Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Французский язык: чтение профессиональных текстов (для магистрантов гуманитарных направлений подготовки)

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 717708.01.99
Доступ онлайн
159 ₽
В корзину
Учебное пособие предназначено для магистрантов гуманитарных направлений подготовки. Пособие ставит целью развитие умения работать с текстом, навыков чтения аутентичной специальной литературы.
Тюрина, О.В. Французский язык: чтение профессиональных текстов (для магистрантов гуманитарных направлений подготовки) : учеб. пособие / О.В. Тюрина, Л.В. Дудникова ; Южный федеральный университет. - Ростов-на-Дону ; Таганрог : Издательство Южного федерального университета, 2018. - 122 с. - ISBN 978-5-9275-2818-9. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1039694 (дата обращения: 28.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ  

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ 

Федеральное государственное автономное образовательное  

учреждение высшего образования 

«ЮЖНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» 

 

Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации 

 

 

 

 

О. В. ТЮРИНА, Л. В. ДУДНИКОВА 

 

 

 

ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК: ЧТЕНИЕ 

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ТЕКСТОВ 

(для магистрантов гуманитарных 

направлений подготовки) 

 

 

УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ 

 

 

Ростов-на-Дону – Таганрог 

Издательство Южного федерального университета 

2018 

УДК 811.133.1 
ББК  81.2Фр 
     Т98 
 

Печатается по решению кафедры романской филологии  

Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации 

 (протокол № 4 от 15 декабря 2017 г.) 

 

Рецензенты: 

доцент кафедры романской филологии Института филологии, 

журналистики и межкультурной коммуникации ЮФУ,  

кандидат филологических наук 

М.Н. Садовникова; 

доцент кафедры иностранных языков Академии строительства  

и архитектуры ДГТУ, кандидат филологических наук 

А.Ю. Голубева 

 
 
 
         Тюрина, О. В. 
 

Т98   Французский язык: чтение профессиональных текстов (для 

магистрантов гуманитарных направлений подготовки): учебное 
пособие / О. В. Тюрина, Л. В. Дудникова ; Южный федеральный 
университет. – Ростов-на-Дону ; Таганрог : Издательство Южного 
федерального университета, 2018. – 122 с.  

 
  ISBN  978-5-9275-2818-9 

 
 
 

Учебное пособие предназначено для магистрантов гуманитарных 

направлений подготовки. Пособие ставит целью развитие умения работать 
с текстом, навыков чтения аутентичной специальной литературы. 

 

ISBN  978-5-9275-2818-9                                                              УДК 811.133.1 

ББК 81.2Фр 

 

© Южный федеральный университет, 2018 
© Тюрина О. В., Дудникова Л. В., 2018 
© Оформление. Макет. Издательство 
    Южного федерального университета, 2018 

ОГЛАВЛЕНИЕ 

 

Введение………………..………………………………………………………..4 

МОДУЛЬ I. Recherchе scientifique……………………………………………..5 

МОДУЛЬ II. Nouvelles technologies dans la science………………………….13 

МОДУЛЬ III. Master et ses spécialisations…………………………………….21 

§1. Master en Psychologie……………………………………………….21 

§2. Master en Psychologie clinique……………………………………...32 

§3. Master en Philosophie………………………………………………..45 

§4. Master en Economie………………………………………………….58 

§5. Master en Comptabilité contrôle audit……………………………….67 

§6. Master en Droit international………………………………………...76 

§7. Master en Relations ethno-confessionnelles………………………....87 

§8. Master en Pédagogie………………………………………………....94 

§9. Master en Logopédie………………………………………………..107 

Приложение…………………………………………………………………..116 

Список литературы…………………………………………………………..121 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ВВЕДЕНИЕ 

 

Данное учебное пособие предназначено для магистрантов первого и 

второго года обучения, обучающихся по направлениям 46.04.01 История,   

37.04.01 Психология и 38.04.01 Экономика. Оно рассчитано на студентов, 

владеющих базовыми знаниями лексики и грамматики французского языка, 

и имеет коммуникативную направленность. 

Пособие ставит целью развитие умения работать с текстом, навыков 

чтения аутентичной специальной литературы. Новизна данного пособия в 

том, что в нем наряду с развитием собственно навыков чтения (таких его 

видов как просмотровое, ознакомительное, поисковое, изучающее) 

предлагается совершенствовать навыки устного и письменного общения на 

французском языке на профессиональные темы. 

Данное пособие состоит из трех модулей, каждый из которых 

содержит научные тексты по специальности, сопровождаемые словарем, 

различными лексическими и грамматическими упражнениями. Тексты 

взяты из оригинальных источников, не подвергались адаптации и 

сокращению. 

Лексическая составляющая материала способствует обогащению 

словарного запаса студентов, изучению новой терминологии и расширению 

кругозора. Предложенные задания открывают большие возможности для 

анализа аутентичных текстов, проведения дискуссии по изученным темам. 

Пособие 
составлено 
с 
учетом 
требований 
Федерального 

государственного образовательного стандарта  высшего образования по 

направлениям 
подготовки 
магистрантов 
46.04.01 
История,                    

37.04.01 Психология и 38.04.01 Экономика. Оно может быть использовано 

как для аудиторных занятий, так и для самостоятельной работы для 

изучающих французский язык. 

МОДУЛЬ I. Recherchе scientifique 

 

1. Traduisez le texte A en faisant attention à l’expression en vue de. 

 

Texte A. Recherche scientifique 

La recherche 
scientifique est, 
en 
premier 
lieu, 
l’ensemble 

des actions entreprises 
en 
vue 
de 
produire 
et 
de 
développer 
les 

connaissances scientifiques 

La recherche scientifique recouvre des réalités très hétérogènes. 

Le manuel de Frascati, pour satisfaire des besoins statistiques, définit 

plusieurs types de recherche: 

 La recherche fondamentale, entreprise principalement (mais pas toujours 

exclusivement) en vue de produire de nouvelles connaissances 

indépendamment des perspectives d’application. 

 La recherche appliquée, qui est dirigée vers un but ou un objectif pratique. 

 Les activités de développement (parfois confondues avec la recherche 

technologique), qui consistent en l’application de ces connaissances pour 

la fabrication de nouveaux matériaux, produits ou dispositifs. 

 

2. Résumez le texte B. 

 

Texte B. Comment utiliser la méthode scientifique 

La méthode scientifique est l’épine dorsale de toute enquête scientifique 

rigoureuse. Un ensemble de techniques et de principes conçus pour faire 

progresser 
les 
enquêtes 
scientifiques 
et 
favoriser 
l’accumulation 
de 

connaissances. La méthode scientifique a été progressivement développée et 

perfectionnée par tous, depuis les philosophes de la Grèce antiques jusqu’aux 

scientifiques d’aujourd’hui. Bien qu’il existe quelques variations sur la méthode 

et des désaccords sur sa mise en pratique, les étapes de base sont faciles à 

comprendre et inestimables non seulement pour la recherche scientifique, mais 

aussi pour la résolution des problèmes quotidiens. 

 

3. Souvenez-vous des règles de traduction du mot tout et traduisez les phrases 

données. 

1. Toute enquȇte doit ȇtre remplie. 

2. La methode scientifique est développé par tous. 

3. Tous les participants de la discussion ont parlé en mȇme temps. 

4. On pense que c’est une chose tout simple et tout ordinaire. 

5. Cet étudiant a parcouru tout un livre et a trouvé ce qu’il avait cherché. 

 

4. Retenez: 

- en tout cas – во всяком случае 

- en toute franchise – чистосердечно, искренне 

- de toute manière – так или иначе 

- tout à coup – вдруг, внезапно 

- tout de mȇme – все-таки 

- tout à fait – совершенно, совсем 

- tout de suite – сию минуту, сейчас же, сразу 

- du tout – совсем не, вовсе не 

- tout à l’heure – (present,futur) сейчас, (passé) только что 

- avant tout – прежде всего, во-первых 

- après tout – впрочем, в конце концов, в конечном счете 

- tout au plus – самое большое 

 

5. Lisez et traduisez  le texte C. 

 

Texte C. Les étapes de recherchе scientifique 

1. Observez. La curiosité est la mère des nouvelles connaissances. Le 

processus d’observation, parfois appelé «définition du problème», est simple. 

Vous observez quelque chose que vous ne pouvez facilement expliquer à partir 

de vos connaissances du moment ou alors vous observez un phénomène expliqué 

par les connaissances actuelles, mais qui pourrait avoir une autre explication. La 

question alors est de savoir comment vous expliquerez ce phénomène, quelle est 

sa cause? 

2. La recherche des connaissances actuelles sur la question. Supposons 

que vous constatez que votre voiture ne démarre pas. Votre question est, 

pourquoi ne démarre-t-elle pas? Vous avez peut-être quelques connaissances sur 

les voitures, aussi y puiseriez-vous pour essayer de comprendre. Vous pourrez 

également consulter le manuel du propriétaire ou rechercher en ligne des 

informations sur le problème. Si vous étiez un scientifique qui essaie de 

comprendre un phénomène étrange, vous pourriez consulter des revues 

scientifiques qui publient les résultats de recherches d’autres scientifiques. Vous 

voudriez apprendre autant que possible sur la question, parce qu’elle aurait peut
être déjà trouvé réponse auprès d’un autre scientifique. Ou alors vous pourriez 

trouver des informations qui vous aideront à formuler votre propre hypothèse. 

3. Formulez votre propre hypothèse. Une hypothèse est une explication 

possible du phénomène que vous avez observé. Elle vaut cependant plus qu’une 

supposition, car elle est basée sur un examen approfondi des connaissances 

actuelles en la matière. Il s’agit essentiellement d’une supposition éclairée. 

L’hypothèse doit établir une relation de cause à effet. Par exemple, « Ma voiture 

ne démarre pas parce que je suis en panne d’essence». Elle devrait suggérer une 

cause possible de l’effet et ça devrait être quelque chose que vous pouvez 

vérifier et que vous pouvez utiliser pour faire des prédictions. Vous pouvez 

mettre de l’essence dans votre voiture pour vérifier l’hypothèse de «la panne 

sèche» et vous pouvez prédire que si l’hypothèse est correcte, la voiture 

démarrera dès que vous aurez mis de l’essence. Voir l’effet comme un fait relève 

plus d’une véritable hypothèse. Pour ceux qui n’y arrivent toujours pas, utilisez 

la phrase «si… alors»: Si je tente de démarrer ma voiture et que je n’y arrive pas 

alors je suis en panne sèche.  

4. Vérifiez votre hypothèse. Concevez une expérience qui va confirmer 

ou infirmer l’hypothèse. L’expérience doit être conçue pour essayer d’isoler le 

phénomène et la cause proposée. En d’autres termes, elle doit être «contrôlée». 

Pour en revenir à notre petit problème de voiture, nous pouvons vérifier notre 

hypothèse en mettant de l’essence dans la voiture. Mais si nous mettons de 

l’essence dans la voiture et qu’en même temps nous changeons le filtre à 

carburant, nous ne pouvons pas savoir avec certitude si le problème était dû au 

manque d’essence ou au filtre. Pour des questions complexes, il peut y avoir des 

centaines ou des milliers de causes possibles et il peut être difficile ou impossible 

de les isoler en une expérience unique.  

Tenez un registre de notes irréprochable. Les expériences doivent être 

reproductibles. C’est-à-dire que d’autres personnes doivent être à même de 

refaire exactement le même test que vous avez fait et obtenir le même résultat. Il 

est essentiel par conséquent, de tenir des registres de notes précis sur tout ce que 

vous faites au cours de votre test et de bien les conserver. Il existe aujourd’hui 

des archives qui stockent les données brutes recueillies dans le processus de la 

recherche scientifique. Si d’autres scientifiques ont besoin des résultats de votre 

expérience, ils pourront consulter ces archives ou vous les demander 

directement. Il est essentiel que vous puissiez fournir tous les détails. 

5. Analysez les résultats et tirez des conclusions. La vérification de 

l’hypothèse est tout simplement un moyen de recueillir des données qui vous 

aideront à confirmer ou infirmer votre hypothèse. Si votre voiture démarre 

lorsque vous mettez du carburant, votre analyse est assez simple et votre 

hypothèse a été confirmée. Toutefois pour des tests plus complexes, vous 

pourriez ne pas être en mesure de déterminer si votre hypothèse est confirmée 

sans avoir d’abord passé beaucoup de temps à analyser les données recueillies au 

cours de votre vérification d’hypothèse. En outre, si les données confirment ou 

infirment l’hypothèse, vous devrez toujours être à l’affut d’autres causes dites 

variables «exogènes» qui auraient pu influencer les résultats. Supposons que 

votre voiture démarre après que vous ayez ajouté de l’essence, mais qu’au même 

moment la température est passée de quelques degrés au-dessous de zéro à 

plusieurs degrés au-dessus de zéro. Pouvez-vous dire avec certitude que c’est 

l’essence et non le changement de température qui a permis à la voiture de 

redémarrer? Votre test pourrait également ne pas être concluant. Peut-être que la 

voiture démarre quelque temps après que vous ayez mis de l’essence puis 

s’éteint de nouveau.  

6. Publiez vos découvertes. Les scientifiques publient généralement les 

résultats de leurs recherches dans revues scientifiques ou par voie de presse au 

cours de conférences. Ils publient non seulement les résultats, mais aussi leur 

méthodologie et tous les problèmes survenus au cours de la vérification de leur 

hypothèse. Publier les résultats de vos recherches permet aux autres de s’en 

inspirer. 

7. Faites des recherches plus poussées. Si les données n’ont pas pu 

confirmer votre hypothèse de départ, émettez une nouvelle hypothèse et vérifiez
la. La bonne nouvelle est que votre première expérience vous a surement donné 

des informations de taille qui vous permettront de formuler une nouvelle 

hypothèse. Même si une hypothèse est confirmée, des recherches plus 

approfondies sont nécessaires pour s’assurer qu’il est possible de reproduire les 

résultats et qu’il ne s’agit pas d’une coïncidence heureuse. Cette recherche est 

généralement effectuée par d’autres scientifiques, mais vous pourriez décider 

d’enquêter vous-même davantage sur le phénomène. 

Conseils 

- Il existe différents moyens de vérifier des hypothèses et l’expérience 

décrite ci-dessus est un moyen parmi tant d’autres. La vérification d’hypothèse 

peut également prendre la forme d’une étude à double insu, la collecte de 

données statistiques et bien d’autres méthodes. Le facteur commun est que toutes 

les méthodes de collecte de données ou d’informations peuvent être utilisées 

pour vérifier l’hypothèse. 

- Faites la différence entre une corrélation et un lien de causalité. Si vous 

confirmez votre hypothèse alors vous avez découvert une corrélation c’est-à-dire 

une relation entre deux variables. Si d’autres confirment également l’hypothèse 

alors la corrélation est plus forte. Mais la simple existence d’une corrélation ne 

signifie pas nécessairement qu’une variable a entrainé l’autre. En fait vous devez 

utiliser l’ensemble de ces procédures en vue d’obtenir un bon projet. 

- Notez que vous ne prouvez ni ne réfutez une hypothèse, mais vous la 

confirmez ou l’infirmez plutôt. Si la question est pourquoi votre voiture ne 

démarre pas, confirmer l’hypothèse de la panne sèche et la prouver sont 

exactement pareils. Mais pour des questions plus complexes qui pourraient avoir 

plusieurs explications possibles, une ou deux expériences ne suffisent pas pour 

prouver ou réfuter une hypothèse. 

 

6. Dans chaque étape dégagez l’essentiel et inscrivez-le dans vos cahiers. 

 

7. Parcourez le texte D sans dictionnaire et dites en quoi consiste l’éthique de la 

recherche. 

 

Texte D. L’ethique de la recherchе 

L’éthique dans la recherche est très importante lorsque vous allez mener 

une expérience. 

L’éthique devrait être appliquée à tous les stades de la recherche, comme 

la planification, la réalisation et l’évaluation d’un projet de recherche. 

La première chose à faire avant de concevoir une étude est d’estimer le 

coût et les profits potentiels de la recherche. 

 

8. Retenez: 

- ȇtre de+ infinitif – состоять в том, чтобы 

- ȇtre conscient de qch – быть сознающим ч-л 

 

9. Lisez et traduisez le texte. 

 

Les chercheurs (ne) devraient... 

 éviter tout risque de nuisance notable aux personnes, à l’environnement ou 

à la propriété privée inutilement… 

 pas utiliser la tromperie sur les personnes participantes. 

 obtenir le consentement éclairé de tous les participants à l’étude. 

 préserver la vie privée et la confidentialité autant que possible. 

 prendre des précautions particulières lors de la participation de populations 

ou d’animaux qui pourraient ne pas comprendre entièrement la finalité de 

l’étude. 

 pas offrir de grandes récompenses ou imposer des contrats contraignants 

pour l’étude. Ceci est particulièrement important lorsque les gens sont en 

quelque sorte tributaires de la récompense. 

 pas plagier le travail des autres. 

 pas fausser leurs conclusions en fonction du financement. 

 pas commettre de fraude scientifique ou de faute scientifique ou falsifier 

la recherche. Une étude-arnaque qui a dévasté l’opinion du public sur le 

Доступ онлайн
159 ₽
В корзину