Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Аmerican Law

Учеб. пособие для студентов вузов
Покупка
Артикул: 614198.03.99
Доступ онлайн
500 ₽
В корзину
Учебное пособие по английскому языку предназначено для студентов, обучающихся по специальности «Юриспруденция». Пособие состоит из четырех глав: Общее право (Common Law), Трудовое право (Labor Law), Уголовное право (Criminal Law), «Интернет»-право (On-line Law), содержащих 20 относительно самостоятельных и законченных разделов.
Жулидов С.Б. American Law: Учеб. пособие для студентов вузов. — М. : ЮНИТИ-ДАНА, 2017. - 255 с. - (Серия «Special English for universities, colleges»). - ISBN 978-5-238-00834-1. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1028624 (дата обращения: 19.05.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
   Серия «Special English for universities, colleges»






С.Б. ЖУЛИДОВ




AMERICAN LAW






Рекомендовано Учебно-методическим центром «Профессиональный учебник» в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности 021100 «Юриспруденция»











ю н и т и UNITY

Москва • 2017

УДК [338.48:811.111](075.8)
ББК 81.2Англ-923
     Ж87



Р е ц е н з е н т ы : канд. фил. наук, доц. Нижегородского юридического института МВД России Ю.В. Ильин;
зав. кафедрой иностранных языков Московского университета МВД России проф. И.А. Горшенева




Главный редактор издательства кандидат юридических наук, доктор экономических наук Н.Д. Эриашвили




       Жулидов С. Б.
Ж87       American Law: Учеб. пособие для студентов вузов. —
       М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2017. — 255 с. — (Серия «Special English for universities, colleges»).

         ISBN 5-238-00834-1


          Учебное пособие по английскому языку предназначено для студентов, обучающихся по специальности «Юриспруденция». Пособие состоит из четырех глав: Общее право (Common Law), Трудовое право (Labor Law), Уголовное право (Criminal Law), «Ин-тернет»-право (On-line Law), содержащих 20 относительно самостоятельных и законченных разделов.



ББК 81.2Англ-923



ISBN 5-238-00834-1

         © С.Б. Жулидов, 2005
                                  © ИЗДАТЕЛЬСТВО ЮНИТИ-ДАНА, 2005 Воспроизведение всей книги или какой-либо ее части любыми средствами или в какой-либо форме, в том числе в Интернет-сети, запрещается без письменного разрешения издательства

            Contents


Предисловие                                              5
Методическая записка                                     7
Chapter I.  Common Law                                   9
Unit 1. Definition                                      10
Reading 10 Vocabulary work 14 Comprehension 17 Discussion 18
Case study 18 From time immemorial 20
Unit 2. Origins                                          22
Reading 22 Vocabulary work 26 Comprehension 28 Discussion 30
Case study 30 From time immemorial 33
Unit 3. Federal Common Law                               35
Reading 35 Vocabulary work 37 Comprehension 38 Discussion 39
Case study 40 From time immemorial 41
Unit 4. Adoption of Common Law in the States             44
Reading 44 Vocabulary work 46 Comprehension 48 Discussion 49
Case study 50 From time immemorial 51
Unit 5. Adoption or Modification by the Courts           54
Reading 54 Vocabulary work 58 Comprehension 59 Discussion 61
From time immemorial 62
Unit 6. Change or Abrogation by Statute or Constitution 64
Reading 64 Vocabulary work 68 Comprehension 69 Discussion 70
Case study 71 From time immemorial 73 Review 74
Chapter II.  Labor Law                                   77
Unit 1. Definition                                       78
Reading 78 Vocabulary work 80 Comprehension 82 Discussion 84
Case study 84 From time immemorial 86
Unit 2. Nature of Employer-Employee Relationship         89
Reading 89 Vocabulary work 91 Comprehension 95 Discussion 96
Case study 97 From time immemorial 100, 101
Unit 3. Interference with Employment                     103
Reading 103 Vocabulary work 108 Comprehension 111 Discussion 113 Case study 114 From time immemorial 117 Review 119

3

Chapter III.  Criminal Law                                 121
Unit 1. Definition and Elements of a Crime                 122
Reading 122 Vocabulary work 125 Comprehension 129 Discussion 130 Case study 130 From time immemorial 133
Unit 2. Particular Offenses (Part 1)                       135
Reading 135 Vocabulary work 139 Comprehension 143 Discussion 144 Case study 145 From time immemorial 149
Unit 3. Particular Offenses (Part 2)                       153
Reading 153 Vocabulary work 158 Comprehension 161 Discussion 163 Case study 164 From time immemorial 166
Unit 4. Particular Offenses (Part 3)                       169
Reading 169 Vocabulary work 175 Comprehension 178 Discussion 179 Case study 180 From time immemorial 182
Unit 5. Homicide                                           185
Reading 185 Vocabulary work 189 Comprehension 193 Discussion 194
Case study 195 From time immemorial 200, 203 Review 204
Chapter IV.   On-Line Law                                  207
Unit 1. The Data Privacy Issue and TDFs                    208
Reading 208 Vocabulary work 212 Comprehension 214 Discussion 216 Case study 217
Unit 2. Data Privacy Protection                            220
Reading 220 Vocabulary work 223 Comprehension 226 Discussion 227 Case study 228
Unit 3. Legal vs. Real Persons                             231
Reading 231 Vocabulary work 233 Comprehension 235 Discussion 236 Case study 237
Unit 4. Living in the Global Goldfish Bowl                 240
Reading 240 Vocabulary work 243 Comprehension 245 Discussion 247 Case study 248 Review 249
Literature Used                                            252

4

            Предисловие


   Цели пособия:
   1)    ознакомить студентов, обучающихся по юридическим специальностям и завершающим изучение английского языка в институте, с лексико-грамматическими особенностями функционального стиля юриспруденции, а также публицистических материалов, так или иначе связанных с правовой тематикой;
   2)    обучить студентов различным видам чтения и привить им первичные навыки перевода на русский язык оригинальной литературы по специальности;
   3)    способствовать дальнейшему совершенствованию речевых навыков и умений студентов в данной, профессиональной для них сфере коммуникации.
   Указанные цели пособия определили его построение, тематический отбор языкового материала, систему и виды упражнений.
   Пособие состоит из четырех глав (Chapters), которые, в свою очередь, делятся на 20 относительно самостоятельных и законченных разделов (Units'), охватывая следующие темы:
   1. Общее право (Common Law).
   2. Трудовое право (Labor Law).
   3. Уголовное право (Criminal Law).
   4. «Компьютерное» право (On-line Law)
   Структура всех разделов является однотипной и построена по следующей единой схеме.
   1.    Основной текст, заголовок которого является названием всего раздела, содержащий теоретические положения американского законодательства и описывающий исторические корни постановки той или иной проблемы законодательного характера в США. Отобранные из оригинальных источников, эти тексты дают достаточно полное представление о происхождении и нынешнем состоянии законодательной базы США (разумеется, лишь в рамках, ограниченных как размерами пособия, так и его основной целью — обучением студентов английскому языку, а отнюдь не юриспруденции как самостоятельной дисциплине).
   В ряде случаев по методическим соображениям тексты были подвергнуты незначительному сокращению и некоторой перекомпоновке — при сохранении, однако, общей структуры источника.

5

    Все основные тексты каждого раздела сопровождаются детальным перечнем незнакомых слов и юридических терминов с их контекстуальным переводом на русский язык, что не отменяет, разумеется, необходимости обращения как к общим, так и специальным англо-русским словарям.
    2.    Комплекс упражнений (предтекстовых и послетекстовых), направленных на накопление, расширение и усвоение словарного запаса студентов, а также на развитие и закрепление их речевых навыков и умений.
    3.    Дополнительные тексты (рубрика Case Study) с описанием конкретной ситуации, иллюстрирующей практическую реализацию тех или иных правовых проблем или постулатов, изложенных, как правило, в заглавном тексте данного раздела. Взятые из современной периодики, а именно из британских и американских журналов последних лет, и представляющие в силу своей актуальности познавательный интерес для студентов, эти материалы призваны вызвать у них дополнительную мотивацию к изучению английского языка и стимулировать их речевую деятельность, активизируя ее в ходе практических занятий.
    4.    Тексты, представляющие собой краткие комментарии и пояснения устойчивых фраз и словосочетаний, называемых обычно «крылатыми» словами (рубрика From Time Immemorial...). Из массы английских «крылатых слов» для пособия отобраны афоризмы, цитаты и меткие выражения, так или иначе соотносящиеся с правовой тематикой и связанные, как правило, с содержанием основного (или дополнительного) текста данного раздела. Уходя этимологическими корнями в классическую или библейскую мифологию, а также в историю древнего мира, они, пусть и косвенно, но тем не менее по-своему наглядно демонстрируют студентам непреходящую важность для человеческого общества понятий преступления и наказания (а следовательно, и юриспруденции — науки, изучающей и трактующей эти «вечные» категории) на протяжении его долгой истории — от античности до наших дней.
    Данные материалы сопровождаются фонетическими пояснениями (Pronunciation and Stress) к малознакомым именам собственным и географическим названиям, отсутствующим, как правило, в обычных словарях, а также упражнениями на закрепление «крылатых слов».

Автор

6

            Методическая записка


    Структура каждого раздела (Unit) определяет как последовательность, так и саму методику работы с пособием.
    Предтекстовые упражнения (Reading), направленные на понимание интернациональных слов, вычленение и усвоение значений словообразовательных моделей и аффиксов, а также поиск в тексте ответов на предваряющие его вопросы, развивают у студентов языковую догадку, приучают их выделять в тексте ключевые слова, предложения и сверхфразовые единства, которые могут служить опорой для его первоначального беспереводного понимания.
    Основной текст предназначается, в первую очередь, для изучающего чтения, детального лексико-грамматического анализа и усвоения активного вокабуляра по теме.
    Послетекстовые упражнения (Vocabulary Work; Comprehension) включают в себя, в частности, задания на:
    • определение и соотношение синонимов и антонимов;
    •    истолкование значения английского слова через его определение или объяснение на английском же языке;
    •    заполнение сделанных в предложении пропусков словами или словосочетаниями из предлагаемого списка;
    • составление (или поиск) ответов на вопросы по тексту;
    •    определение верных и неверных по смыслу предложений и их комментарий и др.
    Такие упражнения способствуют более детальному пониманию текста в целом, а также первичному формированию навыков говорения по данной теме, которые затем поэтапно совершенствуются, переходя на стадию умения, в ходе выполнения собственно речевых упражнений (Discussion):
    •    беседа или монолог на заданную тему с опорой на ключевые лексические единицы;
    • передача основной мысли отрывка текста одной-двумя фразами;
    •    обсуждение с партнером предложенной преподавателем или выбранной самими студентами темы;
    • краткое изложение содержания текста и т.п.
    Предлагаемый комплекс упражнений ставит своей основной целью свести к минимуму трудности восприятия данного типа текстов и, в конечном счете, подготовить студентов к беспереводному пониманию оригинальной литературы по правовой тематике.
    Списки предназначенных для запоминания английских слов и терминов с их контекстуальным переводом на русский язык (Vocabulary notes) призваны облегчить работу студентов над конкретным основным текстом, однако, не являясь исчерпывающими, они не могут и не должны заменять собою словари, необходимые для чтения как данного пособия, так и юридической литературы вообще.
    При работе над пособием рекомендуется пользоваться следующими словарями:
    • Андрианов С.Н и др. Англо-русский юридический словарь. — М.: Рус. яз., 1993.

7

    • Баскакова М.А. Толковый юридический словарь: бизнес и право (русско-английский, англо-русский) — М.: Финансы и статистика, 1998.
    • Мюллер В.К. Англо-русский словарь. — М.: Рус. яз., 1992 (или другие годы издания).
    Весьма полезным может оказаться и компьютеризированный словарь LINGVO 9.0, объединяющий в себе, помимо прочих, общелитературный и юридический англо-русский и русско-английский словари, а также толковый словарь юридических терминов (тезаурус).
    Работу с текстами из рубрики Case Study целесообразно проводить после изучения основного текста данного раздела. Учитывая большое количество потенциально незнакомых слов и даже неологизмов, содержащихся в этих текстах, взятых из текущей периодики, студентов следует готовить к обсуждению таких материалов особенно тщательно (например, задав их для выполнения в качестве домашней работы или предварительно семантизировав совершенно незнакомую и/или сугубо профессиональную лексику на самом занятии). Помимо предлагаемых в пособии вопросно-ответных упражнений и ряда прочих заданий, преподаватель может разнообразить формы работы с текстами из этой рубрики в зависимости от уровня подготовленности группы. Так, вполне возможно использовать традиционные элементы обучения просмотровому и поисковому чтению, поставив перед студентами задачу охватить содержание того или иного текста в целом или найти в нем ответы на конкретно поставленные вопросы.
    Комментарии к историческим аллюзиям, крылатым словам и афоризмам (рубрика From Time Immemorial...) могут прорабатываться не только в конце, но и в самом начале изучения данного раздела, поскольку соотносятся с его тематикой лишь опосредованно, ставя своей задачей не только увеличение словарного запаса студентов по разбираемой теме, но и обогащение их эрудиции. Особое внимание следует уделить правильному произношению имен собственных и древних географических названий, а также их переводу на русский язык. Предлагаемый комплекс упражнений по развитию речевых навыков может быть видоизменен или дополнен преподавателем по его усмотрению.
    Последняя глава завершается комплексом обзорных упражнений (Review), охватывающих весь изложенный в ней материал и направленных на дальнейшее развитие и закрепление речевых навыков, полученных студентами во время работы над отдельными разделами. От заданий, содержащихся в разделах данной главы, обзорные упражнения отличаются, прежде всего, отсутствием каких-либо зрительных опор (prompts), и, следовательно, более высоким уровнем сложности, что требует основательного владения материалом данной главы и детального знания рассмотренной в ней проблематики.

Автор

8

Chapter I

Common Law

            Unit 1 Definition



        Reading


1. Read and translate the following international words:

doctrine   institute (n, v)   decree    
code       proceeding         nature    
theory     incarnation        relief    
individual chronological case state     
specific   cause              statute   
express    Roman              consistent
deduce     civil                        

2.  Read and translate the following groups of words derived from a common root:
    1)  define — definite — indefinite — definition
    2)  force — forcible — enforce — enforceable — unenforceable — reinforce
    3)  just — unjust — justice- injustice — justify — unjustifiable
    4)  judge — judicial — non-judicial — res judicata
    5)  form — formal — formality— formalize
    6)  conform — conformity — conformist — non-conformist
    7)  theory — theoretical — theorize — theorist
    8)  decide — decision — decisive — indecisive — stare decisis — ratio decidendi
    9)  fund — funded — funding — fundamental — fundamentalism
   10)  body — bodily — embodiment
   11)  specify — specific — special — specialize — specialty — speciality
   12)  apply — applied — application — applicable — appliance
   13)  system — systematic — systematical — systematize
   14)  civil — civilian — civilization — civilized — uncivilized — civic
   15)  act — action — active — inactive — actor — actress — enact
   16)  exist — existence — existent — non-existent — co-exist — coexistence


10

    3.    Read the text and translate it. While reading the text try and find answers to these questions:
    1. Why is the common law referred to as the unwritten law?
    2. How can we distinguish the common law system from the Roman, or civil law, system?

Definition


    Common law may be defined as binding and enforceable principles or rules, the authority for which rests upon the decisions of courts rather than upon any express statute or non-judicial proclamation.
    Law develops under the common law system by judicial precedent, and agencies of government as well as individuals must conform to legal rules developed in and applied by the courts. This theory of law embraces the legal principle of stare decisis which is a doctrine or policy of following rules or principles laid down by decisions of a court of last resort in similar cases, unless those decisions contravene fundamental concepts of justice (bear in mind the distinction between stare decisis and res judicata).
    Common law or «judge-made» law has been said to be the embodiment of broad and comprehensive «unwritten» rules and principles inspired by reason and an innate sense of justice. The common law is sometimes referred to as the «unwritten law» primarily because, unlike law created by a legislative body, the common law was not

11

«codified,» or arranged into a system of codes covering a specific area of the law. Rather than being found in a set of rules or laws covering one subject, as is true with a «code,» the common law develops on a case by case basis, with legal issues decided in chronological order as particular legal problems arise.
    Common law has been referred to as the legal incarnation of practical sense in that it is a system for deducing just, reasonable and consistent rules of law from causes of action in specific cases or instances of litigation. «Causes of action» were developed at common law, thus giving people a right to institute judicial proceedings in certain cases.
    The common law system may be distinguished from the Roman, or civil law, system which, instead of relying upon judicial decisions for a pronouncement of the law, consists of explicit codes which have been enacted or decreed, and which define legal rights and obligations within a more or less rigid framework. However, the common law system did have an inflexible nature with respect to the remedies that common law courts could impose or award. Virtually the only remedy available to litigants under the common law system was the award of money damages. This led to the development of the chancery courts (also called courts of equity) which could order «equitable relief».



    Both the common law and the code systems co-exist in the United States to a greater or smaller degree in the various states, and both the common law and the statutes of a state are in the same sense «laws» of the state [1]¹.



¹ Цифра в квадратных скобках обозначает номер источника по “Списку ис-иодьзованной и цитируемой ёитературы” (Literature Used и References') в конце пособия.

12

Доступ онлайн
500 ₽
В корзину