Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Невербальный язык немцев

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 399800.06.01
К покупке доступен более свежий выпуск Перейти
Книга предназначена для преподавателей и учителей иностранных языков, филологов, рассчитана на широкий круг пользователей, интересующихся полноценной реализацией межкультурной коммуникации в процессе ее усвоения.
Дубинский, В. И. Невербальный язык немцев : монография / В.И. Дубинский. — Москва : ИНФРА-М, 2021. — 82 с. — (Научная мысль). - ISBN 978-5-16-011284-8. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/1244201 (дата обращения: 19.03.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Москва

ИНФРА-М

2021

НЕВЕРБАЛЬНЫЙ
НЕВЕРБАЛЬНЫЙ
ЯЗЫК НЕМЦЕВ
ЯЗЫК НЕМЦЕВ

ÌÎÍÎÃÐÀÔÈß
ÌÎÍÎÃÐÀÔÈß

Â.È. ÄÓÁÈÍÑÊÈÉ
Â.È. ÄÓÁÈÍÑÊÈÉ

УДК 81(075.4)
ББК 81.2Нем
 
Д79

© Дубинский В.И., 2016

ФЗ 

№ 436-ФЗ

Издание не подлежит маркировке 
в соответствии с п. 1 ч. 2 ст. 1

Р е ц е н з е н т ы:

Воевода Е.В., доктор педагогических наук, профессор Московского госу
дарственного института международных отношений (университета) Министерства иностранных дел Российской Федерации;

Гойхман О.Я., доктор педагогических наук, профессор Российского нового 

университета

ISBN 978-5-16-011284-8 (print)
ISBN 978-5-16-103460-6 (online)

ООО «Научно-издательский центр ИНФРА-М»

127214, Москва, ул. Полярная, д. 31В, стр. 1

Тел.: (495) 280-15-96, 280-33-86. Факс: (495) 280-36-29

E-mail: books@infra-m.ru        http://www.infra-m.ru

Подписано в печать 03.02.2021. 

Формат 6090/16. Бумага офсетная. Гарнитура Newton. 

Печать цифровая. Усл. печ. л. 5,125.

ППТ12.  Заказ № 00000

ТК 399800-1244201-250815

Отпечатано в типографии ООО «Научно-издательский центр ИНФРА-М»

127214, Москва, ул. Полярная, д. 31В, стр. 1

Тел.: (495) 280-15-96, 280-33-86. Факс: (495) 280-36-29

Дубинский В.И. 

Невербальный язык немцев : монография / В.И. Дубин
ский. — Москва : ИНФРА-М, 2021. — 82 с. — (Научная мысль).

ISBN 978-5-16-011284-8 (print)
ISBN 978-5-16-103460-6 (online)

Книга предназначена для преподавателей и учителей иностранных 

языков, филологов, рассчитана на широкий круг пользователей, интересующихся полноценной реализацией межкультурной коммуникации 
в процессе ее усвоения.

УДК 81(075.4)
ББК 81.2Нем

Д79

ПРЕДИСЛОВИЕ

У людей разных национальностей свой невербальный язык. Он связан с культурой народа, его традициями, обычаями. Невербальный язык 
немцев не составляет исключения. Цель данной книги продемонстрировать невербальные средства немецкого языка, показать их область 
применения, продемонстрировать их с целью обучения для оперирования ими в межкультурной коммуникации на немецком языке. Знание 
невербального языка его носителей расширяет общую эрудицию обучаемых этому языку, подымает уровень их культуры, создает дополнительную мотивацию к его изучению, формирует активную коммуникативную 
позицию его постигающих людей в условиях в нашем случае речевого 
общения на немецком языке.
Телодвижения могут полностью заменять словесную речь. Можно 
согласиться или отвергнуть предлагаемый вариант, например, поступок 
одним движением головы. Человек использует свои телодвижения интуитивно или сознательно как систему общения. Замечено, что экстраверт интенсивней пользуется невербальным языком, чем интроверт. 
Манеры стоять, идти, сидеть. Выражение лица, жесты, поза, привычка 
одеваться, прическа, убранство жилища — все это невербальные сигналы, которые воспринимаются собеседником в первый момент, независимо от сознания. 
Все, что движет человеком, связано непосредственно с его накопленным опытом. Такую дефиницию можно рассматривать с точки зрения 
рационального, т.е. того, что человек уже делал, обладает определенным 
опытом, это касается эмоциональной сферы, определенных чувств. Но 
также это можно рассматривать и с позиций интуитивного восприятия, 
то есть идти в целом от знаний, полученных в результате понимания.
Как известно, разумность восприятия определяет адекватность выражения мышления в языковой форме отражаемому миру. Если все познается в сравнении, то тут особую роль играет речевое взаимодействие 
и речевое поведение собеседников. Движение мысли приобретает материальную форму в языке, в частности невербальном. 
Связь между мышлением и телодвижениями покоится на трех столпах. Здесь речь идет о чувствах, понимании и интуитивном действии. 
Немецкие исследователи рассматривают их следующим образом. Чувства — это душа человека. Понимание — это рациональное отражение 
мира человеком. Интуитивное действие — это телодвижение. Все это 
связано. Нельзя чувствовать не осознавая. Нельзя думать без чувств. 
Нельзя чувствовать и думать без соответствующей реакции, т.е. телодвижений. Из изложенного следует, что изучение языка телодвижений 
весьма значимо и нельзя его игнорировать, познавая культуру и язык 
народа. Рассматривая то или иное невербальное средство, нельзя делать 

скоропостижных выводов о том, что оно непосредственно выражает в 
целом, абстрагируясь от него. Только посредством наблюдения за всеми 
телодвижениями, которые на данный момент подают общий сигнал, 
можно верно сориентироваться и определиться. Это важно для речевого 
общения на иностранном языке, межкультурной коммуникации. По 
сигналу невербального языка можно судить о следующем. Нужна ли 
какая — либо альтернатива высказанному мнению? Надо ли продолжать 
убеждать собеседника? Стоит ли в ответ на полученный сигнал самому 
применить знакомое собеседнику невербальное средство, чтобы постараться повлиять на исход речевого взаимодействия? 
Обучение невербальному языку — одно из актуальных направлений 
методики преподавания иностранных языков, в том числе, конечно, и 
немецкого языка. Недостаточно обучать вербальному языку, надо владеть всем фоном языковых знаний, иначе выражение мыслей на иностранном языке теряет естественность речевого поведения, нарушая коммуникативную культуру.

Глава 1. 
НЕВЕРБАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ОБЩЕНИЯ

Считают, что язык возник и развивается в результате общения. Первоосновой такого положения покоится исторически на обмене интонационными голосовыми сигналами, необходимо сочетавшимися с первоначально моторными движениями. Тут проявляется возникающий 
параллелизм слова и телодвижения, закрепляющих результаты познавательной деятельности людей. Этот параллелизм выступает прародителем 
невербальных средств общения. Немецкие исследователи придерживаются мнения, что проявление речевого поведения немца определяется 
до 80% языком телодвижений. В процессе общения реализуются специфические человеку свойства, его субъективные особенности как мышление, речь, проявление способностей. Невербальные средства дают 
значительную и важную информацию о собеседнике, о его отношении 
к партнеру по беседе, к предмету разговора, к себе самому. Относительно словесной коммуникации невербальный язык выступает также информационным каналом в системе общения. Слово адресуется к сознанию собеседника, к его рационально — логической сфере, а невербальные средства направлены на его эмоционально — образную сферу 
адресанта, на подсознание.
Под невербальными средствами понимаются несловесные специализированные действия общающегося человека ( коммуниканта). В процессе коммуникации словесным путем передается 35% информации, а 
невербальными средствами — 65%. Крупнейший американский исследователь в области межкультурной коммуникации Э. Холл придерживается мнения, что только одно из десяти сообщений бывает чисто словесным. По его мнению, 82% сообщений дано в сопровождении невербальных средств или только ими, процент доходит до 90, если речь идет о 
сочетании информации с яркими сильными эмоциями в процессе общения. В процессе коммуникации важно получить информацию не 
только о предмете разговора, но и о человеке, с которым контактируешь, 
так как важно, чтобы адресат смог успешно воспользоваться речевыми 
тактиками, его предложения были целенаправленно реализованы. Невербальное проявление человека в процессе общения подтверждает индивидуальность его представлений о предмете разговора и способов 
решений поставленных вопросов. Невербальные средства общения 
представляют собой большей частью жестами, мимикой, позой, фоникой проявляемые явления, отражающие информационно значимые 
эмоциональные психические состояния общающихся людей. Невербальный язык содействует взаимодействию различных индивидуумов, 
определяет смысловые установки, эмоциональное состояние общающихся лиц. Под невербальным языком понимают несловесные коммуникативные специальные действия человека. Степень влияния речи на 

общающегося человека в нормальном невозбужденном состоянии находится в следующей пропорции: 55% составляют жесты и мимика, 38% 
приходится на интонации, паузы, вздохи, другие средства параязыка, 
7% отводится словесной речи.
Невербальную коммуникацию рассматривают в широком и узком 
смысле. Под невербальной коммуникацией в узком смысле понимают 
средства информации, систему невербальных символов, сигналов, которыми пользуются при передаче сообщения. В широком смысле невербальная коммуникация выступает больше синонимом к понятию невербальное поведение, обозначающее социально обусловленную систему 
взаимодействия, обладающих структурой с преобладанием непроизвольных неосознаваемых комплексов движений, свидетельствующих об индивидуальности каждого общающегося человека. Основную часть 
 невербальных средств составляют жесты, мимика, поза, голос (интонационная структура, экстралингвистическая структура, психофизиологические реакции), связанные с изменяющимися психическими состояниями индивида, его отношения к собеседнику, ситуации речевого 
взаимодействия.
По тому, какие и как используются невербальные средства, осуществима в общении обратная связь для общающихся людей, которая играет основную роль в процессе коммуникации. Эта бессловесная обратная 
связь сигнализирует о том, что следует изменить в речевом поведении, 
чтобы достичь намеченного результата в общении с конкретным лицом. 
Невербальная реакция отвечает тому, насколько общающийся человек 
приблизился или отдалился от достижения своих намеченных целей. 
Острота невербального поведения в общении определяется зависимостью от принятия его позиции собеседником. В 70-е годы прошлого столетия А.А. Леонтьев рассматривал четыре вида компонентов речевого 
общения: а) значимых для адресата; б) значимых для адресанта; в) значимых для корректировки общения; г) не значимых для общения. По 
нашему мнению, такая градация не утратила свою актуальность, ее стоит учитывать при знакомстве с немецкими невербальными средствами 
для корректного пользования ими.
Применение невербальных средств дает представление о мышлении 
образами, понятиями собеседников, способствует усвоению мира в духовно — практических и смысловых областях знаний. Мыслительная 
деятельность немца находится под влиянием вариантов национального 
языка, например диалекта, на котором он думает. Это определяет и основные черты характера немцев, принадлежащих в свое время к разным 
родовым группам и в связи с трепетным отношением к историческому 
сознанию, сохранившим диалектические формы национального языка, 
гордыми за то, что они являются представителями своих исторически 
сложившихся социальных объединений. Например, саксонцы считаются веселыми и находчивыми. Швабы — экономные люди. Жители Вестфалии медлительны. Любят все, не спеша, взвесить, в частности коренные жители Магдебурга. Можно привести и другие примеры черт немцев, практикующих в своей среде, национальные диалекты, но это — не 
цель работы. 

Содержание речи в нашем случае немца определяется, как и своей 
языковой картиной мира, так и коммуникативной ситуацией, имеет 
компоненты, которые указывают на то, что кто и/или что, для чего, почему включается в обсуждение. Эти ситуативные компоненты могут 
передаваться невербальными средствами экономнее и экспрессивнее, 
чем вербальными. В межкультурном общении существенную роль играет языковая картина мира носителей языка, которая оказывает свое влияние на речевое поведение зарубежного собеседника, в частности, и на 
его невербальный язык. При межкультурном речевом контакте для успешного языкового взаимодействия учитывают стереотипы ожидаемого 
поведения соответствующих носителей языка. Следует отметить, что 
средства невербальной коммуникации весьма значимы, несмотря на их 
культурное этническое своеобразие, они обладают общечеловеческими 
и интегрирующими функциями. Когда речь идет о немцах, то тут определенную роль играют семейное воспитание, церковное воспитание, 
светское воспитание, принятое в гражданском обществе. Так, в немецкой семье следят за тем, чтобы дети росли культурными людьми, в частности уважали родителей и других взрослых и детей, что реализуется и 
в иных формах воспитания в соответствии с их спецификой. В понятие 
«личность» входит общность черт характера и манеры поведения. Например, стремление и готовность помочь, агрессивность, веселый нрав, 
сдержанность. В зависимости от типа личности немец может вести себя 
в одних и тех же ситуациях различно, в зависимости от того, какие черты характера в нем превалируют. 
Рассматривая социальные стереотипы результатов воспитания в Германии можно отметить немецкую бережливость, рациональность, организованность, дисциплину. Сюда относят еще расчетливость, трудолюбие, серьезное отношение к фактам и делам, где даже шутки воспринимаются всерьез, продуманность своих действий и соблюдение 
запланированных шагов, аккуратность, прилежание, пунктуальность. 
Немцы очень щепетильно относятся к своей репутации, предпочитают 
взаимоотношения, основанные на честности, справедливости, чувствах 
благодарности, взаимной симпатии, также неукоснительного соблюдения договоренностей. Интересно отметить, что носитель языка, не обладающий перечисленными качествами, испытывает в немецком обществе определенную отчужденность. 
Реакция на несоблюдение принятых норм воспитания находит свое 
отражение в использовании невербального языка. Немецкий невербальный язык выступает ярким репрезентантом национальных коммуникативных традиций, что может отражать также, в частности, такие немецкие стереотипы в воспитании как сосредоточение на мыслительной 
деятельности, ясность и простота выражения мысли, настойчивость, но 
и желание отгородиться от других.
При толковании телодвижений важно учитывать совокупность нескольких факторов, в частности, содержание того, что говорят, так и 
форма, как это было сказано. Сигналы, выраженные телодвижением, 
могут демонстрировать усиление к сказанному или вызывать сомнение 
у адресанта в связи с несовпадением интерпретации невербальных 

средств и словесным выражением, а также, например, интуитивной подменой невербального языка немцев в общении на немецком языке родным невербальным языком. Адресат убедителен, если его жесты, мимика и поза передают ту же информацию невербальными средствами, что 
и словами. Так, например, если немец явно сердится, то может это выразить словами, сопровождая их ударом кулака по столу. Но вот если 
немецкий собеседник говорит, что с Вами согласен и при этом проводит 
рукой по рту, то этим он невольно сигнализирует о своем несогласии. 
Иногда язык телодвижений полностью заменяет слова. У немцев, как и 
у русских, кивок головой означает согласие, а отрицательное движение 
головой — несогласие.
Невербальные средства можно классифицировать на паралингвистические средства, кинемы и другие невербальные средства выражения 
информации. Под паралингвистическими средствами понимаем, например, состояние голоса. 
Когда имеют в виду качество голоса, то сюда относят громкость, 
темп, ритм, высоту звука. Экстралингвистические индивидуальные особенности общающегося лица составляют в речи такие как, например, 
паузы, смех, заикание, вздохи, ахи, стоны.
Что касается громкости голоса, то большая его громкость сочетается 
с побудительной силой высказывания, служит стремлению воздействовать на собеседника. Если немец вдруг заговорил медленней, тише, это 
означает, что он раздражен.
Существуют различные голосовые модуляции, например крик, шепот, звукоподражание, что может характеризовать речевое поведение 
человека в конкретных ситуациях общения. Голосовой компонент определяет состояние человека, дающее дополнительную информацию. В 
частности, простуженный голос, кашель, икота, заикание, смех, плач, 
вздох.
Голос выступает посредником в общении, носителем информации о 
психологических особенностях общающегося лица, не зависящих от 
того, как словесно оформляется его речь. Если обобщить влияние вздохов, стонов, покашливания, то они свидетельствуют о возможной безысходности, недовольстве, о желании вызвать у собеседника подобные 
чувства.
Интонация относится к особым видам выражения чувств, эмоций, 
отношения человека к собственным словам и к его слушающим людям. 
Примером служат властная, ироническая и другие виды интонации.
Голосом определяют наличие пауз, в Германии они длятся не более 
2–3 секунд, молчание, которое у немцев может расцениваться как отказ. 
Паузы делают для того, чтобы собеседник мог высказаться, для выигрыша во времени на раздумья, для акцентирования внимания на последующие за молчанием слова.
Если отмечать тембр голоса, то эта интонационная характеристика 
передает эмоциональное состояние собеседника, которое надо осмыслить. Например, громкий голос — признак радости, торжества, но и 
желания привлечь внимание, а иногда и испуга. Гнев сопровождается 
увеличением звонкости голоса, страх делает голос сдавленным, глухим. 

По голосу дают различные характеристики адресата. Его состояние может свидетельствовать об эмоциональном настрое. 
Приятный голос оказывает эстетическое воздействие. Особое звучание голоса, например с определенным хрипом, имеет индивидуальный 
оттенок. Биофизическая характеристика голоса дает информацию, например, о половых отличиях и возрасте человека.
Выражение голосом лексических единиц, произношение имеет социально — групповую направленность, например, свидетельствовать о 
представителе какой-либо национальности, отношении к определенной 
социальной или асоциальной группе. Речь, отраженная голосом, дает и 
психологическую характеристику. Например, о характере, темпераменте, самооценки индивида.
На каком расстоянии оптимально слушать говорящего человека относится к пространственной характеристике голоса. Простуженный 
голос — это его медицинская характеристика. Русские и немецкие паралингвистические средства могут иметь одинаковый смысл, когда собеседники хотят обратить на себя внимание. В немецком языке в этом 
случае произносят “Hm!”, “Em!”, “Ehm!”, а в русском языке делают 
голосом «Хм!», «Гм!», «М-мм!». Уже по представленной многосторонней 
классификации можно понять, почему выделяемые паралингвистические средства ограничиваем восприятием человеческого голоса. 
Любопытно отметить, что немецкий исследователь К. Кюпфмюллер 
выявил, что при нормальном темпе речи дополнительная информация 
составляет 75% смысловой. Количество дополнительной информации 
сокращается с ростом темпа речи, падает до 30% от смысловой, однако 
может превышать в 1,5 раза смысловую информацию при очень медленном темпе речи. Многим русским в совершенстве не владеющими немецким языком, кажется, что немцы говорят слишком быстро. У немцев 
же возникают затруднения, когда русские стараются говорить по-немецки в ускоренном темпе. Отметим еще, что восприятие голоса через слуховой анализатор имеет большое значение, так как посредством слуха 
человек усваивает звуковую речь, овладевает абстрактно — символическими формами мышления и познания, где фонация играет свою специфическую роль. 
Теперь хотелось бы обратить внимание на другие невербальные средства выражения информации, исключая телодвижения, кинемы, которые рассмотрим в других главах. Жесты и мимика носителей языка требует особо тщательного изучения. Чтобы быть более понятным зарубежному собеседнику, надо их твердо усвоить, избегая применения 
принятого в России родных невербальных средств общения.
Как уже отмечалось, есть невербальные средства информации, употребление которых схожи с русскими. Например, контакт глаз. Под этим 
понимаем обмен взглядами, время фиксации взгляда на собеседнике и 
направление взгляда. Считается, что контакт глаз в ходе коммуникации 
занимает от 20% до 40% времени общения. Отметим, что если видишь 
незнакомца, то в мозге активизируются около 100 миллиардов нервных 
клеток. Идет процесс восприятия зрением. Если обращают внимание на 
такого человека, то этот процесс длится 150 миллионов долей секунды. 

Фактически это неосознанный процесс. Если же что-то заинтересовало, 
то останавливается взгляд, идет запоминание, процесс становится осознанным. В немецкой и русской культурах открытый взгляд демонстрирует готовность к общению, этот взгляд вызывает симпатию. Немцы 
рекомендуют смотреть в глаза собеседнику на протяжении выражения 
мысли.
Если же человек не удостаивается взглядом, то это в немецкой культуре быстро расценивается как надменность, либо как знак неуверенности. Немцы не рекомендуют смотреть в пол, так как это у них создает 
впечатление, что хотят уклониться от беседы, больше не заинтересованы 
в собеседнике. 
К пространственным характеристикам относится прямой взгляд. 
Прямой взгляд немцы используют для зрительного контакта с людьми, 
которых они находят для себя приятными. Немцы считают, что в их 
культуре такой взгляд свидетельствует о заинтересованности, уважительном отношении, открытой позиции, готовности к конструктивному 
диалогу.
Расширенные зрачки свидетельствуют о подлинном интересе, их 
влияние на немецкого собеседника положительней, чем у суженных 
зрачков. Немцы считают, что зрачки расширяются, если видят что-то 
привлекательное и сужаются, если что-то не нравится.
Прямой зрительный контакт сигнализирует о порядочности, уверенности в себе, бесхитростном характере. Немцам больше нравятся люди, 
которые выдерживают такой взгляд. Но контакт глаз не должен быть 
более 7 — 10 секунд, так как более продолжительный взгляд считается 
обременительным. 
Вид зрительного контакта у немцев имеет определенный смысл. Немец, избегающий взгляда, считается боязливым и ненадежным, также 
создает впечатление, что ему есть что скрывать. Немец, у которого открытый и спокойный взгляд вызывает доверие. У немцев взгляд продолжительностью до 3-х секунд считается обычным, взгляд продолжительностью более 4-х секунд считают заинтересованным. Угрозой расценивается немцами пронизывающий взгляд, под таким взглядом немец 
чувствует себя неуютно.
Русские также смотрят друг другу в глаза, это — один из важных моментов общения между близкими людьми. Смотря незнакомому собеседнику в глаза, русские люди выказывают тем самым свою искренность, надежду на взаимность. Русские склонны доверять тому, кто не 
избегает их прямого взгляда. 
У немцев взгляд, направленный вдаль, признак задумчивости, сосредоточенности, сомнений, колебаний. Взгляд, направленный «сквозь 
партнера» подчеркивает неуважение, возникшей агрессии. Взгляд, направленный мимо партнера относится к эгоцентризму, нацеленности на 
себя. Взгляд как бы сбоку — выражение скепсиса, цинизма, недоверия. 
Скрываемый или сфокусированный взгляд свидетельствует часто о готовности начать наступление или об агрессии. Такое происходит, если 
вытаращивают глаза, смотрят в упор на собеседника, пронзая его взглядом, что, конечно, не продуктивно для результативной беседы. Такой 

К покупке доступен более свежий выпуск Перейти