Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

The Travel and Tourism Industry

Учеб. пособие для студентов вузов, обучающихся по специальностям сервиса 10000 и туризма 10200
Покупка
Артикул: 614194.03.99
Доступ онлайн
500 ₽
В корзину
Цель пособия - способствовать дальнейшему формированию и совершенствованию речевых навыков и умений студентов в профессиональной для них сфере коммуникации - сервисе и туризме. Пособие включает в себя аутентичные тексты из оригинальных американских и британских источников по указанной тематике, а также современной периодики. Предлагаемая система лексических и речевых упражнений, а также ситуативно-коммуникативные задания (Case study) призваны способствовать развитию и совершенствованию речевых навыков студентов на заключительном этапе обучения английскому языку.
Жулидов, С.Б. The Travel and Tourism Industry: учеб. пособие для студентов вузов, обучающихся по специальностям сервиса 10000 и туризма 10200 / С.Б. Жулидов. — М. : ЮНИТИ-ДАНА, 2017. — 207 с. — (Серия «Special English for universities, colleges»). - ISBN 978-5-238-01220-9. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1028623 (дата обращения: 18.05.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Серия «Special English for universities, colleges»



С.Б. Жулидов


The Travel and Tourism Industry

Рекомендовано Учебно-методическим центром «Профессиональный учебник» в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальностям сервиса 10000 и туризма 10200







ю н и т и UNITY

Москва • 2017

УДК 811.111(075.8)
ББК 81.2Англ-923

    Ж87


Р е ц е н з е н т:
канд. филол. наук Н.Н. Казаева (зам. зав. кафедрой иностранных языков Нижегородского коммерческого института)




Главный редактор издательства кандидат юридических наук, доктор экономических наук Н.Д. Эриашвили




      Жулидов, Сергей Борисович.
Ж87    The Travel and Tourism Industry: учеб. пособие для студен      тов вузов, обучающихся по специальностям сервиса 10000 и туризма 10200 / С.Б. Жулидов. — М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2017. — 207 с. — (Серия «Special English for universities, colleges»).


        ISBN 978-5-238-01220-9


        Агентство CIP РГБ


          Цель пособия — способствовать дальнейшему формированию и совершенствованию речевых навыков и умений студентов в профессиональной для них сфере коммуникации — сервисе и туризме. Пособие включает в себя аутентичные тексты из оригинальных американских и британских источников по указанной тематике, а также современной периодики. Предлагаемая система лексических и речевых упражнений, а также ситуативно-коммуникативные задания (Case study) призваны способствовать развитию и совершенствованию речевых навыков студентов на заключительном этапе обучения английскому языку.



                                                             ББК 81.2Англ-923



ISBN 978-5-238-01220-9

   © С.Б. Жулидов, 2007
                             © ИЗДАТЕЛЬСТВО ЮНИТИ-ДАНА, 2007
                             Воспроизведение всей книги или какой-либо ее части любыми средствами или в какой-либо форме, в том числе в Интернет-сети, запрещается без письменного разрешения издательства.
                             © Оформление «ЮНИТИ-ДАНА», 2007

        CONTENTS

Предисловие                                             5
Методическая записка                                    6

Unit 1. Definition of tourism                           9
   Pre-reading Reading Vocabulary focus Comprehension Discussion
Case study. Tourism in Saudi Arabia                     17

Unit 2. What is tourism                                 22
   Pre-reading Reading Vocabulary focus Comprehension Discussion
Case study. Chequing in                                 32

Unit 3. Promoters of tourism                            36
   Pre-reading Reading Vocabulary focus Comprehension Discussion
Case study. When Hawaii’s loss is Tokyo’s gain          46

Unit 4. Business travel (part 1)                        50
   Pre-reading Reading Vocabulary focus Comprehension Discussion
Case study. Case 1 Bringing back the romance            60
          Case 2 Hyatt Hotels                           65

Unit 5. Business travel (part 2)                        67
   Pre-reading Reading Vocabulary focus Comprehension Discussion
Case study. The snags about paradise island             77

Unit 6. Pleasure travel                                 82
   Pre-reading Reading Vocabulary focus Comprehension Discussion
Case study. Squire hotel group                          92

3

Unit 7. Resort vacation (part 1)                             96
    Pre-reading Reading Vocabulary focus Comprehension Discussion
Case study. Case 1 Norwegians ban smoking in bars            105
           Case 2 Cultural differences                       108

Unit 8. Resort vacation (part 2)                             112
    Pre-reading Reading Vocabulary focus Comprehension Discussion
Case study. Trouble in paradise                              122

Unit 9. Ecotourism                                           127
    Pre-reading Reading Vocabulary focus Comprehension Discussion
Case study. No business like snow business                   137

Unit 10. Adventure tourism                                   142
    Pre-reading Reading Vocabulary focus Comprehension Discussion
Case study. Life in the hunger belt                          152

Unit 11. Expectation and reality                             156
    Pre-reading Reading Vocabulary focus Comprehension Discussion
Case study. Queen Mary-2 leaves on maiden voyage             164

Unit 12. New trends in the travel industry (part 1)          169
    Pre-reading Reading Vocabulary focus Comprehension Discussion
Case study. Case 1 Suddenly, Cairo is cool                   179
           Case 2 The cruel sea (Tsunami) (part 1)           184

Unit 13. New trends in the travel industry (part 2)          189
    Pre-reading Reading Vocabulary focus Comprehension Discussion
Case study. Case 1 Future prospects for the travel industry 199
           Case 2 The cruel sea (Tsunami) (part 2)           202
References                                                   205

4

        Предисловие

   Пособие рассчитано на студентов второго и третьего курса, владеющих лексическим и грамматическим материалом в объеме первого курса.
   Цели пособия:
   (1)    ознакомить студентов, завершающих изучение английского языка в институте, с лексико-грамматическими особенностями функционального стиля литературы по туристическому бизнесу, а также менеджменту;
   (2)    обучить студентов различным видам чтения и привить им первичные навыки перевода на русский язык оригинальной литературы, тематически связанной с их будущей специальностью;
   (3)    способствовать дальнейшему совершенствованию речевых навыков и умений студентов в данной, профессиональной для них сфере коммуникации.
   Указанные цели пособия определили его построение, отбор языкового материала, систему и виды упражнений.
   Пособие состоит из тринадцати относительно самостоятельных и законченных разделов (Unit), охватывающих следующие темы:
   •  определение туризма как вида предпринимательской деятельности;
   •  классификация основных видов современного туризма в условиях открытости границ, конкуренции на мировых туристических рынках и их глобализации;
   •  деятельность туристических фирм и туроператоров;
   •  деловые поездки;
   •  поездки в места отдыха, а также c познавательными целями;
   •  типичные проблемы, возникающие в процессе работы с туристами, и рекомендуемые способы их решения;
   •  основные тенденции в развитии организации туризма;
   •  взаимоотношения работников сферы обслуживания с туристами.
   Структура всех разделов является однотипной и построена по следующей единой схеме.
   1.     Основной текст, содержащий постановку той или иной актуальной проблемы, заголовок которого является названием всего

5

раздела и определяет его тематику. Отобранные из оригинальных источников, эти тексты дают достаточно полное представление об индустрии туризма и ее нынешнем состоянии (разумеется, лишь в рамках, ограниченных как размерами пособия, так и его основной целью — обучением студентов именно английскому языку, а отнюдь не такой многоплановой самостоятельной дисциплине, как «Менеджмент в сфере туристического бизнеса»).
    В ряде случаев по методическим соображениям тексты были подвергнуты незначительному сокращению (иногда — дополнению) и некоторой перекомпоновке — при сохранении, однако, общей структуры данного источника.
    Все основные тексты каждого раздела сопровождаются перечнем незнакомых слов и терминов по данной тематике с их контекстуальным переводом на русский язык, что не отменяет, разумеется, необходимости обращения как к общим, так и специальным англо-русским словарям.
    2.    Комплекс упражнений (предтекстовых и послетекстовых), направленных на накопление, расширение и усвоение словарного запаса студентов, а также на развитие и закрепление их речевых навыков и умений.
    3.    Дополнительные тексты (рубрика Case Study) с описанием конкретной ситуации, иллюстрирующей практическую реализацию тех или иных экономических или управленческих проблем и рекомендаций, изложенных или затронутых, как правило, в заглавном тексте данного раздела. Взятые из современной периодики, а именно — из оригинальных источников за последние пять (2001—2005) лет, и представляющие в силу своей актуальности познавательный интерес, эти материалы призваны создать у студентов дополнительную мотивацию к изучению английского языка и стимулировать их речевую деятельность, активизируя ее в ходе как самостоятельных, так и аудиторных практических занятий.

6

        Методическая записка

    Структура каждого раздела (Unit) определяет как последовательность, так и саму методику работы с пособием.
    Предтекстовые упражнения (рубрика Pre-reading), направленные на понимание интернациональных слов (в том числе, и так называемых «ложных друзей переводчика»), выделение и усвоение значений словообразовательных моделей и аффиксов, развивают у студентов языковую догадку, приучают их выделять в тексте ключевые слова и предложения, которые могут служить опорой для его первоначального беспереводного понимания.
    Основной текст (рубрика Reading) предназначается, в первую очередь, для изучающего чтения, детального лексико-грамматического анализа и усвоения активного вокабуляра по теме, а также поискового чтения — нахождения в тексте ответов на предваряющие его вопросы.
    Послетекстовые упражнения (рубрики Vocabulary Focus и Comprehension) включают в себя, в частности, задания на:
    •  определение и соотношение синонимов и антонимов;
    •  истолкование значения английского слова через его определение или объяснение на английском же языке;
    •  заполнение сделанных в предложении пропусков словами или словосочетаниями из предлагаемого списка;
    •  составление (или поиск) ответов на вопросы по тексту;
    •  определение верных и неверных по смыслу предложений и их комментарий и др.
    Такие упражнения способствуют более детальному пониманию текста в целом, а также первичному формированию навыков говорения по данной теме, которые затем поэтапно совершенствуются, переходя на стадию умения, в ходе выполнения собственно речевых упражнений (рубрика Discussion)-.
    •  беседа или монолог на заданную тему с опорой на ключевые лексические единицы;
    •  передача основной мысли отрывка текста одной-двумя фразами;
    •  обсуждение с партнером предложенной преподавателем или выбранной самими студентами темы;
    •  краткое изложение содержания текста и т.п.

7

   Предлагаемый комплекс упражнений ставит своей основной целью свести к минимуму трудности восприятия данного типа текстов и, в конечном счете, подготовить студентов к беспереводному пониманию оригинальной литературы по менеджменту, а также гостиничному и ресторанному бизнесу.
   Перечни предназначенных для запоминания английских слов и терминов с их контекстуальным переводом на русский язык (Vocabulary notes) призваны облегчить работу студентов над конкретным текстом, однако, не являясь исчерпывающими, они не могут и не должны заменять собою общие и специальные словари, необходимые как для работы с данным пособием, так и для чтения любой оригинальной литературы по этой тематике.
   Работу с текстами из рубрики Case Study, которые тоже сопровождаются подробными списками слов и их контекстуальными русскими эквивалентами (Vocabulary notes) или лексико-грамматическим комментарием (Notes), рекомендуется проводить после изучения основного текста данного раздела. Учитывая большое количество потенциально незнакомых слов и даже неологизмов, содержащихся в этих текстах, студентов следует готовить к обсуждению таких материалов особенно тщательно (например, задав их для выполнения в качестве домашней работы или предварительно семантизировав совершенно незнакомую или сугубо профессиональную лексику на самом занятии). Помимо предлагаемых в пособии вопросноответных упражнений, ролевых игр, работы в малых группах и ряда прочих заданий, преподаватель может разнообразить формы работы с текстами из этой рубрики в зависимости от уровня подготовленности группы. Так, вполне возможно использовать традиционные элементы обучения просмотровому и поисковому чтению, добиваясь от студентов общего охвата содержания текста или нахождения в нем ответов на дополнительные вопросы, поставленные преподавателем устно.

8

            ___________UNIT 1___________



        DEFINITION OF TOURISM


    Pre-reading


1. Read and translate the following international words:

physical  market     constantly  
associate individual attraction  
gracious  definition practitioner
culture   state      consultant  
nation     function  theatrical  
mass      categorize industry    
group     official   motive      

2.  Read and translate the following groups of words
   derived from a common root:
    1)  tour — tourist — touristy — tourer — tourism — ecotourism;
    2)      person — persona — personal — impersonal — personally — personality — personification — personify — personalize — personnel;
    3)      busy — business — businessman — businesswoman — businessperson — businesslike;
    4)      differ — different — indifferent — differentiate — differential — difference — indifference;
    5)      define — definite — definitely — definitive — definition — indefinite — indefinitely;
    6)      please — pleasure — pleasurable — pleased — unpleased — displeased — displeasure;
    7)      nation — national — nationally — international — nationalize — nationality — nationalist;
    8)      develop — developer — developed — development — developmental — developmentally.


9

    Reading

3. Read the text and translate it. While reading the text try and find answers to these questions:
    1. When did the word tourism appear in the English language?
    2. What was the word tour previously associated with?
    3. How can tourism disturb a national culture?


DEFINITION OF TOURISM
    The word tourism did not appear in the English language until the early nineteenth century. The word tour was more closely associated with the idea of a voyage or perhaps a theatrical tour than with the idea of an individual ‘traveling for pleasure purposes, which is the accepted use of the word today.’ Webster’s Tenth Collegiate Dictionary defines a tourist as ‘one that makes a tour for pleasure or culture’.
    Tourism can be defined as the science, art, and business of attracting and transporting visitors, accommodating them, and graciously catering to their needs and wants. A tourist, by United Nations (U.N.) definition, is a person who stays for more than one night and less than a year. Business and convention travel is included in this definition.
    For many developing nations, tourism represents a relatively high percentage of gross national product and an easy way of gaining a balance of trade with other nations.
    Tourism means different things to different people. For example, a hotelier might say that tourism is wonderful because it brings guests who fill rooms and restaurants. However, a government official might define it as the economic benefit of more money coming into the country, state, or city. Tourism can also be defined as the idea of attracting, accommodating, and pleasing groups or individuals traveling for pleasure or business. In order to simplify tourism, it is sometimes categorized in terms of the following factors:
     Geography: International, regional, national, state, provincial, country, city.
     Ownership: Government, quasi-government, private.
      Function: Regulators, suppliers, marketers, developers, consultants, researchers, educators, publishers, professional

10

                  associations, trade organizations, consumer organizations.
       Industry: Transportation (air, bus, rail, auto, cruise), travel agents, tour wholesalers, lodging, attractions, recreation.
         Motive: Profit or nonprofit.
    So, as it is clearly seen, tourism can be categorized by — geography, ownership, function, industry, and travel motive.
    Industry practitioners use these categories to identify and interact with the various industry sectors and organizations involved with tourism.
    Physical needs, the desire to experience other cultures, and an interest in meeting new people are some of the motives people have when they travel. Because of flexible work hours, early retirement, and the easy accessibility of traveling, tourism is constantly growing.
    From a social and cultural perspective, tourism can further international understanding and economically improve a poor country. However, it can also disturb a culture by confronting it with mass tourism, causing the destruction of natural sites. A trend in avoiding tourism pollution is ecotourism
[1, 32—34; 73—74]¹.


Vocabulary notes

to appear                 появёяться; возникать                  
in the early 19th century в начале XIX века                      
to be closely associated  быть тесно связанным; ассоциироваться  
accepted                  зд. общепринятый                       
voyage                    путе0ествие                            
to accommodate (smb.)     предоставёять жиёье (кому-либо)        
to cater (to smth.)       заботиться (о чем-ёибо); обеспечивать  
                          [кёиеитов] (чем-ёибо)                  
needs and wants           зд. потребности и желания              
convention                совещание, съезд, конференция (деёовая 
                          встреча представитеёей одной профессии 
                          иёи организации); в США --- съезд демо                          кратической иёи республиканской партии 

¹ Здесь и даёее цифры в квадратных скобках обозначают номер заимствованного источника по списку литературы (References) и страницы.

11

to gain                     добиваться; достигать                  
hotelier                    владелец гостиницы или ее управляю-    
                            щий                                    
to fill                     наполнять; заполнять                   
official                    зд. чиновник                           
marketer                    специалист по маркетингу               
supplier                    поставщик                              
nonprofit                   некоммерческий                         
state                       зд. штат                               
ownership                   зд. вид собственности                  
in terms (of smth.)         с точки зрения, с позиции (чего-либо)  
government                  зд. государственный                    
quasi-government            зд. при частичном участии государст-   
                            венных структур                        
private                     зд. частный, негосударственный         
industry sector             отрасль промышленности                 
accessibility               доступность                            
to experience               зд. увидеть воочию; ознакомиться       
to be involved (with smth.) быть связанным (с чем-либо)            
flexible work hours         гибкий рабочий график                  
retirement                  зд. уход на пенсию                     
to further                  зд. способствовать дальнейшему разви-  
                            тию                                    
to disturb                  зд. препятствовать, мешать             
destruction                 разрушение                             
natural site                зд. заповедное место                   
trend                       тенденция; основное направление        
to avoid                    избегать                               
pollution                   загрязнение окружающей среды           
ecotourism ['i:kau tuarizm] современная разновидность туризма,     
                            ориентированная на знакомство с при-   
                            родой и бережное отношение как к ней,  
                            так и к экологии планеты в целом; букв.
                            экологический туризм, экотуризм        

12

Доступ онлайн
500 ₽
В корзину