Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Романские языки в Тропической Африке и постколониальный художественный дискурс

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 652104.03.01
Доступ онлайн
от 128 ₽
В корзину
Монография посвящена изучению функционирования романских языков (французского, португальского и испанского) в Тропической Африке. Дано детальное описание социолингвистического профиля Новой Романии, исследована историческая и современная конфигурация отношений между романскими и автохтонными языками, проанализирована языковая политика в африканских странах романской речи в постколониальный период. Авторы обращаются к характеристике идентичности в африканских государствах и называют ключевые механизмы ее формирования. Художественный дискурс, в создании которого участвуют разнообразные речевые и дискурсивные стратегии, рассматривается как сфера выражения новой постколониальной культурной матрицы. Монография представляет интерес для широкого круга читателей.
Сапрыкина, О. А. Романские языки в Тропической Африке и постколониальный художественный дискурс : монография / О.А. Сапрыкина, Н.С. Найденова. — М. : ИНФРА-М, 2018. — 106 с. — (Научная мысль). — www.dx.doi.org/10.12737/24677. - ISBN 978-5-16-012638-8. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/966066 (дата обращения: 26.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Москва
ИНФРА-М
2018

РОМАНСКИЕ ЯЗЫКИ 
В ТРОПИЧЕСКОЙ АФРИКЕ 
И ПОСТКОЛОНИАЛЬНЫЙ 
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ДИСКУРС 

О.А. САПРЫКИНА
Н.С. НАЙДЕНОВА

МОНОГРАФИЯ

Сапрыкина О.А.
С19 
 
Романские языки в Тропической Африке и постколониальный 
художественный дискурс : монография / О.А. Сапрыкина, 
Н.С. Найденова. — М. : ИНФРА-М, 2018. — 106 с. — (Научная 
мысль). — www.dx.doi.org/10.12737/24677.

ISBN 978-5-16-012638-8 (print)
ISBN 978-5-16-102447-8 (online)

Монография посвящена изучению функционирования романских 
языков (французского, португальского и испанского) в Тропической Африке. Дано детальное описание социолингвистического профиля Новой 
Романии, исследована историческая и современная конфигурация отношений между романскими и автохтонными языками, проанализирована 
языковая политика в африканских странах романской речи в постколониальный период. Авторы обращаются к характеристике идентичности 
в африканских государствах и называют ключевые механизмы ее формирования. Художественный дискурс, в создании которого участвуют разнообразные речевые и дискурсивные стратегии, рассматривается как сфера 
выражения новой постколониальной культурной матрицы. 
Монография представляет интерес для широкого круга читателей.

УДК 811.13(075.4)
ББК 81

УДК 811.13(075.4)
ББК 81
 
С19

©  Сапрыкина О.А., 
      Найденова Н.С., 2017
ISBN 978-5-16-012638-8 (print)
ISBN 978-5-16-102447-8 (online)

Р е ц е н з е н т ы: 
Н.М. Азарова — д-р филол. наук, ведущий научный сотрудник Научно-образовательного центра теории и практики коммуникации им. акад. 
Ю.С. Степанова, руководитель Центра лингвистических исследований 
мировой поэзии Института языкознания РАН;
Е.Ю. Куликова — д-р филол. наук, ведущий научный сотрудник сектора 
литературоведения Института филологии Сибирского отделения РАН

ФЗ 
№ 436-ФЗ
Издание не подлежит маркировке 
в соответствии с п. 1 ч. 2 ст. 1

– , . 

, , (: , -, , -', , , ; : , , , , , , , ; : , , ), (, , 
-, ----). . – 
, «» [, 2012: 3].  

, , . . : . , . 

. – . 

. , , , . 

, . 

. [., , 
2011, 1977, 2012, 2010]. . , . [Beniamino, Gauvin, 2005], . [Zabus, 
2001; Zabus, 2007], . [Lionnet, 1989, 2012], . [Lewis, 
2007], .-. [Moura, 2007], . [Naumann, 2001], 
. [Chevrier, 2006], . , . , . [Ashcroft, Griffiths, Tiffin, 1989, 2002].  

-, 4

, . 

-, 
, , , , . 

1. 
1.1. XVII , , . XIX – XX . – l’Afrique 
Occidentale Française (l’AOF), (-), , (), -’, 
, , , (), 
– l’Afrique Équatoriale Française (l’AEF), , , -(), . () . , () -(), 70-XIX .  
. 
: , -. 1855 . -. «» (l’École des otages), , «, , » [Queffélec, 2011: 21]. 
, – , , 
. 
1857 . (tirailleurs sénégalais). , , . français-tirailleur
forofifon naspa, petit nègre, , , . 

60-XX – , , . . 
, . , 
, . 
1 -
[, 2000; , 1999; L'Année francophone internationale, 2013–2014; Le Petit Larousse, 2014]1. 

1
Bénin 
, , , 
, Burkina Faso 
, ,  
Burundi 
, , Gabon 
, , Guinée 
, ,  
, République 
Démocratique 
du Congo 

, , 
, Djibouti 
, , Cameroun 
,  
, , , 
, , 
Congo 
, -’Côte d’Ivoire 
, , , 
, , Mali 
(), 
, , 

1 «», [, 1982]. 

, Niger 
, , 
, Rwanda 
, 
, ,  
, Sénégal 
, ,  
, Togo 
, , République 
Centrafricaine 
, ,  
Tchad 
, , ,  
, , , , .  
, . , : – , , .  
, , (, , -’, ), -, . , -, , , . : , .. , , , , -, 
-.  
, , , . 8

, 60-, . «-». «-» , . , «», «», , , [Daff, 2011: 43–44]. 
– , . [Beniamino, 1999]. , , , , , , . , «», , , , , . 
, , . . . , . , , , ’, , , , , . , , «», , caïlcédrat, kaïlcédrat < – (. .); carité, karité < 
– (. .). , : aloko < – (., .’., , ., .); pili-pili < – 
(. .), , : 
bilakoro < – , (.., 
., .'., ., .); grigri, grisgris < – (. .); 
mbongui < – (, ).
, 
, : aïd-el
fitr – ; hadj – (), hadji, 
hadja – , (, ). , : mamiwata – (., , .); calebasse – (. 
.); matabiche – (, ., ., , .). 
, : demander la route («» – ); avoir qch dans le ventre («-» – 
-). 
. , , : (caxaan < – caxaanerie, ), (harmattan, < – harmattanesque, ) (cadeauter < cadeau – ). , (borom-cantine – , borom-coquillage – , borom-faux-col – 
, borom-mango – , boromtable – , .). 
«le/la + » «+ » /, //là (les Grands Blancs-là, 
bien-bien-bien-là, quitte-là). 
, . : 
•
-, , 
[, 2000: 218] 
(capitaine – . – );   
•
-. (concession – . , , – , ), (frère – . – , , , ) (blanc – . , , – , , ); 
•
, (guérisseur – . . 10

– . ), (palabre – . . – . , , , ) (affairé – . . – . , ). 
, , 
, «» , [, 1986: 3];  
•
, , , (caïman – . 
– ), – (cabri – . – , ). 
. , , : cinq chantiers (, ), hi hon (nihao). 
, , , – , . 
, .. [Sol, 2011] , , , . 2. 
, . , , , . .. , .. .. , «<...> , () » [, , , 2007: 52]. , «, » [: 53].  

2 
, :  
«» 
(merveilleuse), 
«» 
(belle),  
«» 
(poétique), «» 
(riche et 
expressive) 

: 
– (instrument 
d’appropriation 
des 

connaissances); 
– (intercompréhension); 
– , (langue 

d’épanouissement); 
– (langue 

de culture et des belles 
lettres) 

(langue 
compliquée) 

: 
– (langue du 
colonisateur); 
– (agression aux 
langues 
nationales). 
, 
(Les 
pays 

anglophones 
ont 

tendance 
à plus 

vite émerger que 
les pays francophones) 

1.2. -: 1.2.1. – , , .  
24,3 . . XIX (2010): «». , , , . 

. (Diogo Cão) 1482 , 1484–1485 . 
.  
XIV – . – --. , I. (), 
(), . (Ngola, N’Gola) – , -, , .  
«» . 
. -, , , . 1518 . , . – . . 1571 . , .  
,  XVII , , , , – Nzinga Mbandi. . 
,  . etnia
raça. Etnia, , – , 
. . (tribo) (clã). – 
tribo – , . – -. – clã – .  
: 
•
1482–1575: , ; 
•
1575–1648: , -(); 

•
1648–1836: , ; 
•
1836–1918: , -; 
•
1918–1963: ; 
•
1964–1975: ; 
•
1975–2002: , ; 
•
2002–2015: . 
-,  -,  . 
: H, K, R. , . -(o umbundo), (o quimbundo) (o quicongo). 
(Grupo Ovimbundo): 37% . 
– . , , 
(Grupo Ambundo, 25% ). , , , .  
(, , ) (Grupo Bakongo, 13% ).  (-), (), (), (), (), (). (O Grupo Khoisan).  
(línguas nacionais africanas). 6 (40) . 
: – 
; – , , . 
. 1919 1960 14

. – , 
. 
: , . 
– , – . , – . , – . 
. : 
Musseque < . mu-seque – . ; ; ; 
Imbondeiro, embondeiro < . mbundu – , , 6 . . , – . . 
, . 
, . . – , , , , : cubata – , calulu – , quimbombo – ,
comba – , mbulumbumba – . 
, , , . 

1.2.2. – , . Moçambique 15

Moçambique, (Mussa Ben Mbiqui). 
– . 10 , . 22 .
, , XV – 1498 .  -() (, , ). . 1505 . 
-«»: 

As embarcações eram na maneira 
Mui veloces, estreitas e compridas; 
As velas com que vêm eram de esteira, 
Duas folhas de palma, bem tecidas; 
A gente de cor era verdadeira 
Que Fáëton, nas terras acendidas, 
Ao mundo deu, de ousado e não prudente 
(O Pado o sabe, e Lampetusa o sente). 
[Camões, 1992] 

, 
, 
, . 
, , . 
 [, 1990: 46] 

1560 , . , . -(Frei João dos Santos) – Etiopia Oriental. 
– XVII , , , .  
XVII . 1629 
, , , , . 
XVIII «-». XVIII – . 1752 (capitão-geral) – . XVIII . : , , 16

-. 1759 . 
XIX , . : , -.  
1885 – . 1885 : , -, , , – . 
-. 
: 
•
G:  (Swahili); 
•
P: P.20 (Yao), (Maconde),  P.30  (Macua), 
(Ngulu), (Lomwe);  
•
N: (Nyanja),  (Nyungwe), (Cewa), 
(Nsenga); 
•
S: (Shona),  -(Tswa-Ronga),   (Tsonga),  (Chope). 
1997 , (26,3%), (11,4%), (7,9%) (7%). 
. 3. 
, . XVII : , .  
. , , . 
. . -(90% ). 
XX . 

Доступ онлайн
от 128 ₽
В корзину