Бобылев // Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика. — 
2021. — Т. 10. — № 6. — С. 49–51.
4. Гапутина В.А. Нейминг российских подкастов: семантика 
и прагматика [Текст] / В.А. Гапутина // Научные исследо
вают, что реализация политики активного интернетприсутствия посредством организации и управления 
сетевыми коммуникациями формирует прочную базу 
успешного преодоления кризисных явлений, коррекции репутации, повышения узнаваемости, обеспечения более устойчивого положения бренда.  
В работе делается вывод о том, что «от того, насколько сильна репутация бренда у целевых аудиторий, 
насколько сильны нематериальные активы деловой 
репутации в сфере общественного мнения, зависит 
ход событий и результаты преодоления кризиса. 
Бренды, активно применяющие PR-технологии интернет-присутствия, обладают большими ресурсами 
успешного преодоления кризисной ситуации, коррекции организационной репутации, повышения 
узнаваемости и более устойчивым положением. 
Профессио-нальное управление кризисными коммуникациями по защите бренда означает не просто 
восстановление подорванной репутации организации, 
но и закладывает основу для будущего развития» [6].
В разделе «Медиакоммуникация» читаем статью 
кандидата филологических наук, старшего научного 
сотрудника научно-образовательного центра коммуникационных технологий и цифрового образования 
Московского государственного лингвистического 
университета В.А. Гапутиной «Нейминг российских 
подкастов: семантика и прагматика», в которой автор 
обращается к вопросам организации коммуникативного пространства современных медиа. «Основное 
внимание уделяется рассмотрению названий подкастов — аудиоблогов в Интернете — в аспекте используемых в них различных языковых приемов, среди 
которых преобладают оригинальные названия, построенные на основе языковой игры, прецедентных 
текстов, заимствований из других языков, стилистически маркированных слов или заложенного в них 
имплицитного смысла, метафоричности, символичности, иронической составляющей, которые рабо
тают на реализацию контактоустанавливающей стратегии для последующей коммуникации между медиаторами и аудиторией слушателей» [4]. Материалом 
для исследования послужили подкасты, функционирующие на платформах интернет-сайта YouTube и 
социальной сети «Вконтакте» в России. Было выявлено девять групп названий подкастов по типу приема, положенного в основу каждого имени.
В рубрике «Новости коммуникативистики» кандидат педагогических наук, доцент, и.о. директора 
Института судебных экспертиз Московского государственного юридического университета имени  
О.Е. Кутафина (МГЮА) Е.А. Чубина знакомит нас 
с учебным пособием «Социолингвистика. Хрестоматия», 
автором которого является доктор филологических 
наук, профессор Московского государственного юридического университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА) 
Т.М. Надеина. Хрестоматия — жанр, к которому 
сегодня нечасто обращаются авторы. Однако хотелось 
бы подчеркнуть необходимость именно подобного 
учебного пособия, позволяющего студентам ознакомиться с важнейшими научными работами, необходимыми для освоения изучаемой дисциплины. Таким 
образом, можно говорить о востребованности и актуальности представленной книги. В книгу включены отрывки из работ известных отечественных и 
зарубежных лингвистов, посвященные основным 
проблемам социолингвистики (предметная область, 
понятийный аппарат, социально-коммуникативная 
система, социальная маркированность языковых 
единиц, методы исследований, языковая политика 
и др.). Каждый текст сопровождается контрольными 
вопросами и заданиями. Учебное пособие предоставляет обучающимся дополнительный материал для 
самостоятельной работы. Книга может быть полезна 
преподавателям при подготовке к лекциям и семинарам, а также представляет интерес для широкого 
круга читателей [15].

вания и разработки. Современная коммуникативистика. — 
2021. — Т. 10. — № 6. — С. 89–92.
5. Глаголева А.В., Земская Ю.Н., Кузнецова Е.А., Алешина И.Ю. 
Коммуникационный аспект оценки репутации вуза (на 
примере Российского университета дружбы народов) [Текст] / 
А.В. Глаголева, Ю.Н. Земская, Е.А. Кузнецова [и др.] // 
Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика. — 2021. — Т. 10. — № 6. — С. 75–82.
6. Голуб О.Ю., Селиванюк А.Р. Коммуникативные инструменты 
защиты репутации бренда [Текст] / О.Ю. Голуб, А.Р. Селиванюк // Научные исследования и разработки. Современная 
коммуникативистика. — 2021. — Т. 10. — № 6. — С. 83–88.
7. Дацко Д.А. Семиотическая природа языковой неоднозначности в немецкоязычном поэтическом дискурсе ХХI века 
[Текст] / Д.А. Дацко // Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика. — 2021. — Т. 10. —  
№ 6. — С. 27–32.
8. Костикова Л.П. Формирование профессиональной идентичности будущих специалистов в цифровой образова
НИР. Современная коммуникативистика (№ 6, 2021). 95:5–10

тельной среде вуза [Текст] / Л.П. Костикова // Научные 
исследования и разработки. Современная коммуникативистика. — 2021. — Т. 10. — № 6. — С. 62–66.
9. Мартынова М.А. Роль межкультурной компетенции в процессе обучения иностранному языку [Текст] / М.А. Мартынова // Научные исследования и разработки. Современная 
коммуникативистика. — 2021. – Т. 10. — № 6. — С. 67–70.
10. Милованова М.С., Шамсутдинова Р.Р. Ценностная картина 
мира современного российского общества сквозь призму 
языка и экспериментальных данных [Текст] / М.С. Милованова, Р.Р. Шамсутдинова // Научные исследования и 
разработки. Современная коммуникативистика. — 2021. —  
Т. 10. — № 6. — С. 33–39.
11. Николаиди М.А. Развитие концепта «труд» в процессе 
межкультурной коммуникации (на примере прецедентных 
басенных текстов) [Текст] / М.А. Николаиди // Научные 
исследования и разработки. Современная коммуникативистика. — 2021. — Т. 10. — № 6. — С. 40–43.
12. Папуша И.С. Значение речевой коммуникации в достижении престижных потребностей человека [Текст] /  
И.С. Папуша // Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика. — 2021. — Т. 10. — № 6. —  
С. 71–74.
13. Полетаева Т.А. Частотность библеизмов и коранических 
фраз, связанных с концептом love, в современном англоязычном коммуникативном виртуальном пространстве 
[Текст] / Т.А. Полетаева // Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика. — 2021. —  
Т. 10. — № 6. — С. 52–61.
14. Полонская Я.А., Полонская О.Ю. COVID-19: к вопросу об 
особенностях лексических новообразований, появившихся 
в период пандемии коронавируса (на материале английского языка) [Текст] / Я.А. Полонская, О.Ю. Полонская // 
Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика. — 2021. — Т. 10. — № 6. — С. 44–48.
15. Чубина Е.А. Социолингвистика. Хрестоматия [Текст] /  
Е.А. Чубина // Научные исследования и разработки. Современная коммуникативистика. — 2021. — Т. 10. — № 6. —  
С. 93–95.

References

1. Baranova O.I. Realizatsiya v angliyskoy grammatike kul’turnogo 
konteksta kak odnogo iz parametrov mezhkul’turnoy kommunikatsii [Implementation of the cultural context in English grammar as one of the parameters of intercultural communication]. 
Nauchnye issledovaniya i razrabotki. Sovremennaya kommunikativistika [Research and Development. Modern communication science]. 2021, V. 10, I. 6, pp. 11–18.
2. Berezina A.V., Derbugova O.V. Islamskaya revolyutsiya i 
zhenskiy vopros v irane v aspekte sotsial’noy kommunikatsii 
[The Islamic Revolution and the Women’s Question in Iran in 
the Aspect of Social Communication]. Nauchnye issledovaniya i razrabotki. Sovremennaya kommunikativistika [Research 
and Development. Modern communication science]. 2021, V. 
10, I. 6, pp. 19–26.
3. Bobylev B.G. Nauchnoe nasledie professora o.ya. goykhmana 
kak metodologicheskaya i teoreticheskaya osnova novoy rubriki zhurnala [The scientific legacy of Professor O. Ya. goykhman 
as a methodological and theoretical basis for the new heading 
of the journal]. Nauchnye issledovaniya i razrabotki. Sovremennaya kommunikativistika [Research and Development. Modern 
communication science]. 2021, V. 10, I. 6, pp. 49–51.
4. Gaputina V.A. Neyming rossiyskikh podkastov: semantika i 
pragmatika [Naming of Russian podcasts: semantics and 
pragmatics]. Nauchnye issledovaniya i razrabotki. Sovremennaya kommunikativistika [Research and Development. Modern 
communication science]. 2021, V. 10, I. 6, pp. 89–92.
5. Glagoleva A.V., Zemskaya Yu.N., Kuznetsova E.A., Aleshina 
I.Yu. Kommunikatsionnyy aspekt otsenki reputatsii vuza (na 
primere Rossiyskogo universiteta druzhby narodov) [Com
munication aspect of the university reputation assessment (on 
the example of the Peoples’ Friendship University of Russia)]. 
Nauchnye issledovaniya i razrabotki. Sovremennaya kommunikativistika [Research and Development. Modern communication science]. 2021, V. 10, I. 6, pp. 75–82.
6. Golub O.Yu., Selivanyuk A.R. Kommunikativnye instrumenty 
zashchity reputatsii brenda [Communicative tools for protecting 
brand reputation]. Nauchnye issledovaniya i razrabotki. Sovremennaya kommunikativistika [Research and Development. 
Modern communication science]. 2021, V. 10, I. 6, pp. 83–88.
7. Datsko D.A. Semioticheskaya priroda yazykovoy neodnoznachnosti v nemetskoyazychnom poeticheskom diskurse KhKhI 
veka [The semiotic nature of linguistic ambiguity in the Germanlanguage poetic discourse of the XXI century]. Nauchnye 
issledovaniya i razrabotki. Sovremennaya kommunikativistika 
[Research and Development. Modern communication science]. 
2021, V. 10, I. 6, pp. 27–32.
8. Kostikova L.P. Formirovanie professional’noy identichnosti 
budushchikh spetsialistov v tsifrovoy obrazovatel’noy srede 
vuza [Formation of the professional identity of future specialists 
in the digital educational environment of the university]. Nauchnye issledovaniya i razrabotki. Sovremennaya kommunikativistika [Research and Development. Modern communication 
science]. 2021, V. 10, I. 6, pp. 62–66.
9. Martynova M.A. Rol’ mezhkul’turnoy kompetentsii v protsesse 
obucheniya inostrannomu yazyku [The role of intercultural 
competence in the process of teaching a foreign language]. 
Nauchnye issledovaniya i razrabotki. Sovremennaya kommunikativistika [Research and development. Modern communication science]. 2021, V. 10, I. 6, pp. 67–70.
10. Milovanova M.S., Shamsutdinova R.R. Tsennostnaya kartina 
mira sovremennogo rossiyskogo obshchestva skvoz’ prizmu 
yazyka i eksperimental’nykh dannykh [The value picture of the 
world of modern Russian society through the prism of language 
and experimental data]. Nauchnye issledovaniya i razrabotki. 
Sovremennaya kommunikativistika [Research and Development. 
Modern communication science]. 2021, V. 10, I. 6, pp. 33–39. 
11. Nikolaidi M.A. Razvitie kontsepta «trud» v protsesse mezhkul’turnoy 
kommunikatsii (na primere pretsedentnykh basennykh tekstov) 
[Development of the concept of “labor” in the process of intercultural communication (on the example of precedent fable 
texts)]. Nauchnye issledovaniya i razrabotki. Sovremennaya 
kommunikativistika [Research and Development. Modern communication science]. 2021, V. 10, I. 6, pp. 40–43.
12. Papusha I.S. Znachenie rechevoy kommunikatsii v dostizhenii 
prestizhnykh potrebnostey cheloveka [The value of verbal 
communication in achieving prestigious human needs]. Nauchnye issledovaniya i razrabotki. Sovremennaya kommunikativistika [Research and Development. Modern communication 
science]. 2021, V. 10, I. 6, pp. 71–74.
13. Poletaeva T.A. Chastotnost’ bibleizmov i koranicheskikh fraz, 
svyazannykh s kontseptom LOVE, v sovremennom angloyazychnom kommunikativnom virtual’nom prostranstve [Frequency of biblical and Quranic phrases associated with the 
concept of LOVE in the modern English-language communicative virtual space]. Nauchnye issledovaniya i razrabotki. Sovremennaya kommunikativistika [Research and Development. 
Modern communication science]. 2021, V. 10, I. 6, pp. 52–61.
14. Polonskaya Ya.A., Polonskaya O.Yu. COVID‐19: k voprosu ob 
osobennostyakh leksicheskikh novoobrazovaniy, poyavivshikhsya v period pandemii koronavirusa (na materiale angliyskogo yazyka) [COVID-19: to the question of the peculiarities 
of lexical neoplasms that appeared during the coronavirus 
pandemic (based on the material in English)]. Nauchnye issledovaniya i razrabotki. Sovremennaya kommunikativistika [Research and Development. Modern communication science]. 
2021, V. 10, I. 6, pp. 44–48.
15. Chubina E.A. Sotsiolingvistika. Khrestomatiya [Sociolinguistics. 
Reading-Book]. Nauchnye issledovaniya i razrabotki. Sovremennaya kommunikativistika [Research and Development. 
Modern communication science]. 2021, V. 10, I. 6, pp. 93–95.

Речевая и межкультурная коммуникация

Реализация в английской грамматике культурного 
контекста как одного из параметров межкультурной 
коммуникации

Manifestation in the English Grammar of Cultural Context as One of the Dimensions 
of Intercultural Communication 

DOI: 10.12737/2587-9103-2021-10-6-11-18 
 Получено: 18 сентября 2021 г. / Одобрено: 08 ноября 2021 г. / Опубликовано: 25 декабря 2021 г.

О.И. Баранова
Канд. филол. наук, доцент,
Санкт-Петербургский государственный 
экономический университет,
Россия, 191023, Санкт-Петербург, Садовая ул., 21, 
e-mail: oska_1965@mail.ru

O.I. Baranova
Ph.D. in Philology, Assistant Professor,
Saint-Petersburg State University of Economics, 
21, Sadovaya str., St. Petersburg, 191023, Russia, 
e-mail: oska_1965@mail.ru

Аннотация
В настоящее время — время глобализации и активного межкультурного обмена и общения — вопрос о соотношении языка и культуры приобретает особую практическую важность. В статье рассматривается 
лингвистическая сторона взаимоотношения между языком и культурой, 
а именно, реализация культурных параметров в самой структуре языка, 
т.е. его грамматике, что может оказаться полезным и с методической 
точки зрения, а именно, более осознанного изучения структуры того или 
иного языка, и с точки зрения межкультурной коммуникации, поскольку 
грамматический материал можно использовать для составления представления о культурных параметрах. Тогда на основе более осознанного 
изучения грамматического строя того или иного языка можно составить 
представление о культурном «портрете» той страны, в которой этот язык 
является родным.

Abstract
The current trends of globalization and active intercultural contacts reveal 
practical importance of developing awareness in the issue of correlation of 
language and culture. The article studies the linguistic side thereof, namely, 
manifestation of cultural dimensions (cultural context) in the language structure, which can contribute to more conscious study of the language, on the 
one hand, and to implementation of intercultural communication practices 
on the other, as correlation between structural (grammar) phenomena and 
cultural dimensions could make it possible to create a cultural portrait of a 
nation basing on the linguistic data.

Ключевые слова: культурный контекст, межкультурная коммуникация, грамматические категории, культурные параметры, структура 
языка.

Keywords: cultural context, intercultural communication, grammar categories, cultural dimensions, language structure.

РЕЧЕВАЯ И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ

Введение

В настоящее время — время глобализации и активного межкультурного обмена и общения — вопрос 
о соотношении языка и культуры приобретает особую 
практическую важность. В литературе существуют 
различные мнения и обоснования ведущей роли того 
или иного компонента или же равноправия этих 
компонентов [8]. Из всей этой полемики ясно следует одно: язык и культура существуют в условиях 
тесной взаимосвязи, взаимовлияния и взаимопроникновения. 
Межкультурная коммуникация как предмет давно уже завоевала свое место в программах университетов и продемонстрировала свою важность для 
развития деловых, а также политических контактов, 
и ни для кого не секрет, что знание иностранного 
языка — необходимое, но недостаточное условие 
успешного взаимодействия с зарубежными партнерами, это только начало пути к взаимопониманию, 
установлению прочных деловых отношений и успешным контрактам. 

С тех пор как МКК как академическая дисциплина была введена ее основателем, американским антропологом Э. Холлом, который посвятил ряд своих 
работ выявлению важнейших культурных параметров 
[13], эта область получила значительное развитие 
как со стороны зарубежных антропологов [13; 15; 
17], так и отечественных филологов и лингвистов [2; 
6; 10]. 
Целью МКК как предмета исследования является выявление глубинных культурных параметров, 
лежащих в основе набора ценностей, свойственных 
той или иной культуре, которые, в свою очередь, 
находят свое материальное проявление в артефактах, 
обычаях, ритуалах, пронизывают искусство и, естественно, обусловлены исторически [12; 16]. Поэтому 
только зная язык, но не имея представления о том, 
как, а главное, почему образ жизни, модели поведения и даже внешний вид партнера, принадлежащего 
другой культуре, отличаются от ожидаемого вами 
(что неизбежно следует из постулата об этноцентричности любой культуры, хотите вы этого или нет), 

УДК 81:572

НИР. Современная коммуникативистика (№ 6, 2021). 95:11-18

матикой или грамматическими правилами. И правда, грамматика, или правильнее было бы сказать, 
структура языка меняется очень медленно, и если 
лексика очень живо реагирует на происходящие изменения, то изменения в грамматике иногда незаметны для целых поколений. Если проследить развитие языков в историческом аспекте, то можно 
заметить, что существенные изменения в грамматической структуре становятся более или менее заметными как минимум через 300–500 лет развития языка и соответствующей культуры (вспомним периоды 
развития английского или русского языка). Соответствующие изменения в языке коррелируют и с 
трансформацией культуры, которую «обеспечивает» 
этот язык. 
Одним из примеров того, что грамматика является как бы «хранительницей культуры», является 
иврит. Став самостоятельным языком еще в древние 
времена (первые факты относятся к XIII в. до н.э.), 
начиная со II в. до н.э. и в течение следующих одиннадцати столетий он существовал только в виде письменных текстов. Однако сохранение фундаментальных культурных установок языка — грамматики, 
морфологии, синтаксиса, правил словообразования 
— позволило возродить этот язык, и теперь он является разговорным и официальным языком государства Израиль с общим числом говорящих 8–9 млн 
человек (из которых более 7 млн — жители государства Израиль).

Понятие культурного контекста
Культурные параметры, или, как они называются 
в литературе, культурные измерения [13; 15; 17; 18], 
изучены довольно хорошо, и эта область исследований продолжает развиваться с учетом специфических 
прагматических аспектов. Однако в данной работе 
мы остановимся только на одном и, пожалуй, самом 
важном культурном параметре — контексте. 
Это понятие было введено Э. Холлом в его книге 
The Silent Language, и потом развито в его работе 
Beyond Culture.
По сути дела, контекст представляет собой суммарные знания, с которыми рождается человек в 
данной культуре, включая физиологию и интеллект, 
и также те знания ситуаций и моделей ситуаций, 
которые он приобретает, развиваясь в рамках данной 
культуры [14, с. 95]. Язык — это отражение нашего 
опыта, абстрактное описание событий, которые произошли, возможно произойдут или планируются [14, 
c. 87], и культурой определяется, насколько абстрактны или конкретны, явно или неявно выражены будут 
эти описания. Таким образом, культуры находятся 
внутри континуума между полюсами низкого и нысокого контекста. Тогда по количеству невербальной 

вы не сможете завоевать ту долю расположения и 
желания сотрудничать, на которую вы рассчитываете исходя даже из прибыльности и успешности вашего проекта.
Теперь, имея знания по МКК, мы можем более 
пристально посмотреть на сам язык, поскольку язык 
есть отражение культуры. Наиболее подвижной частью 
языка является, конечно, его лексический состав. 
Он остро реагирует на все изменения, которые происходят внутри культуры и с культурой [10]. Однако 
нет сомнения в том, что и другие «разделы» языка 
несут важнейшую информацию о культуре народа, 
который говорит на нем.
В рамках данной работы мы хотели бы посмотреть, 
какие знания о культуре мы можем получить исходя 
из знания структуры языка этой культуры. Иными 
словами, нам интересно было бы найти выражение 
глубинных культурных параметров в самой структуре языка, т.е. его грамматике. Тогда на основе более 
осознанного изучения грамматики того или иного 
языка можно составить представление и о культурном 
«портрете» той страны, в которой этот язык является родным [1]. В рамках данной работы мы остановимся на таком культурном параметре, как контекст.
Почему именно грамматика представляется нам 
здесь чрезвычайно интересной? Начнем с того, что 
же составляет культуру и как само определение культуры отражается в языке.
Существует довольно большой ряд культурных 
моделей [13; 16–18], но все они сводятся к тому, что 
модель культуры складывается из видимой части, т.е. 
того, что мы воспринимаем в совокупности как культуру, т.е. поведение людей, обычаи и ритуалы, традиции, одежда, национальная кухня и т.д., и невидимой части, которая включает культурные ценности, 
которые как раз и обусловливают наличие видимых 
артефактов, а также и глубинные культурные параметры, которые обусловливают наличие именно 
таких ценностей в данной культуре. Наиболее подвижным компонентом в данной модели является 
видимая часть, которая реагирует на внутренние и 
внешние потрясения и изменения. Однако то, что 
составляет невидимую часть, особенно это касается 
глубинных параметров, меняется чрезвычайно медленно, и именно это сохраняет целостность культур 
и их жизнеспособность.
Язык, который в вопросе о культуре занимает 
особое место, несет информацию обо всех составляющих культурной модели. В данном случае можно 
сказать, что именно грамматика как раз и является 
тем аспектом языка, который несет в себе информацию о глубинных культурных параметрах. Именно 
эта «невидимая» часть культурной модели оказывается зашифрованной в том, что мы называем грам