Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Армянский язык

Покупка
Артикул: 635446.02.99
Доступ онлайн
350 ₽
В корзину
Учебник, который выдержите в руках, предназначен как для самостоятельного изучения основ армянского языка, так и для занятий с преподавателем. При условии внимательного и вдумчивого освоения предложенного материала можно в короткие сроки овладеть правилами чтения, основами нормативного произношения и усвоить минимально необходимый грамматический материал. Поскольку учебник рассчитан на широкий круг пользователей, автор сознательно старался избегать сложной лингвистической терминологии, грамматические правила сведены к минимуму, лексический запас ограничен кругом необходимых слов для общения на бытовом уровне. С целью приобщения к культуре Армении в учебник включены страноведческие материалы. Все тексты, диалоги, многие упражнения записаны на компакт-диск, их читают носители языка, поэтому его прослушивание будет очень полезным для развития навыков аудирования и постановки произношения. В дополнение к книге можно приобрести тематический аудиоматериал на диске в формате МР3, подготовленный издательством.
Чарчоглян, Н. А. Армянский язык : начальный курс : учебник / Н. А. Чарчоглян ; научный редактор В. А. Кагирова. — Санкт-Петербург : КАРО, 2017. - 368 с. - ISBN 978-5-9925-1069-0. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1048804 (дата обращения: 26.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Научный редактор 
кандидат филологических наук 
В. А. Кагирова

УДК 374:804
ББК 81.2 Арм-9
 
Ч20

ISBN 978-5-9925-1069-0

Чарчоглян, Наира Александровна.
Ч20 
 
Армянский язык : начальный курс / Н. А. Чарчоглян; научный редактор В. А. Кагирова. — Санкт-Петербург : КАРО, 
2017. — 368 с.

 
ISBN 978-5-9925-1069-0.

Учебник, который вы держите в руках, предназначен как для самостоятельного изучения основ армянского языка, так и для занятий с преподавателем. 
При условии внимательного и вдумчивого освоения предложенного материала 
можно в короткие сроки овладеть правилами чтения, основами нормативного 
произношения и усвоить минимально необходимый грамматический материал. 
Поскольку учебник рассчитан на широкий круг пользователей, автор сознательно старался избегать сложной лингвистической терминологии, грамматические правила сведены к минимуму, лексический запас ограничен кругом необходимых слов для общения на бытовом уровне. С целью приобщения к культуре Армении в учебник включены страноведческие материалы. Все тексты, 
диалоги, многие упражнения записаны на компакт-диск, их читают носители 
языка, поэтому его прослушивание будет очень полезным для развития навыков аудирования и постановки произношения.

УДК 374:804
ББК 81.2 Арм-9

© Чарчоглян Н. А., 2015
© КАРО, 2015
Все права защищены

В дополнение к книге можно приобрести 
тематический аудиоматериал на диске в формате МР3, 
подготовленный издательством

ИЗ ИСТОРИИ РАЗВИТИЯ 
АРМЯНСКОГО ЯЗЫКА

Армянский язык является официальным языком Республики Армения и Нагорного Карабаха.
Армянский язык — один из древнейших языков мира. Сведения о его существовании восходят к концу II в. до н. э. По 
свидетельству древнегреческого географа и историка Страбона, во времена правления Арташеса I (189–160 гг. до н. э.) 
жители Армянского нагорья говорили на одном языке — армянском.
Армянский язык принадлежит к семье индоевропейских 
языков, на которых говорит почти половина человечества. 
После распада индоевропейской основы образовались отдельные языки и языковые группы. Армянский язык составил 
в индоевропейской семье особую группу.
Следует отметить, что армянский язык не сразу был признан самостоятельной ветвью индоевропейской языковой 
семьи. Из-за длительного взаимодействия с иранскими языками его считали изолированным языком в составе иранской 
группы (в армянском языке не менее двух тысяч иранских заимствований). Лишь в 1874 г. профессор Страсбургского университета Генрих Хюбшман, арменист и иранист, на основании звукосоответствий отделил «чисто» армянские слова от 
иранизмов.

ВВЕДЕНИЕ

•   Введение

Формирование армянского языка неотделимо от процесса образования армянской народности. Уже на рубеже 
I в. до н. э. — I в. н. э. народности, входившие в состав Армении, говорили на одном языке.
Историю развития армянского языка делят на следующие периоды: дописьменный (до создания армянского алфавита) и письменный. Письменный этап делится на древний 
(V–XI вв.), средний (XII–XVI вв.), новый (с XVII в. по настоящее время).
В истории известны примеры, когда письменная культура 
той или иной страны развивалась не на родном языке (в Европе, как известно, письменным языком считался латинский). 
До V в. в Армении имели широкое распространение греческие и арамейские письмена. Царь Великой Армении Артавазд II — основоположник армянской иноязычной литературы — писал драмы и речи на греческом языке. Религиозные 
труды Григора Лусаворича (Просветителя) были написаны на 
греческом и парфянском языках.
Однако средневековый армянский ученый Анания Ширакаци в своих трудах упоминал о богатом научном наследии 
предков-язычников.
Несмотря на то что в результате христианизации Армении 
были уничтожены языческие библиотеки, некоторые историографы были уверены в наличии собственных армянских письмен, по которым создавались храмовые книги и летописи.
Согласно версии некоторых ученых, в конце века сирийским епископом Даниилом был обнаружен древний образец 
армянских письмен. В 404 г. этот алфавит был доставлен в Армению, однако из-за его неполноты, не позволяющей отра зить 
в целом фонетическую систему армянского языка, Месроп 
Маштоц был вынужден отказаться от его применения.

Введение   •   5

В качестве доказательства существования древнеармянской письменности знаменитый историограф Мовсес Хоренаци приводит «Храмовые истории» — труд античного армянского историографа Олюмпа, жреца храма Артавазда в Ани. 
Переведенные впоследствии сирийским ученым на греческий 
и ассирийский языки и легшие в основу «Истории Армении» 
Мовсеса Хоренаци «Храмовые истории» Олюмпа охватывают 
период истории от Ерванда III до Арташеса I и повествуют 
о царских деяниях.
Арменовед XIX века Н. О. Эмин в своих исследованиях 
также указывает на существование письмен в языческой Армении: знаки — «ншанк», «ншанагирк», собственно письмо — 
«гир».
Еще одним доказательством наличия армянской письменности в дохристианские времена является существование в 
древней Армении культа бога письменности — Тира.

ВОЗНИКНОВЕНИЕ ГРАБАРА

До принятия христианства в Армении существовала не 
только иноязычная письменность — греческая, парфянская, 
сирийская, — но предполагалось также существование древнеармянских письмен, которыми пользовалось духовенство.
Распространение христианства в Армении побудило Месропа Маштоца и его сподвижника Саака Партева для перевода 
Библии и богослужебных книг начать работу по созданию того 
армянского алфавита, который известен нам сегодня. В начале 
V в. после создания Месропом Маштоцем армянского алфавита зарождается древнеармянский язык — грабар (буквально 
«письменная речь»).

•   Введение

Армянский алфавит изначально состоял из 36 букв, из которых 7 являлись гласными, а 29 — согласными.
Основные принципы, которых придерживался Месроп 
Маштоц, создавая армянский алфавит, были следующие:
1) каждой букве соответствует один звук, каждому звуку — 
одна буква, исключение составляет только буква «» (y), которая состоит из двух буквенных знаков;
2) принимается горизонтальное письмо слева направо, 
в то время как большинство современных Месропу Маштоцу 
алфавитов придерживались обратного направления — справа 
налево;
3) в армянском алфавите нет диакритических знаков (призванных уточнить произношение той или иной буквы), характерных для большинства алфавитов того времени, в том числе 
и греческого;
4) при наличии нескольких десятков диалектов, каждый из 
которых имел свой звуковой набор, Маштоц смог определить 
фонетические нормы для общего литературного языка.
Им были определены также орфографические нормы 
древнеармянского литературного языка.
У большинства древних народов буквы выполняли также 
роль цифр. С этой целью Маштоц условно разделил 36 букв 
алфавита на 4 ряда, где первый (от до ) обозначает единицы, второй (от до ) — десятки, третий (от до ) — сотни, 
а четвёртый (от до ) — тысячи.
Нельзя не отметить, что буквы армянского алфавита являются символом нации. Не случайно на восточном склоне 
горы Арагац им поставлен памятник.
Созданная Маштоцем армянская письменность стала одним из краеугольных камней Армянской церкви, оказавшей 
огромное духовное влияние на армянский народ в то время, 

Введение   •   7

пока Армения находилась под властью Византии и Персии. 
С появлением национальной письменности зародилась и национальная литература. Первым памятником армянской литературы является перевод Библии с греческого и арамейского, 
выполненный самими Месропом Маштоцем и католикосом 
Сааком Партевом в 432 г.
Христианство окончательно закрепилось в армянском народе и в будущем совместно с письменностью стало опорой 
армян в борьбе против ассимиляции.
В течение V в., как уже было сказано, после создания 
Месро пом Маштоцем армянского алфавита (405–406 гг.) зарождается древнеармянский язык — грабар (буквально «письменная речь»).
Грабар насчитывал более 10 000 корней, составляющих 
основной словарный фонд языка.
Уже в первой половине V в. было создано более 40 произведений на грабаре (по истории, астрономии, медицине, 
грамматике). Особенно богата древнеармянская литература историческими и философскими трактатами, трудами по 
праву и грамматике.
Культурное значение грабара очень велико. Многие сочинения античных авторов, ранее считавшиеся утраченными, 
сохранились благодаря переводам на грабар. Грабаром продолжают пользоваться и по сей день — в качестве языка церкви.

СРЕДНЕ-АРМЯНСКИЙ ЯЗЫК

Грабар являлся средством общения духовенства. Он был 
построен по определенному грамматическому канону и, достигнув известной стадии развития, оставался неизменным, 

•   Введение

не испытывая на себе влияния непрерывно развивающегося 
разговорного языка.
В киликийский период армянской истории (XI–XIV вв.), 
в связи с усилением городской жизни, развитием ремесел и 
торговли с Востоком и Западом, народная речь получает статус письменной, почти равноправной с классическим древнеармянским.
С XI в. наряду с грабаром в качестве литературного языка 
стал использоваться и средне-армянский язык, просуществовавший до XVII в. На средне-армянском, более близком к разговорному языку, создавались произведения, рассчитанные на 
более широкий круг читателей. В их числе труды по естествознанию, многие поэтические произведения — например, стихи 
Наапета Кучака, басни Вардана Айгекци и Мхитара Гоша.
Средне-армянский отличался от грабара как в грамматическом плане, так и в словарном.
В XII в. под влиянием французского языка (поскольку 
армяне-киликийцы в то время поддерживали отношения с 
крестоносцами) в алфавит были добавлены еще две буквы: 
гласная «» (ò) и согласная «» (f), которые передавали звуки 
в заимствованных словах. До этого для обозначения данных 
звуков использовались соответственно «» [aw] и «» [p’].
В начале XVI в. благодаря деятельности первопечатника 
Акопа Мегапарта возникло книгопечатание на армянском 
языке. В 1512 г. в Венеции была напечатана его первая книга — медицинский сборник «Книга пятницы». Эту дату принято считать началом истории армянского книгопечатания.
С XVII в. начинается новый период в истории разви тия 
армянского языка. На основе средне-армянского разви вается 
так называемый гражданский язык. Его возникновение обусловлено появлением междиалектных форм разговорного 

Введение   •   9

языка. Различаются два варианта «гражданского языка» — 
западный (используемый армянами, живущими в Турции 
и Европе) и восточный (для армян, живущих в Армении и 
России). Западный вариант отличается большей архаичностью и ближе стоит к грабару. Следует отметить, что именно 
западно-армянский заимствовал из старофранцузского научные термины, а также две предпоследние буквы армянского 
алфавита — «» и «».
Сохранилось свыше 25 тысяч памятников армянской 
письменности, созданных с V по XVIII в., а также более 4 тысяч манускриптов, многие из которых хранятся в Ереванском 
хранилище рукописей Матенадаран и на острове Святого 
Лаза ря у монахов-мхитаристов.

АШХАРАБАР

С течением времени разрыв между письменным языком 
(грабаром), все менее доступным широким слоям населения, 
и разговорным языком становился все шире, в результате возникла необходимость в создании нового письменного языка.
В 1841 г. Х. Абовян — поэт, прозаик, просветительдемократ, общественный деятель — написал первый в истории армянской литературы светский роман «Раны Армении» 
на живом народном языке — ашхарабаре. Именно Абовян стал 
основоположником не только нового литературного языка, 
но и новой армянской литературы.
С 50-х гг. XIX в. на базе ашхарабара развивается армянский национальный литературный язык.
В настоящее время армянский язык представлен двумя ветвями литературного языка: восточно-армянским и западно
•   Введение

армянским (с константинопольским диалектом в основе). 
Восточно-армянским пользуются жители Республики Армения и армяне, проживающие в Иране и Индии. Западноармянский является языком армян, населяющих Ливан, Сирию, США, Францию, Италию, и других выходцев из западной части исторической Армении. Несмотря на определенные 
различия в фонетике и грамматике восточно-армянской и 
западно-армянской ветвей литературного языка, армяне без 
особых затруднений понимают друг друга.
Армянский язык представлен также множеством диалектов, отличающихся как друг от друга, так и от литературного 
языка.

РОЛЬ АРМЯНСКОГО ЯЗЫКА 
И КУЛЬТУРЫ 
В МИРОВОМ СООБЩЕСТВЕ

Армения была предметом глубокого интереса и изучения 
крупнейших деятелей мировой культуры.
С принятием христианства на Руси упрочились связи 
между русским и армянским народами. Уже в XII в. с армянского языка на русский были переведены «Житие Григория 
Просветителя» и «Житие блаженных дев», а с русского на армянский — «Житие Бориса и Глеба».
В конце XVIII в. впервые в России были созданы армянские типографии — сначала в Петербурге, а затем в Новом 
Нахичеване и Астрахани. Владелец типографии в Петербурге Григор Халдарян в 1780-х гг. издал ряд ценных книг, в 
том числе «О Вардане и армянской войне» Егише и русскоармянский словарь.

Доступ онлайн
350 ₽
В корзину