Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Морской коммерческий словарь: учебно-справочное пособие

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 724402.01.99
Доступ онлайн
от 120 ₽
В корзину
В словарь включены основные термины и понятия, используемые в международном коммерческом судоходстве и содержащие сведения о видах, организации и технике фрахтования судов, условиях внешнеторговых операций, тарифах и фрахтах морского транспорта, технологии перевозки грузов морем и других вопросах коммерческой эксплуатации судов. Учебно-справочное пособие разработано в соответствии с требованиями «Международной Конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты» 1978 года с учетом Манильских поправок 2010 года. Предназначено для теоретической подготовки студентов судоводительских специальностей очной и заочной форм обучения по дисциплинам «Коммерческая эксплуатация судов» и «Технология и организация морской перевозки грузов» в ЧВВМУ имени П.С. Нахимова.
Алаев, В. В. Морской коммерческий словарь: учебно-справочное пособие : справочное пособие / В.В. Алаев, В.А. Суфлитин. — Москва : ИНФРА-М, 2019. — 35 с. - ISBN 978-5-16-108216-4. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1059562 (дата обращения: 26.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Черноморское высшее военно-морское училище 

имени П.С. Нахимова 

В.В. АЛАЕВ
В.А. СУФЛИТИН

МОРСКОЙ 

КОММЕРЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 
УЧЕБНО-СПРАВОЧНОЕ ПОСОБИЕ

Справочное пособие

Москва

ИНФРА-М

2019

УДК
656.61(075.8)

ББК
39.4я73
А45

Ре це нзе нт :

М.В. Баханова — кандидат экономических наук, доцент 

Алаев В.В.

А45
Морской коммерческий словарь: учебно-справочное 

пособие : справочное пособие / В.В. Алаев, В.А. Суфлитин. — Москва : ИНФРА-М, 2019. — 35 с.

ISBN 978-5-16-108216-4 (online)

В словарь включены основные термины и понятия, исполь
зуемые 
в 
международном 
коммерческом 
судоходстве 
и 

содержащие сведения о видах, организации и технике фрахтования 
судов, условиях внешнеторговых операций, тарифах и фрахтах 
морского транспорта, технологии перевозки грузов морем и других 
вопросах коммерческой эксплуатации судов.

Учебно-справочное пособие разработано в соответствии с 

требованиями «Международной Конвенции о подготовке и 
дипломировании моряков и несении вахты» 1978 года с учетом 
Манильских поправок 2010 года.

Предназначено для теоретической подготовки студентов 

судоводительских специальностей очной и заочной форм обучения 
по 
дисциплинам 
«Коммерческая 
эксплуатация 
судов» 
и 

«Технология и организация морской перевозки грузов» в ЧВВМУ 
имени П.С. Нахимова.

УДК 656.61(075.8)

ББК 39.4я73 

ISBN 978-5-16-108216-4 (online)
© Черноморское высшее военно
морское училище имени 
П.С. Нахимова, 2019

16+

Сокращения и обозначения 

ИMO
(IMO)

– Международная морская организация

(International Maritime Organization)

ПДМНВ78/95

– Международная конвенция по дипломированию мо
ряков и несению вахты 1978 г., с дополнениями 1995 г.

STCW78/95

– Международная конвенция по дипломированию мо
ряков и несению вахты 1978 г., с дополнениями 1995 г.

СОЛАС-74
–Международная конвенция по охране человеческой

жизни на море 1974 г.

СУБ
– система управления безопасностью

МКУБ
– Международный кодекс по управлению безопасностью

МАРПОЛ73/78

– Международная 
конвенция 
по 
предотвращению

загрязнения с судов,1973/1978г.

МК МПОГ
– Международный кодекс морской перевозки опасных

грузов, 1990 г. с дополнениями

Правила 
МОПОГ

– Правила морской перевозки опасных грузов

W
– влажность

Wпг
– предел гигроскопичности

α
– разбухание древесины

β
– усушка древесины

п
– пористость древесины

ρ
– плотность (древесины, жидкости, вещества и т.д.)

ЛВЖ
– легковоспламеняющиеся жидкости

Ткр
– критическая температура

Ркр
– критическое давление

Vкр
– критический объём

ПДК
– предельно допустимая концентрация

3 

Твсп
– температура вспышки

ТИБ
– танки изолированного балласта

КГ
– крупногабаритные грузы

ТГ
– тяжеловесные грузы

КТГ
– крупногабаритные тяжеловесные грузы

УКТГ
– уникальные крупногабаритные тяжеловесные грузы

СУГ
– средства укрупнения грузов

УГЕ
– укрупненная грузовая единица

СТ
– самоходная техника

КТ
– колесная техника

ГТ
– гусеничная техника

ПР
– прицеп

ПП
– полуприцеп

АП
– автопоезд

СП
– сочлененный автопоезд

КТС
– комбинация транспортных средств

РТ
– ролл-трейлер

 
 
 

4 

В в е д е н и е  

 
Международный товарообмен имеет ясно выраженный морской характер, поскольку товары доставляются в страны назначения 
преимущественно морским транспортом. Однако глобальный рынок 
требует, чтобы они (сырье, комплектующие изделия, готовая продукция) доставлялись морем не только в определенные географические пункты, но и в точных временных пределах, заданных объемах 
и в сохранном виде. Как показывает практика, успешное решение 
этой задачи во многом зависит от уровня коммерческого обеспечения процесса транспортировки грузов морем, то есть условий и правил взаимоотношений его участников. В процессе выполнения 
должностных обязанностей, связанных с перевозкой грузов, судоводители отвечают за прием на судно различных грузов, их размещение, обеспечение сохранности в период перевозки, сдачу грузополучателям в портах назначения, должны иметь надлежащие знания 
о современных принципах и методах коммерческого обеспечения 
перевозного процесса. То есть, хорошо разбираться в вопросах документального оформления приема/сдачи грузов, знать условия договора морской перевозки, по которому работает судно, международные соглашения и национальные законы, регламентирующие 
взаимоотношения сторон в системе “грузоотправитель — порт погрузки — судно — порт выгрузки — грузополучатель", уметь защищать интересы судовладельца при возникновении спорных ситуаций и конфликтов в процессе осуществления перевозки. 
Настоящее учебное пособие составлено в соответствии с действующими типовыми программами учебных дисциплин «Коммерческая эксплуатация судов» и «Технология и организация морской 
перевозки грузов». В учебном пособии приведены: сокращенная 
коммерческо-транспортная терминология, используемая при составлении и выполнении требований различных договоров и документов, положения международных конвенций, регулирующих в настоящее время морскую перевозку грузов. 

Учебный курс дисциплины «Коммерческая эксплуатация судна» взаимосвязан по содержанию с такими дисциплинами, как «Технология и организация морской перевозки грузов», «Экономика», 
«Морское право», и базируется на владении английским языком. 

5 

Раздел 1 

ТЕРМИНОЛОГИЯ КОММЕРЧЕСКОЙ 

ЭКСПЛУАТАЦИИ СУДОВ 

 
Абандон (abondonment) — отказ страхователя от своих прав 
на застрахованное имущество (судно, груз и т.п.) в пользу страховой 
организации или страхового общества, которые обязаны уплатить 
страхователю всю страховую сумму. 
Аварийный комиссар (average commissioner) — уполномоченное юридическое или физическое лицо, представляющее интересы 
морского страховщика, которое занимается установлением причин, 
характера и размера убытка в результате аварии и нанесения ущерба 
застрахованному имуществу (судну, грузу). 
Аварийный сертификат (average certificate) — документ, 
на основании которого страховщик принимает решение о страховой 
выплате или отклонении претензий страхователя. 
Авария (average) — ущерб и убытки, причиненные судну, грузу и фрахту в процессе морской перевозки. Таким образом, под понятием А. морское право подразумевает не сам случай А., а связанные с ним убытки для участников перевозки. В соответствии с природой этих убытков и принципами их распределения между участниками перевозки А. подразделяются на общую А. и частную А. 

Агент (ageht) — физическое лицо, действующее от имени 
и за счет экспортера или импортера, обычно на основе заключенных 
долгосрочных агентских соглашений, получая за свои услуги агентское вознаграждение в виде процента от стоимости проданных 
по заключенной ими сделке товаров. 

Агентское вознаграждение (agency fee) — денежное вознаграждение агенту за обслуживание судна в порту. Размер вознаграждения выплачивается по договорным ставкам, согласованным 
между судовладельцем и агентской фирмой. 
Аддендум (Addendum) — приложение к чартеру, в которое 
включаются согласованные сторонами новые условия и поправки. 

Аккредитив (Letter of Credit) — соглашение между банком 
и клиентом (плательщиком), по которому банк должен выплатить 
определенному лицу — получателю платежа — указанную в аккредитиве сумму валюты взамен на представления согласованных в аккредитиве документов. 
 

6 

Акцепт (accept) — безусловное принятие условий (или предложения) судовладельца фрахтователем или, наоборот, условия (или 
предложения) фрахтователя судовладельцем. Только после принятия 
акцепта составляется чартер, коносамент или др. документ, или заканчивается сделка. 
Акция (share) — ценная бумага, удостоверяющая вложение 
определенных средств в предприятие, функционирующее в форме 
акционерного общества, и дающая право на получение некоторой 
части его прибыли в виде дивиденда. 
Аутторн рипорт (outturn report) — документ, которым в портах ряда стран фиксируется количество доставленного и сданного 
судном груза и выявленные при этом несохранности. В некоторых 
портах этот документ называется сертификатом, но независимо от 
названия и формы он содержит сведения о результатах сдачи груза 
по каждой коносаментной партии. 
Балласт (ballast) — некоммерческий груз, принимаемый судном для придания ему необходимой остойчивости, дифферента 
или осадки. В качестве Б. обычно используются вода, песок, щебень 
и т. п. В танкерном судоходстве широко применяется морская, 
т. е. забортная вода. 

Бартерная операция — операция по обмену определенного количества товаров одного или разных видов на эквивалентное по стоимости количество другого товара или товаров. Бартерная операция 
не предполагает никаких денежных расчетов между контрагентами. 

Безопасный порт — порт, безопасный не только в навигационном и техническом отношениях, но и в отношении любых других 
условий, способных помешать нормальному выполнению рейса (таких, как карантин, военные действия, гражданская война и т.д.). 

Безотзывной аккредитив — аккредитив, по которому обязательство банка по осуществлению платежа не может быть изменено 
или аннулировано без согласия всех заинтересованных лиц; 

Бербоут-чартер (Bareboat charter) — договор, по которому 
судовладелец за вознаграждение сдает судно фрахтователю в аренду 
на определенный срок, без экипажа и судовых запасов. 

Берс-нот (berth note) — «причальная записка» — документ, 

который применяется, если судно отфрахтовано по чартеру под перевозку частичного груза, не обеспечивающего полного использования грузоподъемности судна. Тогда для догрузки судна перевозчик 

7 

старается получить другие грузы и погрузить их по возможности 
на том же причале (berth), на котором грузится судно. 
Бондовые грузы (bonded goods) — импортные товары, хранящиеся на таможенном складе, по которым таможенная пошлина 
еще не оплачена. 
Бондовый склад (bonded warehouse) — склад, приписанный 
к определенной таможне, на котором можно хранить импортные товары, не оплачивая пошлин. Последние уплачиваются лишь в случае 
отправки товаров с Б. с. внутрь страны. Хранение товаров на Б. с. 
ограничено определенными сроками, по истечении которых товары 
обращаются в доход государства. 
Бракераж (checking of qualitu of goods) — проверка соответствия качества товара, его оформления и упаковки условиям сделки 
или установленным стандартам. Б. осуществляется специальными 
государственными организациями или так называемыми присяжными бракерами. 

Брокер — физическое лицо, действующее по поручению и за 
счет нанявших его фирм, помогая установить контакт между продавцом и покупателем, получая за свою работу определенную плату — так называемую брокерскую комиссию. Величина ее, как правило, составляет 3–5% от суммы сделки. 

Брутто (gross) — масса товара с упаковкой. Масса Б. слагается из массы нетто и массы тары. 

Букинг-нот (booking note) — «закрепление груза» — это за
явка грузоотправителя с целью забронировать на судне, совершающем очередной рейс, место для определенной партии груза. Применяется в линейном судоходстве. 

Валюта (Currency) — денежная единица, лежащая в основе 
денежной системы государства (например, рубль — в России, доллар — в США).  

Валюта платежа — валюта, которая не всегда совпадает 
с валютой цены. В этом случае в контракте стороны оговаривают, 
курс какого валютного рынка будет использован (страныэкспортера, импортера или третьей страны). К числу валют, наиболее часто используемых в расчетах по внешней торговле, относятся 
доллар США (60% международных расчетов), евро (25%), фунт 
стерлингов (7,5%) и японская иена. 
 

8 

Валютный паритет — соотношение между валютами, устанавливаемое в законодательном порядке и на межправительственном уровне. 

Вексель (от нем. Wechsel — обмен; англ. Bill of Exchange) — это 
ценная бумага в виде долгового денежного обязательства, заключающего в себе обязательство об уплате определенной денежной суммы. 
Внешнеторговая сделка — сделка, одним из участников 
которой является иностранное физическое или юридическое лицо 
(контрагент). 

Внешняя торговля — торговля с другими странами, включающая вывоз (экспорт) товаров и услуг из страны и ввоз (импорт) 
товаров и услуг в страну. 

Генеральный агент — лицо, уполномоченное решать все 
вопросы агентирования судов в нескольких портах данной страны 
или региона. 

Географическая ротация — это такая последовательность захода в порты погрузки / выгрузки груза, при которой судну не приходится возвращаться в порт, линию которого оно уже прошло. 

Географический опцион — право фрахтователя выбрать 
порт погрузки или выгрузки судна из нескольких портов, оговоренных в чартере. 
Грузовой манифест (Cargo Manifest) — транспортный документ, содержащий перечень коносаментов по грузам, принятым 
в данном порту отправления на каждый порт назначения. 
Грузовой план (Cargo Plan; Stowage Plan) — план размещения 
груза на судне для наиболее рационального использования грузовых 
помещений. Он представляет собой схему грузовых помещений 
судна в разрезе по диаметральной плоскости, на которой указаны 
наименование и количество груза, число мест отдельных партий, 
положение центра тяжести, порты назначения, а при необходимости 
и номера коносаментов. 

Демередж (Demurrage) — денежное возмещение судовладельцу расходов по содержанию судна при задержке судна под погрузкой или выгрузкой сверх оговоренного сталийного времени. 

Дилер — физическое лицо, действующее от своего имени и за 
свой счет, закупая продукцию оптом и торгуя ею в розницу или малыми партиями. Прибыль дилера обеспечивается так называемой 
дилерской скидкой, размер которой зависит от вида товара и объема 
посреднических услуг и может достигать 30 %. 

9 

Дисбурсментские расходы (Disbursement expanses) — расходы, связанные с пребыванием в порту обслуживаемого им судна 
и покрываемые за счет судовладельца. К ним относятся затраты 
на оплату: всех видов портовых сборов, стивидорных работ, лоцманских проводок, услуг буксиров и швартовщиков, бункеровки, 
продовольственного и судового снабжения. 
Дисбурсментский счет (Disbursement Account, D/A) — счет 
на расходы по обслуживанию судна в порту, подготовленный судовым агентом, для оплаты судовладельцем. 

Диспач (Dispatch Money) — вознаграждение, уплачиваемое 
судовладельцем фрахтователю за окончание грузовых работ ранее 
обусловленного чартером сталийного времени («спасенное время»). 

Дистрибьютор — физическое лицо, осуществляющее продажу товаров, приобретаемых по договору с определенным производителем на долгосрочной основе. Дистрибьюторы закупают и реализуют товары от своего имени и за свой счет и находятся, как правило, в стране-импортере. 

Длительная аренда контейнеров (Long Lease Agreement) — 
аренда, осуществляемая на срок до 5 лет, в течение которой арендатор равными долями и в сроки, предусмотренные соглашением, выплачивает стоимость контейнера и ставку за кредит, после чего контейнер переходит в его собственность. 

Договор (контракт) — дву- и многосторонняя сделка. 
Документарный аккредитив или товарный аккредитив – 

это аккредитив, по условиям которого банк обязуется выплачивать 
согласно инструкциям плательщика определенную сумму получателю платежа после предъявления товарораспорядительных документов на оплачиваемый товар (услугу). 

Золотой паритет — соотношение между валютами, определяемое на основе их золотого содержания. 

Именной чек (Cheque Payable to Somebody) — чек, не подлежащий передаче другому лицу. 

Импортная операция — коммерческая деятельность, связанная с покупкой у иностранного продавца и ввозом в страну покупателя иностранных товаров (услуг, технологий и т.п.). 

Инкассо (Collection of Payment; Encashment) — форма безналичных банковских расчетов, которая представляет собой передачу получателем платежа (продавцом) поручения своему банку на получение 

10 

Доступ онлайн
от 120 ₽
В корзину