Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Кровь и песок

Покупка
Артикул: 057082.05.99
Доступ онлайн
350 ₽
В корзину
«Кровь и песок» — роман великого испанского писателя Висенте Бласко Ибаньеса (1867-1928) о роковой любви красавца-тореадора к коварной соблазнительнице донье Соль. В предлагаемое вниманию читателей издание входит полный текст произведения, снабженный подробным комментарием и словарем. Книга может быть рекомендована студентам-испанистам, преподавателям испанского языка, специалистам в области испанской и западноевропейской литературы, а также всем тем, кто интересуется языком, культурой и историей Испании.
Бласко Ибаньес, В. Кровь и песок : книга для чтения на испанском языке : художественная литература / В. Бласко Ибаньес. - Санкт-Петербург : КАРО, 2012. - 128 с. - (Literatura clasica). - ISBN 978-5-9925-0747-8. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1047859 (дата обращения: 10.05.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.

Vicente Вlasс□ IBANEZ




                SANGRE Y ARENA






LITERATURA CLASICA


Комментарии, словарь, задания E. П. Осъмулъкевич






ИЗДАТЕЛЬСТВО

Санкт-Петербург

УДК 378.2
ББК 81.2 Исп-93
        Б 69










     Бласко Ибаньес В.
Б 69 Кровь и песок: Книга для чтения на испанском языке. — СПб.: КАРО, 2012. — 128 с. — (Серия «Literatura clasica»)
     ISBN 978-5-9925-0747-8.
         «Кровь и песок» — роман великого испанского писателя Висенте Бласко Ибаньеса (1867-1928) о роковой любви красавца-тореадора к коварной соблазнительнице донье Соль.
         В предлагаемое вниманию читателей издание входит полный текст произведения, снабженный подробным комментарием и словарем. Книга может быть рекомендована студентам-испанистам, преподавателям испанского языка, специалистам в области испанской и западноевропейской литературы, а также всем тем, кто интересуется языком, культурой и историей Испании.
УДК 378.2
ББК 81.2 Исп-93

ISBN 978-5-9925-0747-8

© КАРО, 2012

PREFACIO






   Vicente Blasco Ibanez (1867-1928) es uno de los maestros del realismo espanol. Escritor valen-ciano de fuerte personalidad humana, fue polfti-co, revolucionario y aventurero, dedicandose tam-biёn a la literatura con gran entusiasmo: sus novelas sorprenden sobre todo por su fuerza dramatica y por un estilo energico que consigue arrancar a sus personajes sus sentimientos y emociones mas profundos.
   Blasco Ibanez intento caminos tan distintos como la novela regional valenciana (La barraca, Canas y barro), la novela social y polftica (La catedral), o la novela artistica e historica (Entre naranjos).
   Pero fueron Los cuatro jinetes del Apocalipsis y Sangre y arena las obras que le abrieron las puertas del exito internacional.
   Entre las “novelas novelescas” en las cuales el autor narra una peripecia por placer de novelar, figu-ra Sangre y arena novela de toreros inspirada quizas en la vida del “matador” Espartero.

   Esta novela va mucho mas alia del retrato del mundo cerrado y pintoresco de las corridas de toros.
   A travёs de la figura del torero Juan Gallardo, Blasco Ibanez nos descubre la sociedad de princi-pios de siglo, con sus problemas economicos y cul-turales, a la vez que nos acerca al drama de una vida marcada por el azar y las pasiones, el 6xito y la desgracia, la felicidad y el dolor.

RASGOS PARTICULARES DE LA LENGUA EN SANGRE Y ARENA




   Algunas palabras aparecen en el texto en cursi-va porque reflejan rasgos de pronunciation no per-tenecientes al espanol estandar (castellano culto). Dichos rasgos se pueden reunir en tres apartados.
   1. Rasgo del habla andaluza, extendido a Canarias y Amёrica.
      “z” pronunciada s: corason, en vez de “corazon”; grasias, en vez de “gracias”. Este feno-meno se llama seseo.
   2. Rasgos del castellano meridional que se dan de forma casi generalizada en Andalutia, aunque algunos tambiёn se pueden encon-trar en otras zonas de la Penmsula.
      a) “r” y “s” no pronunciadas al final de una palabra: habla, en vez de “hablar”; lee, en vez de “leer”; escribi, en vez de “escribir”, y tambiёn, adio, en vez de “adios”; marque, en vez de “marques”.
      b) “l” cambiada por r delante de una con-sonante: argo, en vez de “algo”; mardita, en vez de “maldita”.



5

      c) “d” entre dos vocales omitida en los par-ticipios, pero tambiёn en los sustantivos: sacao, en vez de “sacado”; casao, en vez de “casado”; cunao, en vez de “cunado”, y ma-taor, en vez de “matador”.
      d) “11” pronunciada y: cabayo, en vez de “caballo”; Seviya, en vez de “Sevilla”. Estos dos ultimos rasgos son tambiёn de uso muy comun en zonas del centro de la Peninsula, particularmente en Madrid.
   3. Vulgarismos que se dan en el habla popular, sin distincion de zonas geograficas.
      a) “b” cambiada por g: gUeno, en vez de “bueno”.
      b) En palabras cortas de uso muy comun, desaparicion de la ultima sHaba: pa, en vez de “para”; na, en vez de “nada”.

SANGRE Y ARENA

о

I







   COMO todos los das de corrida, Juan Gallardo comio temprano. Un poco de carne asada fue su unico plato y no quiso siquiera probar el vino. Bebio dos tazas de cafe muy negro y encendio un puro enorme.
   Le gustaba, en los d^as de corrida, despues de comer, quedarse un rato sentado y observar a la gente que iba y vema por el comedor del hotel. Asi pasaba Juan Gallardo los momentos mas duros, el largo tiempo hasta la hora de ir a la plaza.
   Se quedaba en la mesa, con la cara entre las manos, observando a las senoras que pasaban a su la-do y se volvian para mirar al famoso torero, al rey de las plazas espanolas.
   Se veia a si mismo como un hombre guapo y elegante. Todo en el era perfecto: su traje bien corta-do; sus joyas caras; sus zapatos, que dejaban adivi-nar unos calcetines de seda; los suaves perfumes tra^dos de Inglaterra que desped^an sus ropas y su pelo...
   Poco a poco el comedor se llenaba de amigos del torero que quenan ver al diestro. Todos lo saluda
9

VICENTE BLASCO IBANEZ

ban y le preguntaban por su familia. El devolvia las preguntas:
   — ti’ la familia de usted? ^GUena tambiёn? Siёntese y tome argo.
   La conversation segrna un rato. Los amigos del torero recordaban tiempos pasados, le daban buenos consejos, le hablaban de los toros de la tarde... Todos ellos veman de la plaza y habian visto en-cerrar los animales. Esperaban mucho de esa corrida — la primera de la primavera — y tambiёn de Gallardo, el torero de moda en todas las plazas de Espana.
   Tuvo otras visitas: un hombre con sus dos hijos pequenos; una vieja, madre de un antiguo novillero, muerto en la plaza de Lebrija... El diestro miraba una y otra vez su reloj. Todavia era la una. jCuanto tiem-po faltaba para la corrida!... Gallardo puso un duro¹ en la seca mano de la vieja, que salio dando gritos de entusiasmo. Al oirla, entraron de la calle curiosos, vagos y chiquillos vendedores de periodicos.
   Se defendio riendo de toda esta gente que lo em-pujaba. Les dio todas las monedas que llevaba en los bolsillos y, como pudo, escapo por las escaleras hacia su habitacion.

    ¹ duro — moneda de cinco pesetas. A principios de si-glo tenia un gran valor.

10

Доступ онлайн
350 ₽
В корзину