Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Русская стилистика

Покупка
Артикул: 619736.02.99
Доступ онлайн
400 ₽
В корзину
В курсе лекций рассматриваются основные проблемы стилистики и культуры речи: стилистическая фонетика, лексикология, словообразование, морфология, синтаксис и лингвистика текста. Для студентов, аспирантов и преподавателей филологических факультетов вузов.
Флоря, А.В. Русская стилистика : курс лекций / А.В. Флоря. - 6-е изд., стер. - Москва : ФЛИНТА, 2019. - 892 с. - ISBN 987-5-9765-1661-8. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1035408 (дата обращения: 07.05.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
А.В. Флоря 

РУССКАЯ СТИЛИСТИКА 

Курс лекций 

6-е издание, стереотипное

Москва
Издательство «ФЛИНТА» 
2019

Флоря А. В. 

2 

УДК  482.08
ББК  81.2-5 

Ф73 

Рецензенты: 

Донецких Л. И., доктор филологических наук, профессор,
заведующий кафедрой современного русского языка и его истории 

ГОУ ВПО «Удмуртский государственный университет»; 

Уметбаева Е. Ю., кандидат филологических наук, старший
препо-даватель кафедры гуманитарных дисциплин и правоведения 

Орского филиала ГОУ ВПО «Оренбургский государственный  

институт менеджмента» 

Флоря А.В. 
Русская стилистика [Электронный ресурс] : курс лекций /
А.В. Флоря. – 6-е изд., стер. – М. : ФЛИНТА, 2019. – 892 с. 

ISBN 987-5-9765-1661-8

В курсе лекций рассматриваются основные проблемы стилистики и культуры речи: стилистическая фонетика, лексикология, 
словообразование, морфология, синтаксис и лингвистика текста.

Для студентов, аспирантов и преподавателей филологических факультетов вузов.

Издание печатается в авторской 
редакции

Ф73

УДК  482.08 
ББК  81.2-5 

ISBN 987-5-9765-1661-8
© Издательство «ФЛИНТА», 2013 

Русская стилистика

3 

ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение …………………………………………………………….. 6
Раздел 1. Фонетика. Графика. Орфография. Пунктуация ………... 29
1.1. Структура стилистической науки ……………………………... 29
1.1.1. Разделы стилистики ………………………………………… 35
1.1.2. Методы стилистического исследования …………………... 38
1.1.3. Стилистика, лингвопоэтика, риторика, эстетика слова, 
герменевтика ………………………………………………………...
40

1.1.4. Понятие о стилистике декодирования …………………….. 46
1.1.5. Проявление художественного стиля в творчестве писателя
58

1.1.6. Понятие об идиостиле ………………………………………
65

1.1.7. Стиль художественного произведения ……………………. 72
1.2. Функциональные стили ………………………………………... 85
1.2.1. Понятие о функциональном стиле. Характер признаков, 
актуальных для выделения функционального стиля …………….. 85
1.2.2. Стилеобразующие факторы ………………………………...
89

1.2.3. Научный (научно-профессиональный) функциональный 
стиль
92

1.2.4. Официально-деловой функциональный стиль ……………. 111
1.2.5. Публицистический функциональный стиль …………….… 130
1.2.6. Высокий функциональный стиль ………………………….. 140
1.2.7. Разговорно-просторечный функциональный стиль ………. 148
1.3. Фонетическая стилистика ……………………………………... 163
1.4. Графика, орфография, пунктуация в стилистическом аспекте 217
Раздел 2. Словообразование. Семасиология. Лексикология …….. 243
2.1. Стилистические аспекты словообразования …………………. 243
2.1.1. Семантика морфем ………………………………………….. 243
2.1.2. Морфемы и способы словообразования, типичные 
для различных функциональных стилей ………………………….. 248
2.1.3. Эмоционально-экспрессивная и стилистическая окраска 
Морфем ……………………………………………………………… 251
2.1.4. Неологический аспект словообразования …………………. 261
2.2. Стилистические аспекты семасиологии ……………………… 266
2.2.1. Точность наименований ……………………………………. 266
2.2.2. Лексико-семантические группы …………………………… 278
2.2.3. Перенос значения …………………………………………… 309
2.3. Стилистические аспекты лексикологии ……………………… 338
2.3.1. Устаревшая лексика ………………………………………… 338

Флоря А. В.

4 

2.3.2. Заимствованная лексика ……………………………………. 341
2.3.3. Маргинальная лексика (арго, жаргон, сленг) ……………... 365
2.3.4. Имена и наименования ……………………………………... 371
2.3.5. Пассивный запас лексики …………………………………... 380
2.3.6. Ресемантизация ……………………………………………... 381
2.3.7. Редкая специальная и профессиональная лексика ……….. 385
2.3.8. Лексические излишества …………………………………… 389
2.3.9. Фразеологизмы ……………………………………………… 395
2.3.10. Фигура умолчания (апосиопесис) ………………………… 398
Раздел 3. Морфология ………………………………………………
405

3.1. Имя существительное ………………………………………….. 406
3.1.1. Главные значения существительных ……………………… 406
3.1.2. Основные функции существительных в тексте …………... 417
3.1.3. Семантизация понятия «существительное» ………………. 417
3.1.4. Лексико-грамматические разряды существительных ……. 418
3.1.5. Категория числа ……………………………………………..
429

3.1.6. Категория рода ………………………………………………
440

3.1.7. Категория одушевленности / неодушевленности ………… 456
3.1.8. Категория собственности / нарицательности ……………... 465
3.1.9. Падеж и склонение ………………………………………….. 474
3.2. Имена прилагательные ………………………………………… 485
3.2.1. Основные функции прилагательных в тексте …………….. 485
3.2.2. Разряды прилагательных …………………………………… 487
3.2.3. Употребление полных и кратких форм ……………………. 490
3.2.4. Степени сравнения прилагательных ………………………. 496
3.3. Имена числительные и нумеративы …………………………... 506
3.4. Местоимения и местоименные слова (прономинативы) ……. 526
3.4.1. Употребление местоимений в речи ………………………... 526
3.4.2. Разряды местоимений ……………………………...……….. 527
3.5. Глаголы и девербативы ………………………………………... 562
3.5.1. Общее значение ……………………………………………... 562
3.5.2. Основные стилистически релевантные значения 
глагольных времен ………………………………………………….. 568
3.5.3. Факультативные значения наклонений ……………………. 590
3.5.4. Некоторые случаи глагольной аффиксации ………………. 596
3.5.5. Переходность и возвратность ……………………………… 598
3.5.6. Категория лица ……………………………………………… 608
3.5.7. Причастия ……………………………………………………
609

3.5.8. Деепричастия ………………………………………………... 617

Русская стилистика 

3.6. Наречия …………………………………………………………. 624 
3.7. Стилистические аспекты служебных частей речи …………… 631 
3.8. Интеръективы и звукоподражания ……………………………. 641 
Раздел 4. Синтаксис ………………………………………………… 647 
4.1. Общие положения ……………………………………………… 647 
4.2 Уровень простого предложения ……………………………….. 658 
4.2.1. Типы простых предложений ………………………………… 658 
4.2.2. Стилистический смысл наклонений ……………………….. 664 
4.2.3. Стилистические возможности односоставных  
предложений ………………………………………………………… 689 
4.2.4. Неполные и эллиптические предложения ………………… 708 
4.2.5. Члены предложения ………………………………………… 714 
4.2.6. Однородные члены предложения ………………………….. 762 
4.2.7. Именительный падеж ………………………………………. 776 
4.2.8. Обращения …………………………………………………... 779 
4.2.9. Обособление ………………………………………………… 794 
4.3. Сложные и составные синтаксические единицы …………….. 823 
4.3.1. Смысловые отношения между предикативными единицами 823 
4.3.2. Бессоюзные предложения ………………………………….. 831 
4.3.3. Синтаксис импульсивной речи …………………………….. 842 
4.3.4. Сложное синтаксическое целое ……………………………. 855 
4.4. Знаки препинания ……………………………………………… 862 
4.5. Когезия ………………………………………………………….. 867 
Заключение ………………………………………………………….. 886 
Библиографический список ………………………………………... 888 

Флоря А. В.

6 

ВВЕДЕНИЕ

Предмет и задачи стилистики

Общее понятие о стиле

Стилистика – не просто одна из филологических наук. Это узло
вой пункт филологии, потому что здесь сходятся знания всех дисциплин, образующих данную специальность. Стилистика, в сущности, –
это сама филология.

Объект ее изучения – стиль. В обыденной жизни мы употребляем 

это слово расширительно, и не всегда в связи с литературой и искусством. То, что будет сказано далее, актуально для стиля в любом его 
понимании – языковом, общеэстетическом и даже просто бытовом.

Существуют стили архитектуры, мебели, комнатной отделки и 

обстановки, жизненного уклада в целом. В этом случае «стиль» синонимичен моде, а мы чаще имеем в виду стильность, т.е. что-то, 
внешне похожее на стиль, но не являющееся им в точном смысле 
слова, поскольку под стилем мы понимаем некое своеобразие. 
Стильное же значит общее, пусть даже не для всех, а для какой-то 
социальной группы. «Стильные» люди отличаются от так называемого «серого большинства», но между собой они схожи, как клоны. 
Знаменитые «стиляги», несмотря на все свое фрондерство, были 
именно стильны, т.е. похожи друг на друга внутри своей субкультуры. Зато герой романа Ю. О. Домбровского «Факультет ненужных 
вещей» художник Калмыков, современник стиляг, не был одним из 
них, потому что придерживался собственного стиля:

Калмыков сам конструировал свои одеяния и следил, чтобы они 

были совершенно ни на что не похожи. У него на этот счет была 
своя теория: ―Вы представьте себе, – объяснял он, – из глубин вселенной смотрят миллионы глаз, и что они видят? Ползет и ползет 
по земле какая-то серая масса, и вдруг как выстрел – яркое красочное пятно! Это я вышел на улицу‖.

Отметим в этом тексте две существенные детали. Во-первых, 

Калмыков не только своеобразно одевался – оригинальным было всѐ 

Русская стилистика

7 

его поведение. Настоящий стиль не ограничивается частными особенностями, а претендует на известную целостность или даже универсальность. Во-вторых, у Калмыкова была собственная теория, пусть выраженная в самом общем виде, но способная руководить его жизнью.

Итак, со стилем иногда смешивают стильность, их следует раз
личать. Но стиль нужно дифференцировать и от других – близких к 
нему – понятий. С этой целью мы обратимся к трактату А.Ф. Лосева 
«Диалектика художественной формы»1, где приводятся дополнительные смыслы, которые автор вкладывает в слово «стиль». Подчеркиваем: они не обязательно бывают филологическими. Сам Лосев, понимая стиль расширительно, рассматривает эти смыслы в общеэстетическом аспекте и называет критерии для их выделения:

а) материально-природный – ему соответствует «фортепианный 

(т.е. интимный, лиричный – А.Ф.) стиль» симфоний Р. Шумана;

б) психологически-настроительный – таковы «ноктюрный» или 

«колыбельный» стили в музыке (можно сказать: «нежный», «трепетный» и т.п.), а также стили «экстатический», «созерцательный», «деятельный», «вялый», «скорбный» и т.д.;

в) идеологический – например, религиозное, национальное ис
кусство и др.

Возможно, в первом случае слово «стиль» уместно, если «фор
тепианность» – главная или очень важная черта симфоний Р. Шумана. В тех случаях, когда речь идет о ярких, но не главных признаках, 
правильнее было бы говорить о манере, т.е. о «выделении особенной 
формы за счет общей»2. Манеру принято называть также «творческим 
почерком». Это самые выразительные, но не обязательно самые важные черты автора. Это могут быть излюбленные слова, речевые обороты, риторические приемы, особые интонации, «фирменный» голосовой тембр (у актера – например, у В. Ливанова, В. Высоцкого), легко узнаваемые жесты и т. п. Манера легче всего копируется, пароди
1
См.: Лосев, А.Ф. Форма. Стиль. Выражение / А. Ф. Лосев. – М., 1995. – С. 150-151.

2
Шеллинг, Ф. Философия искусства / Ф. Шеллинг. – М., 1966. – С. 179.

Флоря А. В.

8 

руется, даже доводится до абсурда, но чаще всего это лишь поверхностный слой индивидуальности – так называемый «имидж».

Классический пример пародирования именно чужой манеры, а не 

стиля дает К. С. Аксаков в рецензии на раннего Ф. М. Достоевского:

Приемы эти схватить не трудно; приемы-то эти вовсе не труд
но схватить; оно вовсе не трудно и не затруднительно схватить приемы-то эти. Но дело не так делается, господа; дело-то это, господа, 
не так производится; оно не так совершается, судари вы мои, дело-то 
это. А оно надобно тут, знаете, и тово; оно, видите ли, здесь другое 
требуется, требуется здесь тово, этово, как его – другова. А этовото, другово-то, и не имеется; таланта-то, господа, поэтического-то, 
господа, таланта, этак художественного-то и не имеется.

«Косноязычие» Достоевского, натурализм («стенографирование» 

речи безграмотных героев – к тому же речи спонтанной), раздражающие повторы – всѐ это воспроизведено Аксаковым точно, и сделан вывод об отсутствии художественного таланта (у писателя, который уже 
был объявлен «новым Гоголем»). Эти особенности манеры есть и в величайших романах Достоевского – А. М. Горький называл это неряшливостью, Л. Н. Толстой вообще возмущался тем, как плохо писал Достоевский. Однако мы понимаем справедливость слов булгаковского 
Коровьева: «(…) чтобы убедиться в том, что Достоевский – писатель, неужели же нужно спрашивать у него удостоверение? Да возьмите вы любых пять страниц из любого его романа, и без всякого удостоверения вы убедитесь, что имеете дело с писателем». Если речь 
идет о любом из романов Достоевского – значит, и о самых первых, 
столь саркастически спародированных Аксаковым. Если мы, читая любые пять страниц любого произведения автора, убеждаемся что он –
писатель, то мы судим не по манере, а по стилю.

Копирование чужой манеры обычно лежит в основе поверх
ностных эпигонских подражаний, которые по своему духу весьма далеки от первоисточника.

Русская стилистика

9 

Перейдем ко второму пониманию стиля по А. Ф. Лосеву. «Пси
хологически-настроительный» – т.е. «нежный», «трепетный», «экстатический», «созерцательный», «деятельный», «вялый», «скорбный» и 
т.д. – не стиль, а скорее тон, т.е. эмоциональный оттенок, окраска: 
речи, музыки, танца, актерской игры.

Наконец, идеологическим – например, религиозным – лучше 

считать не стиль, а тип или характер искусства.

Кроме того, со стилями часто отождествляются художественные 

методы (классицизм), направления и течения (сентиментализм, символизм), школы («натуральная школа», «озерная школа»). Но, видимо, и это не совсем одно и то же. Л. И. Тимофеев так определяет различие между стилем и художественным методом: «Стиль – (…) есть 
частное, конкретное проявление метода. Метод можно сравнить с 
компасом: он определяет основное направление. В котором развивается творчество писателя (или ряда их), но уже и рельеф пути, по которому движется художник, и то, в какой мере он по нему продвинулся, и т.п. – это дело индивидуальной реализации метода в творчестве художника»3.

Но у слова «стиль» есть и более высокий смысл: мы говорим о 

стиле мышления, стиле поведения, стиле жизни в целом. Известен афоризм Ж. Бюффона «Стиль – это человек». Духовный мир, психология 
человека влияет на то, как он говорит и пишет. Стиль – это личность, и, 
пожалуй, не в метафорическом смысле. Итальянский поэт Эудженио 
Монтале, проживший очень достойную жизнь, сказал: «Я думаю, что 
добрый стиль придет к нам от добрых нравов». А Т. Манн писал 
о Ф. Кафке: «Он был мечтатель, сновидец, и его творения по своему характеру, по замыслу и воплощению – часто совершеннейшие сны (…) 
Но наполнены они разумной – пусть ироничной, даже гротескной, но –
разумной, отчаянно разумной, всеми силами стремящейся к Доброму, 
Правильному, Богоугодному добропорядочностью, проявляющейся 
уже в добросовестно-деловитом, странно подробном, корректном и яс
3
Тимофеев, Л. И. Основы теории литературы / Л. И. Тимофеев. – М., 1976. – С. 109.

Флоря А. В.

10 

ном стиле изложения». Для подлинно великих писателей эстетика неотделима от этики, красота – от добра.

Филологическое понятие о стиле
Итак, слово «стиль» трактуется неоднозначно. Добавим, что его 

полисемия не всегда осознается филологами. И на то есть причина 
более важная, чем просто невнимание к смыслу. Какие бы термины 
мы ни употребляли – стиль, метод, направление, течение, школа, –
мы всегда имеем дело с устойчивыми системами – «субъязыками» 
(т.е. «подъязыками», частными системами, входящими в общенациональный язык). Они все могут изучаться стилистической наукой, потому что стилистика, по определению Ю.М. Скребнева, – это «лингвистика субъязыков»4.

Происхождение слова стиль, на первый взгляд, общеизвестно: 

это слегка видоизмененное греческое название палочки для письма на 
восковых дощечках – заостренной с одного конца и тупой с другого5. 
«Стиль» рекомендовалось чаще поворачивать, чтобы стирать написанное и таким образом улучшать текст. Но это школьные сведения, 
и несколько устаревшие. На самом деле слово «стиль» латинского 
происхождения6. В русском языке есть слово «стило». Оно до сих пор 
употребляется, правда, иронически – в значении орудия для письма: 
карандаша, авторучки, фломастера и т.п. Сейчас, как бы в доказательство того, что развитие идет по спирали, этот предмет возродился в 
неожиданном качестве: стержень для письма на микрокомпьютере 
называется стилусом.

4 См.: Скребнев, Ю. М. Лингвостилистика в ее отношении к лингвистике текста и лингвопоэтике 
/ Ю. М. Скребнев // Теоретические проблемы стилистики текста. – Казань, 1985.
5 На Руси этот предмет тоже существовал и назывался «писалом».
6 «Само слово стиль происходит от латинского “stilus” – “предмет из вытянутого стебля”, “пишущая 
ручка”. Существовало мнение, что оно этимологически родственно древнегреческому “stilos” (“столб”, 
“колонна”). Однако впоследствии было доказано, что эти слова друг с другом не связаны. Впрочем, в 
ранний период Александрийской школы (конец IV – начало III в. до н.э.) греческие филологи 
пользовались словом “stilos”. Специалисты рассматривают этот вариант как греческую транскрипцию 
латинского “stilus”» (Бельчиков, Ю. А. Стилистика и культура речи / Ю. А. Бельчиков. – М., 2002. –
С. 81).

Русская стилистика

11 

«Стиль» уже как термин, в более привычном, филологическом, 

понимании – «речевая система» – встречается в нашем языке с XVII
в., возможно, как заимствование из польского – «штиль». М. В. Ломоносов употреблял эту форму – видимо, под влиянием немецкого 
языка. Была известна также латинизированная форма – «стилус»7.

В общем виде стиль определяется так: «исторически сложивша
яся разновидность употребления языка, отличающаяся от других подобных разновидностей особенностями состава языковых единиц и 
особенностями их организации в единое смысловое и композиционное целое (текст)»8.

Конкретные филологические значения термина «стиль» разнооб
разны. Во-первых, (как было сказано) этим словом принято называть 
разновидность языка, закрепленную традицией в данном обществе
за одной из наиболее общих сфер социальной жизни, т.е. то, что 
обычно именуется стилем языка – нейтральным, книжным или разговорным. Однако мы не будем употреблять термин «стиль языка», по 
ряду причин. Прежде всего, данное выше определение может относиться и к функциональному стилю – и даже в большей степени. Ведь понятия «общие» и «наиболее общие сферы» весьма условны. Мы легко ответим, какие «наиболее общие сферы социальной жизни» соотносятся с 
функциональными стилями: наука, публицистика, делопроизводство, 
литература и бытовое общение. А с какими «наиболее общими» сферами связаны «стили языка» – книжный и нейтральный? На этот вопрос 
ответить довольно трудно, если вообще возможно. Кроме того, часто
возникает путаница понятий, смешение «стилей языка» (например, 
книжного и разговорного) с функциональными стилями (соответственно – высоким и разговорно-просторечным). Их названия сходны, но это 
не это не тождественные понятия.

7 Подробнее см.: Вомперский, В. П. К истории слов стиль и штиль в русском литературном языке 
второй половины XVII – начала XVIII в. / В. П. Вомпериский // Сб. ст. к 70-летию акад. 
В. В. Виноградова. – М., 1965.
8 Горшков, А. И. Лекции по русской стилистике / А. И. Горшков. – М., 2000. – С. 27.

Флоря А. В.

12 

Есть еще одна косвенная причина отказаться от выражения 

«стили языка»: с языком как таковым, с системой, из них лучше всего соотносится «стиль», именуемый нейтральным. А вот книжный и, 
особенно, разговорный – это типы речи. Разумеется, нейтральная речь 
тоже существует, хотя очень редко встречаются тексты, в которых 
она представлена преимущественно, а тем более в чистом виде.

Так что мы будем говорить: не «стили языка», а «типы речи» –

нейтральный, книжный, разговорный, – а в их состав включать разнообразные функциональные стили.

Это второе – а фактически первое – понимание термина «стиль». 

Функциональным стилям как раз и можно дать определение, которое 
дается в учебниках и энциклопедиях упомянутым выше «стилям языка»: разновидности национального языка, в которых он выступает в 
различных социально-значимых сферах человеческого общения. Только семантический объем понятия «функциональный стиль» значительно у же. В книжную речь входят четыре функциональных стиля –
научный
(или, 
вернее, 
научно-профессиональный),
официально
деловой, публицистический и высокий. Разговорная речь включает в 
себя разговорно-просторечный стиль. В работах по стилистике обычно отсутствует функционально-стилистическое соответствие для 
нейтрального типа речи, и это логично: нейтральная речь включается в 
любой стиль, но трудно представить себе ограниченную сферу, в которой она представлена в чистом виде. Однако такая сфера – хотя бы 
теоретически – существует: это речь дикторов радио и телевидения. 
Современные СМИ далеки от этого стандарта, дикторы, пренебрегая 
элементарными профессиональными требованиями, позволяют себе 
откровенное выражение собственных взглядов и эмоций (это уместно 
для ведущих, а не дикторов), но в идеале именно в данной области социальных коммуникаций нейтральная речь может выступать как 
функциональный стиль. Так что, в принципе, возможен и шестой 
функциональный стиль – нейтральный.

Русская стилистика

13 

В-третьих, стиль – это общепринятая манера (дискурс) реали
зации речевого жанра. Например, существуют стили газетной или 
научной статьи, дружеского или открытого письма, указа и др., и для 
каждого из них характерны свои особенности. Так, в автореферате 
диссертации выделяются актуальность, цели, задачи исследования, 
методика, гипотеза и т.д. – в этом состоит его стилистика, и в этом он 
совпадает с самой диссертацией. Зато в диссертации необходимо раскрытие логики рассуждений, в автореферате – нет, т.к. это не собственно научный, а научно-деловой (отчетный) документ, и в нем излагаются в основном итоги исследования.

Различные жанры или стили (в том числе функциональные) мо
гут совпадать по одним признакам и расходиться по другим. Признаки, по которым жанры сближаются, называются интегральными, по 
которым различаются – дифференциальными. Причем один и тот же 
признак при сравнении одних стилей может выступать как интегральный, а при соотнесении других быть дифференциальным.

В-четвертых, стиль – это языковая парадигма конкретной эпо
хи, т.е. языковые признаки, характерные для нее. Например, для первой половины XIX в. типичны: конкуренция русских и старославянских элементов (молодой – младой, ночь – нощь), кратких и полных 
произносительных вариантов (съединить – соединить, над мной –
надо мной, полн – полон), е и ѐ (челн – чѐлн), неокончательное адаптирование иноязычных слов (лавиринф, феатр, Омир, элей, Гишпания, 
аристокрация, кошемар, сивилизация и др.)9.

В-пятых, стиль – это индивидуальная манера человека. В этом 

случае он называется идиостилем. Так, для лермонтовского идиостиля типичны категоричные отрицания, слова с семантикой горения 
(пламя, огонь, пылкий, гореть и т.д.), оксюморонность, вообще – противоречивость, парадоксальность, интеллектуализм и др.10

9 См.: Булаховский, Л. А. Русский литературный язык первой половины XIX в. / Л. А. Булаховский. –
М., 1954.
10 См.: Чичерин, А. В. Очерки по истории русского литературного стиля / А. В. Чичерин. – М., 1977. –
Гл. 5.

Доступ онлайн
400 ₽
В корзину