Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Учебник латинского языка

Для юридических и иных гуманитарных вузов и факультетов
Покупка
Основная коллекция
Артикул: 022556.16.01
К покупке доступен более свежий выпуск Перейти
Учебник представляет собой переиздание классического курса латинского языка для юристов на основе издания 1953 года. Новое издание подготовлено с учетом современных методик преподавания латыни. Добавлены тренировочные упражнения, обновлена хрестоматия, приводится крат кий латинско-русский словарь. Для студентов юридических и иных нефилологических гуманитарных вузов и факультетов, а также для самостоятельного изучения латинского языка.
Розенталь, И. С. Учебник латинского языка. Для юридических и иных гуманитарных вузов и факультетов / И.С. Розенталь, В.С. Соколов. — 2-е изд., стер. — Москва : Норма : ИНФРА-М, 2021. — 320 с. - ISBN 978-5-91768-627-1. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/1228798 (дата обращения: 26.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.

Учебник латинского языка


И. С. РОЗЕНТАЛЬ, В. С. СОКОЛОВ

УЧЕБНИК ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА
O
Для юридических и иных гуманитарных вузов и факультетов ♦
2-е издание, стереотипное



НОРМА ИНФРА-М
Москва, 2021

УДК 807.1(075.8)
ББК 81.2лат.
       Р64



znamum.com

Переиздание подготовили:
      Дмитрий Вадимович Дождев, доктор юридических наук, ведущий научный сотрудник Института государства и права Российской академии наук;
      Наталья Геннадьевна Майорова, кандидат исторических наук, доцент кафедры древних языков исторического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова.


Рецензент
      Кафедра древних языков исторического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова.








        Розенталь И. С.

Р64 Учебник латинского языка. Для юридических и иных гуманитарных вузов и факультетов / И. С. Розенталь, В. С. Соколов. — 2-е изд., стер. — Москва : Норма : ИНФРА-М, 2021. — 320 с.
         ISBN 978-5-91768-627-1 (Норма)
         ISBN 978-5-16-011055-4 (ИНФРА-М, print)
         ISBN 978-5-16-103119-3 (ИНФРА-М, online)

         Учебник представляет собой переиздание классического курса латинского языка для юристов на основе издания 1953 года. Новое издание подготовлено с учетом современных методик преподавания латыни. Добавлены тренировочные упражнения, обновлена хрестоматия, приводится краткий латинско-русский словарь.
         Для студентов юридических и иных нефилологических гуманитарных вузов и факультетов, а также для самостоятельного изучения латинского языка.
УДК 807.1(075.8)
ББК 81.2лат.


                                     © Розенталь И. С., Соколов В. С., 1953
                                     © Дождев Д. В., Майорова Н. Г., вступительная статья, переработка, 2000

Содержание


Предисловие................................. VIII

ОСНОВНОЙ КУРС.................................. 1
А. Фонетика ................................... 1
Алфавит........................................ 6

Б. Морфология и синтаксис простого предложения. 7

     У  рок I ................................. 7
     У  рок II.................................10
     У  рок III................................14
     У  рок IV................................ 17
     У  рок V .................................21
     У  рок VI................................ 24
     У  рок VII................................27
     У  рок VIII.............................. 29
     У  рок IX.................................35
     У  рок X..................................37
     У  рок XI.................................41
     У  рок XII................................43
     У  рок XIII ..............................45
     У  рок XIV................................48
     У  рок XV.................................55
     У  рок XVI................................63
     У  рок XVII ..............................68
     У  рок XVIII .............................72
     У  рок XIX ...............................78
     У  рок XX ................................81

VI

Содержание

     У  рок XXI ...................................85
     У  рок XXII ..................................89
     У  рок XXIII .................................95
     У  рок XXIV ................................ 100
     У  рок XXV ................................. 104
     У  рок XXVI ................................ 109
     У  рок XXVII................................ 111
     У  рок XXVIII............................... 114
     У  рок XXIX................................. 117
     У  рок XXX ..................................122
     У  рок XXXI................................. 126
В. Синтаксис сложного предложения ............... 129
     У  рок XXXII................................ 129
     У  рок XXXIII ...............................133
     У  рок XXXIV................................ 139
     У  рок XXXV..................................143
     Ур  ок XXXVI................................ 146

СПРАВОЧНЫЕ ТАБЛИЦЫ ПО МОРФОЛОГИИ ................ 151
     Сводная таблица окончаний падежей во всех склонениях.......................... 151
     Местоимения ................................ 151
     Глаголы .................................... 155
     Предлоги.....................................165
     Союзы и частицы ............................ 166
     Словообразование............................ 167
ПРИМЕЧАНИЯ ...................................... 171
     1. Римские имена ........................... 171
     2. Ритмическое построение латинских стихов . 171
     3. Цезура и элизия ......................... 172
     4. Hendiadys................................ 173
     5. Числительные ............................ 173

Содержание

VII

МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ АНАЛИТИЧЕСКОГО ЧТЕНИЯ.........175
Юридические тексты ........................... 175
     Gaii Institutionum libri guattuor.........175
     Комментарии к сочинениям по ius civile .. 186
     Проблемная литература.................... 190
     Сочинения по преторскому праву............196
     Постановления сената (senatus consulta) . 203
     Надгробные надписи ...................... 207
     Документы практики....................... 209
Литературные тексты .......................... 212
     Marcus Tullius Cicero.................... 212
     Gaius Plinius Secundus Iunior.............218
     Titus Livius..............................221

АЛФАВИТНЫЙ СПИСОК
ЛАТИНСКИХ ИЗРЕЧЕНИЙ........................... 230

ЛАТИНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ.......................237

Предисловие


   Сегодня юридическое образование в России выходит на ведущее место в c'i-ic-теме гуманитарного образования. Этот объективный процесс, связанный с увеличением потребности общества в специалистах юридического профиля, должен сопровождаться качественным ростом юридического образования, усилением преподавания общеобразовательных гуманитарных дисциплин, повышением требований к уровню культуры, ожидаемому от выпускников юридических вузов. Ведь на юридические факультеты сегодня поступают не только будущие юристы-практики, но и те, кто станут политиками, бизнесменами, журналистами, просто образованными людьми, которые будут определять лицо нашей интеллигенции. Даже студент, с первых дней пребывания в вузе настроившийся на получение узкопрофессиональной подготовки, станет хорошим специалистом, только если будет образованным человеком вообще, а не просто овладеет юридическим ремеслом, приобретя навык в работе с текущим нормативным материалом.
   Усиление общеобразовательных гуманитарных дисциплин в системе юридического знания положительно скажется и на специальном юридическом образовании. Только умеющий логически мыслить и говорить, обладающий языковой подготовкой и определенным культурным кругозором студент в силах по-настоящему понять науку права и ее основной предмет — свободу человека.
   Изучение латинского языка издревле было и остается фундаментом гуманитарного образования. Латинский язык лег в основу романских языков — итальянского, французского, испанского, португальского, румынского; оказал огромное влияние на немецкий и английский языки. Вместе с тем латынь важна и сама по себе. Ведь именно древние римляне, носители латинского языка¹, создали юридическую науку. Многие институты современного права имеют истоки в Древнем Риме, а терминология латинского происхождения стала основой современного юридического словаря. Сами слова «юрист», «юриспруденция», «юстиция», «прокурор», «адвокат» и т. п. — латинского происхождения. Изучение римского права в Средние века дало жизнь такому явлению, как

   ¹ Название «латинский» происходит от местности Лаций в Италии, где в 753 г. до н. э., по преданию, и был основан город Рим.

Предисловие

IX

университет, а латынь долгое время оставалась языком науки — права, медицины и т. д.
   Однако не только эти соображения говорят о необходимости изучения латинского языка современными юристами. Латинский язык является одним из наиболее древних письменных языков. Но это и так называемый мертвый язык, т. е. язык, на котором в наше время уже не говорят. Поэтому умение переводить, понимать, интерпретировать латинские тексты требует знания грамматики — морфологии и синтаксиса — незнакомого языка. Такие штудии прекрасно помогают в изучении любого нового иностранного языка, без знания которого в современном обществе не может состояться ни один профессионал. Скрупулезное изучение «мертвого языка» способствует и более глубокому пониманию языка родного, учит правильно пользоваться им. Надо ли напоминать, что умение правильно формулировать свои мысли должно быть главным для современного юриста. Сложный синтаксис латинского языка влияет на становление логического мышления, что важно для специалистов любого профиля. Изучение латинского языка развивает внимание к деталям текста, память и комбинаторное мышление, это своего рода математика гуманитарных наук. Умение идти — вслед за римскими юристами — от формы к содержанию при анализе текста созвучно самой сути права и, формируя навыки аргументации, ведет к постановке юридического взгляда на общественные явления и отношения.

   Решение переиздать «Учебник латинского языка» И. С. Розенталя и В. С. Соколова, несмотря на то что сейчас выходят и уже вышли несколько учебников латинского языка, предназначенных для юристов¹, связано с тем, что достоинства этого руководства наиболее адекватно отвечают сегодняшним потребностям гуманитарного образования и соответствуют возможностям современных учебных программ. Написанный почти пятьдесят лет назад, этот учебник не утратил своего значения и сейчас, а в чем-то и превосходит новые учебники. Сотрудничество видного филолога-классика и высокообразованного юриста-цивилиста позволило достичь гармонии общекультурной и юридической лексики, высокого темпа и постепенности во введении нового материала, скромного объема и прочности обещаемых результатов. Учебник привлекает ясностью слога, прозрачностью филологических формулировок, уравновешенной структурой, удачным сочетанием учебных — адаптированных и искусственных — и подлинных фраз в поурочных текстах.

   ¹ Назовем следующие издания: Козаржевский А. Ч. Учебное пособие по латинскому языку для юридических факультетов университетов. М.: МГУ, 1991; Ниссенбаум М. Е. Via latina ad ius: Учебник латинского языка. М.: Юрист, 1996.

X

Предисловие

   Естественно, за прошедшее время изменилось общество, его информационные возможности, методики преподавания. Поэтому в текст учебника внесено немало изменений.
   Мы несколько изменили структуру учебника: так, глаголы 3-го спряжения на -io отделены от прочих глаголов 3-го спряжения, чтобы заострить на них внимание; тема, посвященная изучению Futurum I, поставлена непосредственно после Imperfectum, чтобы как можно раньше ввести всю систему инфек-та и тем самым дать возможность студентам начать читать несложные оригинальные тексты из сборников по римскому праву. По этой же причине 5-е склонение изучается сразу же после 4-го склонения. Императив дан очень рано, поскольку знание этой формы необходимо для чтения юридической литературы.
   Тема, посвященная Participium praesentis, поставлена после урока, посвященного прилагательным 3-го склонения. Это сделано для того, чтобы однотипные явления — в целях лучшего усвоения — изучались одновременно. Именно поэтому тема «Наречие» в настоящем издании располагается непосредственно после урока о степенях сравнения прилагательных¹. Помимо этого мы ввели понятия Supinum I и Supinum II, которых не было в учебнике, но которые необходимы для юридической латыни. Сведения о латинском стихосложении, римских именах и т. п. вынесены в Примечания, чтобы не загромождать изложение грамматики.
   Значительно переработан раздел «Синтаксис сложного предложения». Добавлены такие важные для перевода юридических текстов темы, как «Косвенный вопрос», «Определительные предложения», «Привлечение наклонения», изменена поурочная структура. В изложении усилена логическая связь между типами придаточных, видами союзов и употреблением времен конъюнктива.
   После каждого урока мы добавили задания, ориентирующие в работе с текстом, и там, где это казалось необходимым, — упражнения для более глубокого усвоения грамматического материала.
   Основательно переработаны поурочные тексты: они избавлены от неуместных искусственных фраз и дополнены подлинными текстами римских юристов, чтобы, по возможности, приблизить учащихся к чтению подлинников. Те тексты, которые в прежней редакции учебника возводились к источникам по римскому праву, выверены, восстановлено (когда это соответствует истине) указание на их авторство. В то же время мы не сочли возможным полностью отказаться от искусственных фраз (которые, конечно,

   ¹ Здесь мы использовали опыт нашего учителя А.Ч. Козаржевского, который удачно развил идеи В. С. Соколова в учебнике, ставшем основным пособием по латыни для нефилологических факультетов университетов в 70—80-е гг.

Предисловие

XI

стилистически были приближены к языковому строю латинского языка), чтобы облегчить отработку грамматического материала с самых первых уроков. К таким текстам следует относиться именно как к учебным упражнениям.
   Мы значительно уменьшили разделы Слова и примечания, оставив там только те термины, которые в юридических текстах переводятся не так, как это принято в художественной литературе и доступных словарях, и комментарии (исправленные и дополненные) к некоторым предметам и персоналиям. Сделано это намеренно, с тем чтобы студенты как можно раньше начали самостоятельно работать со словарем, учиться выбирать из двух-трех значений того или иного термина необходимое для правильного перевода юридического понятия.
   Уроки, связанные с синтаксисом, дополнены жанровыми текстами римских юристов — наиболее привлекательными для начинающих по содержанию, подобранными в соответствии с их грамматической структурой. В этом случае мы развивали подход самих авторов, предложивших учащимся тексты Алфена Вара.
   Практически полностью обновлена хрестоматия — Материалы для аналитического чтения. Сюда включены разнообразные фрагменты из римских юридических памятников. Сочинения римских юристов классифицированы по жанрам римской юридической литературы, а внутри них — тематически. Тексты, взятые из элементарных юридических сочинений, вынесены в начало как наиболее доступные и по языку, и по содержанию. Наряду с рукописной традицией представлена эпиграфическая, в том числе документы практики. В то же время хрестоматия включает и неюридические тексты: рассуждения Цицерона о систематизации права, фрагменты его судебных речей и переписки по правовым вопросам, отрывки из «Истории Рима» Тита Ливия и «Писем» Плиния Младшего.
   В настоящем виде хрестоматия дает преподавателю значительную возможность выбора в зависимости от уровня подготовки учащихся и степени усвоения учебного материала. Именно обращение — поначалу с помощью преподавателя — к подлинным текстам, в которых обсуждаются правовые вопросы, будет способствовать становлению юридического мышления и юридической культуры студентов.
   В этой связи — несколько слов о латинских юридических идиомах. Этот пласт римского правового наследия и усвоения римского права в средневековой Европе пользуется заслуженной популярностью как у специалистов, так и у учащихся и, несомненно, обладает значительной культурной ценностью. Однако его дидактический потенциал крайне низок, и мы выступаем решительно против того, чтобы изучение латыни на юридических факультетах сводилось к механическому заучиванию нескольких десятков фраз. Латинские юридические идиомы только тогда мо

XII

Предисловие

гут украсить речь, когда их использование опирается на солидную филологическую и культурную базу. Отношение к идиомам как к форме выражения уже полученного знания продемонстрировали, как представляется, авторы данного учебника, поместив их список в конце учебника. Идиомы расположены в алфавитном порядке, без перевода, но с указанием тех мест учебника, где они приводятся и изучаются вместе с соответствующим грамматическим материалом.
   Учебник рассчитан на 108 учебных часов и призван подвести студентов к самостоятельному чтению и переводу юридических источников. Материал разбит на 36 уроков, из которых первые 26 уроков могут быть пройдены за один семестр (по две пары в неделю — 72 часа). Такое распределение материала позволяет отчасти сгладить негативный эффект от потери регулярности занятий в связи с зимней сессией. Оставшиеся 10 уроков — преимущественно по синтаксису, начиная с инфинитивных конструкций, — можно пройти за половину второго семестра, даже при сокращении числа занятий до одной пары в неделю (что может быть оправдано увеличением объема текстов для перевода)¹, с тем чтобы затем приступить к чтению текстов из хрестоматии.
   Каждый урок состоит из основной грамматической темы и ряда второстепенных тем (в основном синтаксических), упражнений, текста для перевода и заданий по тексту. Для лучшего усвоения материала мы рекомендовали бы следующие принципы работы.
   Грамматическую тему целесообразно изучать в аудитории, тексты и упражнения использовать как домашнее задание, но обязательно проверять их выполнение в аудитории, одновременно повторяя пройденную тему. Обучение в таком режиме будет и эффективным, и экономичным, если упражнения и задания к тексту студенты будут делать письменно.
   Парадигмы спряжений и склонений необходимо учить наизусть.
   При работе с учебными текстами можно пользоваться словарем, который дан в конце учебника, однако для чтения текстов из хрестоматии (а также ряда текстов из последних уроков) необходимо использовать большие словари.

Д. В. Дождев, Н. Г. Майорова

    ¹ Естественно, результат будет выше, если во втором семестре частота занятий останется прежней и общее количество учебных часов по курсу латинского языка достигнет 144. Авторы данного учебника 50 лет назад считали усвоение представленного материала «вполне посильным при учебном плане в 200 часов».

                ОСНОВНОЙ КУРС
                ------------




А. ФОНЕТИКА



            § 1. Гласные и согласные звуки. § 2. Дифтонги и диграфы. § 3. Произношение согласных. § 4. Особенности произношения отдельных букв. § 5. Долгота и краткость гласных. § 6. Общие правила долготы и краткости. § 7. Ударение. § 8. Употребление прописных букв. § 9. Сло-горазделение и перенос.



   § 1.  В латинском алфавите имеются следующие гласные и согласные звуки (заметим при этом, что произношение латинских звуков не совсем полностью совпадает с древнеримским и во многом условно):
   Гласные: а, о, u, e, i (в словах греческого происхождения встречается также y, которое можно произносить как французское и (или немецкое и) или простое i).
   Буквы a и o произносятся как соответствующие русские буквы, причем о (в отличие от русского) произносится одинаково во всех положениях.
   Буква u произносится как русское у. См., однако, § 4.
   Буква е произносится как русское э. Например: nemo [нэмо] никто, septem [сэптэм] семь.
   Буква i произносится как русское и. Например: ira [ира] гнев, vidi [види] я видел, abiit [абиит] он ушел.
   Однако перед гласным в начале слова (или слога) i произносится как согласный звук й (j). Например: ius [юс] право, iocus [йокус] шутка, adiuvo [адъюво] помогаю. В некоторых изданиях, а в особенности в словарях такое согласное i обозначается через j (jus, jocus, adjuvo).
   § 2.   Дифтонги, то есть односложно произносимые двугласные группы, встречаются сравнительно редко. Это — au, реже eu, ei, ui. Во всех этих дифтонгах первый звук произносится полно, то есть образует слог, а второй — неполно, то есть является неслоговым (такие дифтонги называются нисходящими): ср. ау в слове раунд. Например: aurum [аурум] золото, nauta [наута] моряк, Europa [эуропа] Европа, deinde [дэйндэ] затем.

К покупке доступен более свежий выпуск Перейти