Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Французский язык для обучающихся по направлению подготовки "Юриспруденция"

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 708926.01.99
Доступ онлайн
176 ₽
В корзину
Учебное пособие предназначается прежде всего для обучающихся по направлению подготовки «Юриспруденция», однакоможет быть также полезно изучающим французский язык на таких направлениях подготовки, как «История», «Международные отношения», «Лингвистика, «Филология». Состоит из восьми модулей, каждый из которых содержит не только оригинальные тексты для аналитического чтения, соответствующие его тематике и сопровождающиеся необходимым словарем, но и задания по переводу, лексико-грамматические упражнения, ориентированные на развитие навыков устной и письменной речи, а также упражнения, способствующие совершенствованию связности и логичности монологической речи обучающихся. Основными задачами пособия являются усвоение обучающимися французского лексического материала, употребляющегося в юриспруденции; обучение применению его в письменной и устной речи с опорой на необходимый грамматический и текстовой материал. Пособие может использоваться обучающимися как на аудиторных занятиях с преподавателем, так и в процессе самостоятельной работы. Публикуется в авторской редакции.
Автандилова, Е.М. Французский язык для обучающихся по направлению подготовки «Юриспруденция»: учебное пособие / Е. М. Автандилова, С. М. Кравцов; Южный федеральный университет. - Ростов-наДону ; Таганрог: Издательство Южного федерального университета, 2017. - 147 с. - ISBN 978-5-9275-2464-8. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1021570 (дата обращения: 28.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ 
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ 
Федеральное государственное автономное образовательное  
учреждение высшего образования 
«ЮЖНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» 
 
 
 
 
 
Е. М. Автандилова, С. М. Кравцов 
 
 
Французский язык 
для обучающихся по направлению подготовки 
«Юриспруденция» 
 
 
Учебное пособие 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Ростов-на-Дону – Таганрог  
Издательство Южного федерального университета 
2017 

MINISTÈRE RUSSE DE L’ÉDUCATION ET DE LA RECHERCHE 
Etablissement Fédéral Public  
d’Enseignement Supérieur d’Etat 
“UNIVERSITÉ FÉDÉRALE DU SUD” 
 
 
 
 
 
E. M. Avtandilova, S. M. Kravtsov 
 
 
LE FRANÇAIS DE DROIT 
 
 
 
Ouvrage didactique 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Rostov-sur-le-Don – Taganrog 
Maison d'édition de l'Université Fédérale du Sud 
2017 

УДК 811.133.1:34(076.58) 
ББК 81.2Фр-923 
       А223 
Печатается по решению кафедры романской филологии  
Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации 
Южного федерального университета (протокол № 5 от 16 февраля 2017 г.) 
 
 

Рецензенты: 

канд. филол. наук, доцент А. А. Марцелли; 
канд. филол. наук, доцент А. Ю. Голубева 
 
 
Автандилова, Е.М. 
А223 
 
Французский 
язык 
для 
обучающихся 
по 
направлению 
подготовки «Юриспруденция»: учебное пособие / Е. М. Автандилова, 
С. М. Кравцов; Южный федеральный университет. – Ростов-наДону ; Таганрог: Издательство Южного федерального университета, 2017. – 147 с. 
 
 
ISBN  978-5-9275-2464-8 
 
Учебное пособие предназначается прежде всего для обучающихся по 
направлению подготовки «Юриспруденция», однакоможет быть также полезно 
изучающим французский язык на таких направлениях подготовки, как 
«История», «Международные отношения», «Лингвистика, «Филология». Состоит 
из восьми модулей, каждый из которых содержит не только оригинальные тексты 
для аналитического чтения, соответствующие его тематике и сопровождающиеся 
необходимым словарем, но и задания по переводу, лексико-грамматические 
упражнения, ориентированные на развитие навыков устной и письменной речи, 
а также 
упражнения, 
способствующие 
совершенствованию 
связности 
и 
логичности монологической речи обучающихся. 
Основными 
задачами 
пособия 
являются 
усвоение 
обучающимися 
французского лексического материала, употребляющегося в юриспруденции; 
обучение применению его в письменной и устной речи с опорой на необходимый 
грамматический 
и текстовой 
материал. 
Пособие 
может 
использоваться 
обучающимися как на аудиторных занятиях с преподавателем, так и в процессе 
самостоятельной работы. 
Публикуется в авторской редакции. 
            УДК 811.133.1:34(076.58) 
ББК 81.2Фр-923 
 
ISBN978-5-9275-2464-8 
© Южный федеральный университет, 2017 
© Автандилова Е.М., Кравцов С.М., 2017 
 

SOMMAIRE

Module 1. 

LA DECLARATION DES DROITS DE L’HOMME
5

Module 2.

LA CONSTITUTION EN FRANCE
17

Module 3.

LA NOTION DE DROIT
41

Module 4.

LES CADRES INSTITUTIONNELS DE LA VIE JURIDIQUE:
L’ORGANISATION JUDICIAIRE
54

Module 5.

L’ACTION EN JUSTICE

72

Module 6.

LE DROIT OBJECTIF
87

Module 7.

LE DROIT SUBJECTIF

Module 8.

L’ORGANISATION DE LA JUSTICE EN FRANCE

104

118

BIBLIOGRAPHIE                                                                            146

Module 1. LA DECLARATION DES DROITS DE L’HOMME

Цели модуля:
расширение знаний лексики и активизация лексического 
запаса в пределах тематики модуля;
упрочение 
знаний 
грамматики 
(на 
материале 

выделительных конструкций);
развитие умений и навыков изучающего чтения
на 

материале текстов, соответствующих тематике модуля;
развитие навыков письменной и устной речи посредством 
реферирования текстов и обсуждения их проблематики.

1. Retenez les mots et les expressions suivants:

рréface (f.) ‒ предисловие
rédiger ‒ составлять

décréter ‒ постановлять
royauté (f.) ‒ королевская власть

promulguer ‒ утверждать(закон)
âprement ‒ жестко

controverser ‒ оспаривать
repousser ‒ отклонять

en vigueur ‒ действующий(о законе)
mépris (m.) ‒ презрение

inaliénable ‒ неотъемлемый
sacré ‒ священный

comparer ‒ сравнивать
but (m.) ‒ цель

respecter ‒ соблюдать
incontestable ‒ неоспоримый

maintien (m.) ‒ поддержание
distinction (f. ) ‒ отличие

résider ‒ состоять, заключаться
oppression (f.) ‒ угнетение.

la Terreur – le régime révolutionnaire depuis le 31 mai 1793 jusqu’à la chute 

de Robespierre le 9 thermidor (27.07.1794).

la Convention nationale – l’assemblée révolutionnaire qui gouverna la France 

de 1792 à 1795.

le Directoire – le nom donné au gouvernement qui fonctionna en France depuis 

le 27.10.1795 jusqu’au 9.11 1799.

l’Empire ‒ l’ordre fondé par Napoléon 1-er en 1804 et détruit en 1815

[Larousse 2005].

2. Traduisez les séries de mots:

libre, librement, liberté, libérer, libération;

parution, paraître, disparaître, disparition, apparaître, apparition;

réveil, se réveiller, veiller, surveiller, surveillance.

3. Donnez les verbes formés de ces noms en - tion:

èlaboration, application, disposition, imposition, détermination, promulgation, 

élimination, distribution, organisation, administration, création, situation, 

réparation, libération, acceptation, prétention, apparition, intervention.

4. Transformez les phrases suivantes d’après l’exemple.

Il s’agit de la provocation de la crise économique cette année.

Une crise économique a été provoquée cette année.

1. La loi fixe les règles concernant la détermination des crimes et délits.

2. Celui qui réclame l’execution d’une obligation doit la prouver.

3. L’apparition de techniques modernes entraîne une évolution du droit de la 

preuve.

4. Ces droits sont la liberté, la propriété, la sûreté et la résistance à l’oppression.

5. L’élimination des doubles impositions en Europe.

5. Traduisez les mots suivants oppresser et opprimer et complétez les phrases.

1. Il voulait aider tous ceux qui sont....

2. J’étais ... par l’angoisse n’ayant pas de ses nouvelles.

3. C’est un dictateur qui ... son pays depuis des années.

4. Dans l’ascenseur il se sent toujours......

5. L’opinion publique ne doit pas être.......

6. Traduisez les mots originel et original et complétez-en les phrases.

1. Elle porte en elle le péché....

2. La Déclaration est publiée dans son texte....

3. Ce soir elle a choisi le costume très .....

4. C’est difficile à saisir le sens .... d’un mot.

7. Traduisez les phrases et définissez la fonction de même.

1. Il peut de lui-même engager sa responsabilité devant l’Assemblée nationale.

2. Le législateur est lui-même tenu de les respecter sous le contrôle vigilant du 

juge constitutionnel.

3. Chaque homme n’a de bornes que celles qui assurent aux autres membres de 

la société la jouissance de ces mêmes droits.

4.. Chaque citoyen a le droit, par lui-même ou par ses représentants, de constater 

la nécessité de la contribution publique.

5. Elle doit être la même pour tous, soit qu’elle protège, soit qu’elle punisse.

6. Nul ne doit être inquiété pour ses opinions, même religieuses.

7. Nul ne peut se faire justice soi-même dans notre société.

8. Si elle ne peut pas substituer sa décision à celle des juges, renvoie devant une 

autre juridiction de même ordre.

9. Le contrat est le type même de cet acte juridique.

8. Traduisez les phrases avec ne … que. 

1. Les distinctions sociales ne peuvent être fondées que sur l’utilité commune.

2. Nul ne peut être puni qu’en vertu d’une loi établie et promulguée.

3. Ils ne sont retenus par le juge que comme indices ou commencement de 

preuve par écrit.

4. Le suffrage universel est rétabli, mais les électeurs ne peuvent que dresser des 

listes de confiance communales.

5. Ce n’est finalement que le 13 octobre 1946 qu’un nouveau texte est adopté. 

9. Observez l’emploi du verbe “demeurer”dans le phrases ci-dessous et 

traduisez ces dernières en russe.

1. Il a demeuré dans cette maison pendant six mois.

2. Elle est demeurée pendant deux heures auprès du feu.

3. Les hommes naissent et demeurent libres et égaux en droits.

4. Je sais qu’il a demeuré ici.

5. C’est bien, demeurez où vous êtes.

6. Les causes de sa fuite demeurent inconnues.

7. Il demeure lucide et se rend compte qu’il est envoûté.

10. Lisez et traduisez le texte.

Rappel historique

Déclaration des droits de l’homme et du citoyen du 26 août 1789 a servi de 

préface à la Constitution de 1791.

Se souvenant de l’Habeas Corpus Act produit par les Anglais en 1679, 

mais aussi de la Déclaration d’Indépendance americaine de 1776, les Français 

souhaitent associer à la Constitution une Déclaration des droits.

Le 6 juillet 1789, l’Assemblée nationale, formée des députés des Etats 

Généraux, décide de créer un comité chargé de rédiger une Constitution, puis le 

27 juillet, demande à ce comité de rédiger d’abord une Déclaration des droits. 

Après bien des discussions, un texte est adopté le 26 août 1789; c’est, à quelques 

dernières corrections près, celui qui sera placé en tête du texte de la Constitution 

publiée le 3 septembre 1791.

Le 21 septembre 1792, l’assemblée décrète que “la royauté est abolie en 

France”. Le 25 septembre, elle proclame que “la République française est unie et 

indivisible” et prend le nom de Convention, suivant l’exemple américain. 

Condorcet et Barère sont les principaux rédacteurs du projet de Constitution, 

précédé d’une Déclaration des droits, présentée en fevrier 1793 à la Convention. 

Discuté et modifié, ce texte est adopté le 10 juin par le comité de Salut public et 

voté par la Convention.

Après la chute de Robespiеrre, les modérés obtiennent que soit modifiée la 

Constitution de 1793. La nouvelle Constitution, précédée de sa Déclaration, est 

promulguée le 22 août 1795.

Après la chute de Louis-Philippe, l’Assemblée élue en avril 1848, 

s’inspirant de celle de 1789, se charge de rédiger une nouvelle Constitution.

Ce n’est que dans les années 1940 que revient la volonté de rédiger un 

texte à propos du problème des droits. En octobre 1945, les députés 

nouvellement élus sont chargés de la rédaction d’une nouvelle Constitution. Le 

projet est âprement discuté et controversé. Il est repoussé en mai 1946 par 

référendum. Ce n’est finalement que le 13 octobre 1946 qu’un nouveau texte est 

adopté par référendum. Ce texte est toujours en vigueur.

Enfin, l’Assemblée des Nations unies, réunie à Londres en février 1946, 

décide la rédaction d’une Déclaration universelle des Droits de l’Homme. Le 

texte qui résulte des travaux de la Commission créée alors est voté à Paris le 10 

décembre 1948.

11. Répondez aux questions.

1. Quel document a servi de préface à la Constitution de 1791?

2. Quand l’Assemblée nationale décide-t-elle de créer un comité chargé de 

rédiger une Constitution?

3. Qu’est-ce que l’Assemblée nationale proclame le 25 septembre 1792?

4. Nommez les principaux rédacteurs du projet de Constitution présenté en 

fevrier 1793 à la Convention.

5. Quand le texte d’une Déclaration universelle des Droits de l’Homme est-il 

voté à Paris?

12. Remettez les éléments des phrases suivantes dans le bon ordre.

1. Constitution / est promulguée / la nouvelle / sa Déclaration / le 22 août 1795 / 

précédée de.

2. décrète que / en France / le 21 septembre 1792 / la royauté / l’assemblée / est 

abolie.

3. la rédaction / sont chargés de / en octobre 1945 / Constitution / élus / d’une 

nouvelle / les députés / nouvellement.

4. est adopté / et / ce texte / discuté / de Salut public / par la Convention / et / par 

le comité / modifié / le 10 juin / voté.

5. par référendum / qu’un nouveau / le 13 octobre 1946 / est adopté / ce n’est 

finalement que / texte.

13. Traduisez les phrases en faisant attention à la mise en relief. Précisez la 

fonction de ce ... qui, c’est .... que.

1. Un texte est adopté le 26 août 1789; c’est, à quelques dernières corrections 

près, celui qui sera placé en tête du texte de la Constitution

2. C’est sans nul doute ce caractère matériel qui a poussé le Conseil 

constitutionnel à assimiler cette ordonnance aux lois organiques.

3. Ce sont là les points essentiels de la réforme qui s’appliquera aux procédures 

ouvertes à compter du premier octobre prochain.

4. C’est ainsi que les contrôleurs seront désormais plus étroitement associés aux 

principales de la procédure.

5. C’est dans cette perspective que seront examinées successivement les 

modifications inclues dans la loi du 1er mars 1984.

14. Faites les phrases en utilisant la mise en relief.

1. Le gouvernement exerce le pouvoir exécutif.

2 La nouvelle Constitution, précédée de sa Déclaration, est promulguée le 22 

août 1795.

3. Déclaration des droits de l’homme et du citoyen du 26 août 1789 a servi de 

préface à la Constitution de 1791.

4. L’Assemblée des Nations unies, réunie à Londres en février 1946, décide la 

rédaction d’une Déclaration universelle des Droits de l’Homme.

5. Les représentants du peuple français, constitués en Assemblée nationale, ont 

résolu d’exposer, dans une Déclaration solennelle, les droits naturels, 

inaliénables et sacrés de l’homme.

15. Lisez et traduisez le texte.

UNE REPRESENTATION DE LA DECLARATION DATANT DE 

L’EPOQUE REVOLUTIONNAIRE

Extrait des procès verbaux de l’Assemblée nationale, des 20, 21, 23, 

24 et 26 août, 1 octobre 1789

Accepté par le roi le 5 octobre 1789

Les représentants du peuple français, constitués en Assemblée nationale, 

considérant que l’ignorance, l’oubli ou le mépris des droits de l’homme sont les 

seules causes des malheurs publics et de la corruption des gouvernements, ont 

résolu d’exposer, dans une Déclaration solennelle, les droits naturels, 

inaliénables et sacrés de l’homme, afin que cette Déclaration, constamment 

présente à tous les membres du corps social, leur rappelle sans cesse leurs droits 

et leurs devoirs; afin que les actes du pouvoir législatif, et ceux du pouvoir 

exécutif pouvant à chaque instant être comparés avec le but de toute institution 

politique, en soient plus respectés; afin que les réclamations des citoyens, 

fondées désormais sur des principes simples et incontestables, tournent toujours 

au maintien de la Constitution et au bonheur de tous.

En conséquence, l’Assemblée nationale reconnaît et déclare, en présence 

et sous les auspices de l’Être suprême, les droits suivants de l’homme et du 

citoyen:

Доступ онлайн
176 ₽
В корзину