Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Язык советской эпохи: истоки, традиции, современное восприятие

Покупка
Артикул: 745241.01.99
Доступ онлайн
395 ₽
В корзину
В коллективной монографии рассматриваются различные вопросы, связанные с особым лингвистическим и социокультурным феноменом — языком советской эпохи. Исследования авторов связаны с тремя важнейшими векторами его интерпретации: текст — словарь —языковая личность. В монографии рассматриваются словари, тексты (публицистические и художественные), ключевые идеологемы, соотносимые с различными историческими периодами бытования языка советской эпохи. Большое внимание уделяется современному восприятию элементов языка советской эпохи, их актуализации и переосмыслению. Монография адресована специалистам-филологам, преподавателям, аспирантам, студентам.
Язык советской эпохи: истоки, традиции, современное восприятие : монография / Е. Ю. Булыгина, Г. М. Васильева, Р. И. Воронцов [и др.] ; отв. ред. проф. В. Д. Черняк. - Санкт-Петербург : Изд-во РГПУ им. Л. И. Герцена, 2018. - 264 с. - ISBN 978-5-8064-2642-1. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1173666 (дата обращения: 26.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
ЯЗЫК СОВЕТСКОЙ ЭПОХИ 

ИСТОКИ, ТРАДИЦИИ, 
СОВРЕМЕННОЕ ВОСПРИЯТИЕ

Коллективная монография

Санкт-Петербург
Издательство РГПУ им. А. И. Герцена
2018

РОССИЙСКИЙ  ГОСУДАРСТВЕННЫЙ 
ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ  УНИВЕРСИТЕТ  им.  А. И. ГЕРЦЕНА

© Коллектив авторов, 2018
© Издательство РГПУ им. А. И. Герцена, 2018
© С. В Лебединский, оформление обложки, 2018
ISBN  978-5-8064-2642-1

ББК 81.2-03
Я 41

Я 41      Язык советской эпохи: истоки, традиции, современное восприятие. Коллективная монография / отв. ред. проф. В.Д. Черняк. — СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2018. — 264 с.
ISBN  978-5-8064-2642-1

В коллективной монографии рассматриваются различные вопросы, связанные с особым лингвистическим и социокультурным феноменом — языком 
советской эпохи. Исследования авторов связаны с тремя важнейшими векторами его интерпретации: текст — словарь — языковая личность. В монографии рассматриваются словари, тексты (публицистические и художественные), ключевые идеологемы, соотносимые с различными историческими 
периодами бытования языка советской эпохи. Большое внимание уделяется 
современному восприятию элементов языка советской эпохи, их актуализации и переосмыслению. Монография адресована специалистам-филологам, 
преподавателям, аспирантам, студентам. 
ББК 81.2-03

Р е д а к ц и о н н а я  к о л л е г и я: 
В. Д. Черняк (отв. ред.)
А. И. Дунев

А в т о р ы: 
Булыгина Е. Ю. (2.3); Васильева Г. М. (5.4); Воронцов Р. И. (1.3); Дунев А. И. (4.6); 
Дымарский М. Я. (3.1); Ермакова О. П. (3.3); Жуковская Г. А. (4.4); Козловская Н. В. 
(5.3); Козырев В. А. (1.1; 2.2); Куликова И. С. (5.2); Кузьмина А. В. (3.5); Мартынова А. О. (5.4); Мартьянова И. А. (1.4); Приёмышева М. Н. (1.2); Романенко А. П. (1.5); 
Салмина Д. В. (5.2); Санджи-Гаряева З. С. (2.1); Семенец О. П. (3.7); Сергеева Е. В. 
(3.4); Сидоренко К. П. (4.5); Столярова И. В. (4.2); Трипольская Т. А. (2.3); Фе денева Ю. Б. (3.6); Черняк В. Д. (1.1; 2.2;); Черняк М. А. (4.3); Четырина А. М. (3.5); 
Шмелева Т. В. (3.2); Шубина Н. Л. (5.1); Щукина Д. А. (4.1); Юшкова Н. А. (3.6)

Р е ц е н з е н т ы: 
д-р филол. наук, проф. В. М. Мокиенко
д-р филол. наук, проф. О. А. Михайлова

ОГЛАВЛЕНИЕ

Предисловие. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
5

1. ЯЗЫК РЕВОЛЮЦИОННОЙ ЭПОХИ: 
СЛОВАРИ И ТЕКСТЫ

1. Лексикография революционной эпохи 
(Козырев В. А., Черняк В. Д.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
9
2. Русский язык послереволюционной эпохи в толковом 
академическом «Словаре русского языка» 1929–1937 гг. 
под ред. Н. С. Державина (Приемышева М. Н.). . . . . . . . . . . . . .  22
3. Метафорический ономастикон революционной эпохи 
(Воронцов Р. И.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  31
4. Речь вождя революции в интерпретации отечественных 
филологов в 1924 г. (Мартьянова И. А.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  40
5. Социокультурные типы советской языковой личности 
(Романенко А. П.)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  44

2. СОВЕТИЗМЫ И ИХ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКАЯ 
ИНТЕРПРЕТАЦИЯ

1. Аспекты изучения советизмов (Санджи-Гаряева З. С.)  . . . . . . .  54
2. Идеологическая мотивация словарных решений 
(Козырев В. А., Черняк В. Д.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  63
3. Аксиологические векторы языковой картины мира 
советской эпохи (Булыгина Е. Ю., Трипольская Т. А.)  . . . . . . . .  73

3. НОВОЯЗ И СОВЕТИЗМЫ: 
ПРОБЛЕМЫ СОВРЕМЕННОГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ

1. Еще раз про «новояз» (Дымарский М. Я.)  . . . . . . . . . . . . . . . . . .  88
2. Советизмы в современной городской среде (Шмелева Т. В.)   98
3. Из жизни нескольких слов в советское и постсоветское время 
(Ермакова О. П.)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  105
4. Изменение восприятия слов-идеологем фашизм 
и патриотизм в языке советской эпохи и в постсоветский 
период (Сергеева Е. В.)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  110
5. Ассоциативный потенциал лексемы «революция» 
в языковом сознании современного студента 
(Кузьмина А. В., Четырина А. М.)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  122

6. Идеологический и социокультурный контекст советского 
времени в интерпретации современной молодежи 
(Юшкова Н. А., Феденева Ю. Б.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  130
7. Функционирование прецедентных текстов советской эпохи 
в газетном дискурсе начала ХХI в. (Семенец О. П.) . . . . . . . . . .  140

4. ЗНАКИ СОВЕТСКОГО ПРОШЛОГО 
В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ

1. Речевой портрет Москвы 20-х гг. XX в. в текстах 
М. А. Булгакова (Щукина Д. А.)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  149
2. О динамике развития понятий, связанных с творческой 
жизнью 60-х гг. ХХ в. (Столярова И. В.)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  158
3. Мифы о революции 1917 г. в контексте современной 
массовой литературы (Черняк М. А.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  166
4. Две эпохи — два мироощущения через слово 
(Жуковская Г. А.)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  176
5. «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок» И. Ильфа 
и Е. Петрова в цитировании (Сидоренко К. П.)  . . . . . . . . . . . . .  181
6. Реконструкция речевого портрета учителя в художественных 
произведениях о школе (Дунев А. И.)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  188

5. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ И ФИЛОСОФСКИЕ ТЕРМИНЫ 
И ЯЗЫКОВАЯ РЕФЛЕКСИЯ

1. Русское правописание как объект реформирования: 
«Сто лет одиночества» (Шубина Н. Л.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  200
2. Термин орфография в аксиологических и идеологических 
метарефлексивах (по материалам НКРЯ) (Куликова И. С., 
Салмина Д. В.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  213
3. Однозначность vs. Многозначность философского термина 
в советском языкознании (Козловская Н. В.)  . . . . . . . . . . . . . . . .  226
4. Динамические процессы в содержании лексикосемантического поля библиотека: от советской эпохи 
к эпохе глобализации (Васильева Г. М., Мартынова А. О.). . . .  236

Список литературы  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  245
Словари  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  257
Источники . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  258

Сведения об авторах  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  261

ПРЕДИСЛОВИЕ

Столетие Октябрьской революции стимулировало разноаспектные 
междисциплинарные исследования, осмысляющие исторические 
процессы, ход которых в течение столетия, их содержание, общественное восприятие и научная интерпретация, оказали огромное влияние 
на все аспекты жизни страны, в том числе, безусловно, на язык, на речевое поведение людей, на порождение и восприятие текстов.
Коллективная монография представляет результаты исследований 
авторов, в своей совокупности раскрывающих разные аспекты языка советской эпохи в различные периоды исторического и культурного развития страны.
Обобщенная номинация «язык советской эпохи» в различные 
периоды и в связи с конкретными научными задачами наполняется 
разным содержанием: это и изменившийся под влиянием коренных 
исторических преобразований язык первых лет и десятилетий советской власти, и обнаруживающийся на протяжении десятилетий в 
разных типах дискурсивных практик идеологизированный официальный язык, и сохраняющиеся в постсоветское время элементы 
языка ушедших десятилетий.
Коллективная монография посвящена рассмотрению разных аспектов языка советской эпохи, что отражено в соответствующих 
разделах книги: «Язык революционной эпохи: словари и тексты», 
«Советизмы и их лексикографическая интерпретация», «Новояз и 
советизмы: проблемы современного функционирования», «Знаки 
советского прошлого в художественном тексте», «Лингвистические 
и философские термины и языковая рефлексия». Каждый из разделов, 
не претендуя на полноту характеристик, представляет новые ракурсы дискуссионных проблем.
При всём различии подходов, отражающих направления научной 
деятельности коллективов, которые представляют авторы (это вузы 
и научные учреждения Санкт-Петербурга, Екатеринбурга, Новосибирска, Саратова, Великого Новгорода), авторы стремились к целостности книги, что, как хочется надеяться, связано с тремя важнейшими векторами, характеризующими язык определенной эпохи: 
текст — словарь — языковая личность. 

В первом разделе «Язык революционной эпохи: словари и тексты» 
В. А. Козырев и В. Д. Черняк представляют состояние советской 
«доушаковской» лексикографии, ориентированной, прежде всего, 
на создание словарей-справочников для народа, призванных отразить 
идеологические установки новой власти, но в то же время усилиями 
крупных лингвистов продолжающей работу по научному описанию 
русской лексики. М. Н. Приемышева раскрывает малоизвестную 
страницу русской лексикографии — работу над академическим толковым словарем под редакцией Н. С. Державина, продолжающим 
серию словарей «шахматовского типа».
В части первого раздела, написанной И. А. Мартьяновой, анализируется первый номер журнала «ЛЕФ» за 1924 г., в котором публикации В. Шкловского, Ю. Тынянова, Б. Томашевского, Б. Эйхенбаума, 
Л. Якубинского, Б. Казанского были посвящены филологической 
интерпретации речи Ленина, рассмотрению стратегий и приемов 
политического красноречия. Метафорический ономастикон прессы 
революционной эпохи рассматривает Р. И. Воронцов, выявляя приемы, соотносимые как с риторикой предшествующей эпохи, так и 
с публицистикой XXI века. Завершают раздел наблюдения А. П. Романенко над двумя типами риторов, в значительной степени определявших специфику языковой ситуации послереволюционного 
периода.
Ключевым для изучения языка советской эпохи является понятие 
советизм. Его исследованию посвящен раздел «Советизмы и их 
лексикографическая интерпретация». З. С. Санджи-Горяева рассматривает различные подходы к изучению этого сложного феномена. 
В. А. Козырев и В. Д. Черняк, анализируя динамику лексикографического представления лексем космополитизм — национализм, 
вскрывают идеологическую мотивацию словарных решений, их 
связь с конкретной исторической и социокультурной ситуацией. 
Е. Ю. Булыгина и Т. А. Трипольская развивают эту тему, показывая 
как различные составляющие словарных описаний задают определенные аксиологические векторы языковой картины мира советской 
эпохи.
Большое место в монографии уделяется современной интерпретации термина новояз, его восприятию современной языковой личностью, семантическим преобразованиям слов-идеологем советской 

эпохи. Этому посвящен раздел «Новояз и советизмы: проблемы 
современного функционирования». Так, М. Я Дымарский пишет 
о различных (обычно крайне негативных) проявлениях новояза 
в современной речи. Т. В. Шмелева показывает место советизмов 
в современном городском ономастиконе. О. П. Ермакова исследует 
судьбы слов, переживших краткий период архаизации, возродившихся уже в советское время и актуализировавшихся в наши дни. 
Е. В. Сергеева наблюдает за меняющимся восприятием и использованием в СМИ нескольких слов-идеологем советской эпохи. А. В. Кузьмина и А. М. Четырина на основе ассоциативного эксперимента 
исследуют место лексемы революция в языковом сознании современного студента. Н. А. Юшкова и Ю. Б. Феденева на основании 
опросов будущих юристов показывают, как воспринимается молодежью идеологический и социокультурный контекст советского 
времени. О. П. Семенец на представительном материале СМИ исследует функционирование текстов советской эпохи.
Различным аспектам отражения языка советской эпохи в художественной литературе посвящен раздел «Знаки советского прошлого в художественном тексте». Так, Д. А. Щукина показывает изменившийся в 20-е гг. речевой портрет Москвы на материале 
произведений М. А. Булгакова. И. В. Столярова, М. А. Черняк и 
Г. А. Жуковская обращаются к литературе последних лет. Так, 
И. В. Столярова исследует современное восприятие современными 
писателями и критиками понятия «шестидесятники» и ключевых 
слов 60-х гг. XX в. М. А. Черняк исследует интерпретацию мифов 
о революции 1917 г. в современной массовой литературе. Г. А. Жуковская анализирует роман Е. Водолазкина «Авиатор», в котором 
своеобразно соединились различные исторические эпохи. К. П. Сидоренко рассматривает классическую дилогию И. Ильфа и Е. Петрова как объект активного цитирования в современной речи. А. И. Дунев предлагает реконструкцию стереотипов речевого портрета 
учителя, сохраняющихся на протяжении десятилетий и воплощенных 
в художественных текстах.
Завершает коллективную монографию раздел «Лингвистические 
и философские термины и языковая рефлексия», в котором представлены исследования особых фрагментов языковой системы, которые также менялись в советскую эпоху, нередко подвергаясь 

идеологическому воздействию. Так, Н. Л. Шубина рассматривает 
русское правописание как объект постоянных дискуссий в советское 
и постсоветское время, связанных с его реформированием. И. С. Куликова и Д. В. Салмина исследуют метарефлексивы, сопровождающие термин орфография в различных типах текстов и содержащие 
аксиологические или идеологические компоненты. Предметом исследования Н. В. Козловской явились философские термины, поразному интерпретируемые советским языкознанием в аспекте их 
возможной многозначности. Г. М. Васильева и А. О. Мартынова 
рассматривают динамические процессы в лексико-семантическом 
поле библиотека на протяжении десятилетий.
Авторы коллективной монографии надеются, что поставленные 
в ней вопросы, предложенные ракурсы исследования языка советской 
эпохи, многообразного и сложного феномена, будут рассматриваться не как подведение некоторых итогов его бытования, а как стимул 
для дальнейшего изучения.

9

1
ЯЗЫК РЕВОЛЮЦИОННОЙ ЭПОХИ: 
СЛОВАРИ И ТЕКСТЫ

1. Лексикография революционной эпохи

Русская лексикография революционной поры (охватывающей 
тесно связанные между собой периоды: предреволюционный 1905–
1917 гг. и послереволюционный 1917–1930-х гг.), несмотря на катаклизмы, коренным образом изменившие условия и идеологические 
установки во всех сферах жизни и деятельности, тем не менее развивалась, по крайней мере в той или иной степени получили продолжение основные лексикографические традиции, заложенные в XIX в., 
когда сложились основные лексикографические жанры и увидели 
свет словари различных типов (толковые, исторические, диалектные, 
этимологические, синонимические, ортологические, словари иностранных слов и некоторые другие)1.
В первой трети XX в. издание словарей русского языка различных 
типов было неравномерным: одни из них создавались достаточно 
активно, другие — эпизодически, третьи практически оказались вне 
поля зрения лексикографов. 
Самыми популярными словарями революционной поры были 
словари-справочники («словари-толкователи»), совмещавшие функции словаря лексических трудностей и словаря новых слов и значений, например: «Словотолкователь непонятных слов, встречающихся при чтении книг и газет» А. Белины (1906), «Народный толковый 
словарь (пособие при чтении газет и журналов» Кия (1919), «Наш 

1 Полная библиографическая и биобиблиографическая информация обо всех 
упомянутых словарях и лексикографах представлена в [Козырев, Черняк 2014]; 
[Козырев, Черняк 2016].

словарь: краткое объяснение мудрёных слов, встречающихся в газетах» В. Волгина (1923) и многие другие. Лексикографический уровень 
большинства таких «словарей-толкователей» был невысоким. В первую очередь об этом свидетельствуют наивно-примитивные словарные толкования, например, в словаре Кия: Ватикан — ʻдворец 
римского папы в Риме’, вульгарный ʻнародный, грубый’, дезорганизатор ʻтот, кто расстраивает’, дезорганизация ʻрасстройство порядка’, драматург ʻтот, кто пишет драмы и играет их в театрах’, культурный ʻобразованный человек’, манкировать ʻне выполнять’, радио 
ʻбеспроволочный телеграф’, реванш ʻотплата’ и мн. др.; в словаре 
В. Волгина: авиация ʻлетание’, актуальный ʻтот, кто действует теперь, 
в настоящее время’, анемия ʻхудосочие’, анормальный ʻнеправильный’, дирижировать ʻуправлять’, жаргон ʻместный говор’, жест 
ʻдвижение’, инертный ʻкосный, бездеятельный’, европеизация ʻсделаться похожим на европейцев’, лавировать ʻвертеться вокруг да 
около, уклоняться, ускользать, вывертываться’ и мн. др. 
Многие из названных словарей представляли собой наспех изготовленные «однодневки», выполнявшие социальный заказ «текущего момента»: политическое просвещение широких народных масс, 
разъяснение им современных социально-политических реалий с 
целью вовлечения в общественную жизнь. Показательны, например, 
словарные статьи (первые две — из словаря В. Волгина, две следующие — из словаря Кия):

Демократия — дословно — власть народа. Но на самом деле демократия есть власть буржуазии, причем пролетариат всегда придавлен во 
имя будто бы народа. В отличие от буржуазной демократии, пролетарская демократия — диктатура пролетариата осуществляет власть трудящихся.
Империализм — захватническая политика буржуазных государств, 
стремящихся силой оружия или путем захватов в мирное время распространить свою политическую и экономическую власть над другими 
странами. Империалистические государства основывают всегда свои 
захваты на силе оружия. Отсюда: вооружения, войны.
Буржуазный строй — хозяйство страны, основанное на эксплуатации, наживе за счет трудящихся.
Пролеткульт — общество рабочих, задавшихся целью создавать 
новую культуру (литературу, живопись, музыку и пр.) пролетариев, 
только что освободившихся от наемного труда.

В подавляющем большинстве составители этих словарей были 
далеки от лексикографии; например, автор «Толкового словаря: 
пособия при чтении газет» (1917) писатель С. С. Кондурушкин известен исключительно своими рассказами и путевыми очерками 
о путешествиях по России, Палестине, Сирии. Многие словари «для 
народа» выходили лишь с обозначением инициалов составителя, 
а чаще вообще без указания автора, например: «Толковый словарь в помощь при чтении газет» (1905), «Толкователь слов: справочник при чтении газет» (1906), «Толкователь непонятных слов 
в газетах и книгах» (1917), «Толковый словарь для народа: в помощь к чтению газет и брошюр» (1917), «Толкователь слов, наиболее 
употребляемых и малопонятных для начинающего читателя» (1918), 
«Народный словарь» (1930), «Словарь для читателей газет» (1930).
Политическая направленность словарей-справочников «для народа» в большинстве изданий отражена в самих названиях, например: 
«Политический словарь: толкователь терминов к последним событиям» И. К. Авдеенко (1905), «Словарь политических, социальноэкономических и некоторых других слов: пособие для чтения газет, 
журналов и книг по общественным вопросам» Ф. А. Данилова (1906), 
«Краткий политический словарь для всех» Н. Арсеньева (1917), 
«Народный политический словарь» Н. Ф. Денисюка (1917), «Краткий 
политический словарь: пособие при чтении газет и книг по общественным вопросам» под редакцией И. В. Владиславлева (1917), 
«Политический словарь: толкователь терминов к последним событиям», составленный А. М. Ольшанецким (1917), «Общедоступный 
политический словарь» под редакцией В. В. Смушкова (1925), выдержавший четыре издания, и многие другие. Только в 1917 г. увидело свет более десяти изданий, озаглавленных «Политический 
словарь». Под таким же или похожим заглавием выходили словари 
различного объема, но сходного содержания и в послереволюционные годы. Состав авторов этих словарей довольно пестрый: И. К. Авдеенко — составитель справочной литературы различного содержания, преимущественно по курортным городам; И. В. Владиславлев — библиограф и литературовед; А. М. Ольшанецкий — археолог, 
Ф. А. Данилов — журналист, Н. Ф. Денисюк — литературный критик 
и публицист; В. В. Смушков — специалист в области экономики, 
автор пропагандистско-просветительских книг и брошюр. 

Среди множества подобных словарей выделяется «Политический 
словарь: краткое научно-популярное толкование слов» Б. М. Волина, Б. М. Эльцина и др. под редакцией Б. М. Эльцина (1922, переиздания в 1924, 1927). Составители этого словаря — люди с революционным прошлым и партийно-государственным настоящим: 
Б. М. Эльцин — революционер, партийный работник, организатор 
советской власти в Башкирии; Б. М. Волин — партийный и государственный деятель, автор работ по истории коммунистической 
партии, жизни и деятельности Ленина, начальник Главного управления по делам литературы и издательств (Главлита) — центрального цензурного органа СССР, впоследствии один из главных редакторов «Толкового словаря русского языка» под редакцией 
Д. Н. Ушакова, назначенный для идеологического контроля над 
составлением словаря. В предисловии сформулирована основная 
задача «Политического словаря»: «Революция, опрокидывая и разрушая в своем быстром ходе все представления и понятия, давно 
уже вызывала потребность в новом, совершенно отличном от прежних изданий, научном политическом словаре, который мог бы 
удовлетворить народившегося нового читателя и пробудившегося 
от вековечного сна уже не “российского обывателя”, а свободного 
гражданина Рос. Соц. Фед. Сов. Республики». Составители словаря 
последовательно разъясняют «новому читателю» явления и понятия 
революционного времени, например: 

Беспартийный — человек с неопределившимися, неустановившимися взглядами на общественную жизнь, обыватель, не входящий 
ни в какую партию.
Демократическая республика — буржуазный государственный 
строй, при котором высшая законодательная власть принадлежит представителям “всего народа” и где фактически господствует буржуазия. 
Демократическая трудовая республика — есть Советская республика, 
лишающая буржуазию права голоса и отдающая власть только трудовой 
демократии (пролетариату и трудовому крестьянству).
Паразитические классы — дворянство и буржуазия, живущие 
нетрудовыми доходами.
Капиталистическое государство — принудительная организация 
господства капиталистов.

Коммунистическая партия — революционная социалистическая 
партия рабочего класса, стоящая в авангарде его движения во всех 
странах.
Комбеды — комитеты деревенской бедноты, организованные 
в 1918 г. в деревнях из пролетарских и полупролетарских элементов 
для борьбы с кулачеством и организации Сов. власти в деревнях 
и селах.
«Серп и Молот» — обозначение рабоче-крестьянского союза; государственный знак (герб) Советской (рабоче-крестьянской) России. 

Словари революционной поры демонстрируют попытку авторовсоставителей немедленно отреагировать на идеологические запросы 
своего времени. Так, в «Словаре советских терминов и наиболее 
употребительных иностранных слов…» под редакцией П. Х. Спасского (1924) в алфавитном порядке объяснены «советские термины»: 
слова, устойчивые сочетания, аббревиатуры, заимствования (попутно заметим, что редактор этого словаря П. Х. Спасский известен 
только как редактор исторических очерков и обзоров истории торговли, промышленности и путей сообщения в России). Словарь содержал не только лингвистическую информацию, но и некоторые 
исторические, географические и статистические данные. В отборе 
материала, характере толкований отчётливо проявились идеологические представления эпохи. Например: реквизиция — ʻприменяемое 
в силу государственной необходимости принудительное, возмездное 
отчуждение или временное изъятие государством частного имущества’, диктатура пролетариата — ʻнеограниченное господство 
в государстве сплочённого и организованного рабочего класса, имеющее целью в конечном результате устройство социализма на земле’, 
кооператив — ʻобъединение потребителей или производителей в 
целях удешевления товаров путём устранения посредников и капиталистов’, коммуны — ʻкооперативные объединения отдельных лиц; 
у членов коммуны нет отдельных хозяйств, у них всё общее: и земля, 
и скот, и орудия, и продукты, и часто даже жилища’; рабфак — ʻрабочий факультет: учебное заведение, цель которого подготовить 
к научным занятиям в вузы всех типов тружеников из рядов пролетариата и трудового крестьянства’. 
Яркая печать времени лежит и на более позднем издании — 
словаре В. З. Овсянникова «Литературная речь» (1933). Словарь, 

Доступ онлайн
395 ₽
В корзину