Cопоставления грамматика венгерского и русского языков
Покупка
Автор:
Гуськова Антонина Петровна
Год издания: 2012
Кол-во страниц: 272
Дополнительно
Вид издания:
Учебное пособие
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-211-06392-1
Артикул: 709619.01.99
Доступ онлайн
В корзину
Пособие представляет собой опыт сопоставительного изучения венгерского и русского языков в семантико-структурном и функциональном плане. Такой подход позволяет выявить специфику грамматического строя обоих языков, способствует углублённому усвоению грамматики венгерского языка при изучении его как иностранного, теории перевода. Рекомендуется переводчикам, преподавателям, аспирантам и студентам старших курсов филологических факультетов университетов, а также всем тем, кто интересуется сопоставительным исследованием языков. Ключевые слова: сопоставительная грамматика, венгерский язык, русский язык, грамматический строй, языковая структура, части речи, грамматические категории, исходная языковая модель, выявление сходств и различий, специфические черты сравниваемых языков.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 45.03.01: Филология
- ВО - Магистратура
- 45.04.01: Филология
- ВО - Специалитет
- 45.05.01: Перевод и переводоведение
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов.
Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в
ридер.
УДК 811.1/8 ББК 81.2 Г96 Гуськова А. П. Сопоставительная грамматика венгерского и русского языков: Учебное пособие. – М.: Издательство Московского университета, 2012. – 272 с. ISBN 978-5-211-06392-1 Г96 Пособие представляет собой опыт сопоставительного изучения венгерского и русского языков в семантико-структурном и функциональном плане. Такой подход позволяет выявить специфику грамматического строя обоих языков, способствует углублённому усвоению грамматики венгерского языка при изучении его как иностранного, теории перевода. Рекомендуется переводчикам, преподавателям, аспирантам и студентам старших курсов филологических факультетов университетов, а также всем тем, кто интересуется сопоставительным исследованием языков. Ключевые слова: сопоставительная грамматика, венгерский язык, русский язык, грамматический строй, языковая структура, части речи, грамматические категории, исходная языковая модель, выявление сходств и различий, специфические черты сравниваемых языков. УДК 811.1/8 ББК 81.2 ISBN 978-5-211-06392-1 © Гуськова А.П., 2012 © Издательство Московского университета, 2012 Рецензенты: докт. филол. наук Г.И. Ермушкин, канд. филол. наук Л.А. Чижова Guskova A. P. A Comparative grammar of Hungarian and Russian languages: Textbook. – M.: Moscow University Press, 2012. – 272 p. ISBN 978-5-211-06392-1 «A Comparative grammar of Hungarian and Russian languages» is an attempt of comparative studies of Hungarian and Russian languages in the semantic – structural and functional aspects. Such an approach allows to identify the specifi city of both languages’ grammatical structure, contributes to in-depth acquisition of the grammar of Hungarian language while studying it as a foreign language and of translation theory. The textbook is recommended to translators/ interpreters, teachers, post-graduate and undergraduate students of philological faculties of universities as well as to everybody who are interested in comparative language research. Key words: comparative grammar, Hungarian language, Russian language, grammatical structure, language structure, parts of speech, grammatical categories, underlying language model, identifi cation of similarities and differences, specifi c features of compared languages.
, . , , , , . , , , . , . , . : , . , , . , , .
, , . , . , – – . . * * * , . 1: , , , , , ; . , » («»). «», «» «». , , , . , , 2. . «1.: . , c. 263–264. 2., : ..
» («»). , «»). , , , . , , . , 3. . , . , , , , , , , . , , , , – , – 4. 3., : Guszkova A. A társadalmi kapcsolatteremtés eszközei a mai magyar nyelvben. 4. : ., . 752.
, , , , «», «Nyelvmvellevelek»5. . «» «. », .6 , . – . , . , , , , , . 5 Tompa J. (szerk.). A mai magyar nyelv rendszere, I–II.; Bencédy J., Fábián P., Rácz E., Velcsov M. A mai magyar nyelv; ., I–II–III; Ferenczy G., Ruzsiczky É. (szerk.). Nyelvmvellevelek. 6 .. .
I. . , , . . , , . , . . , , , : – , (, , ); – , ; – ; – ; – . , . (; ; ; .) . , : . , 8 , . . , , , , , (, , ). , , , , : . , . , , (, áll – ‘’ ‘’, ‘’; arany – ‘’ ‘’ .). , (, : , , , ). II. . – – . , , , (, , ), , . . , , : . , 9 (, , ); (, , : beteg [ember] – beteg), , . . , , (10 , – 12 ). , (1961–1962)1, , (, , ) (15): I. ; II. (, , , , , ); III. (, , , ); IV. (, , ); V. . , , : (); ) ()2. «» (2000)3. , (; ; ), : I. ; II. ; III. . , «», , , () , . «», . , . 1 Tompa J. (szerk.). A mai magyar nyelv rendszere. Leíró nyelvtan, I., 197–198. : MMNyR. 2, 196–197. 3 Keszler B. (szerk.). Magyar Grammatika, 67–70. : MGr.
: , , , (), , (, , ). – , . , , ). , , . , . , . , , . , , «» (). . , , , . . , . («»). . . , – – . , , (vagyok, vagy, vagyunk., volt, lesz, marad, múlik, lenni, lévén, való, volta), , (fogvolna), (mellett, alatt), mint, (melletti, alatti), , , (tetszik, szokott, talál) (meg, be, ki)4. 4. «», , 11 (és, hogy), (), (egyáltalán, csak, bár, se, sem), . (a, egy) (ne, nem). «» . , . , . . , , . , «» 19 . , 1991 . «»5(I. ; II. ; III. ; IV. ; V. ; VI. ), (, , , ) , , . 17 . «»6, 2003 . («»). «»7, 2006 . «» (2003)8, (, ), . . .: , . 63. 5 A. Jászó A. (fszerk.). A magyar nyelv könyve, 159–300. : MNyK. 6 Dobsonyi S., Hangay Z., Nagy K. Szófajtani elemzések, 9–12. 7 Kiefer F. (fszerk.). Magyar nyelv, 98–109. 8 Kiefer F. (fszerk.). A magyar nyelv kézikönyve.
, , «». , . , én ‘’, ‘’, ‘’, ‘’, ez ‘’, vele ‘’, ‘’, maga ‘’, amely ‘’ . , , (, ). . . , «», , 9. , . , : I. (, , , , , ); II. (, , , ); III. . 11 . – – . «» «» «». , «» » , , 10. , , , , , , 11. , ; . , 9. , . 263–264. 10, , . «», «» . 11 MMNyR., I., 198.
Доступ онлайн
В корзину