Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Rhema. Рема, 2018, № 1

научный журнал
Бесплатно
Основная коллекция
Артикул: 705878.0001.99
Rhema. Рема : научный журнал. - Москва : МПГУ, 2018. - № 1. - 115 с. - ISSN 2500-2953. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1015825 (дата обращения: 04.06.2024)
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
2018

ISSN 2500-2953

Rhema. Рема

Литературоведение
Языкознание
Методика

© МПГУ,2018

Выходит4разавгод

Сайт:rhema-journal.com 
E-mail:rhema.pema@gmail.com

УЧРЕДИТЕЛЬ:
Московский 
педагогический 
государственный 
университет

ПИ№ФС77–67769 
от17.11.2016г.

Адрес редакции: 
109240,Москва,
ул.В.Радищевская,
д.16–18,комн.223

Издаетсяс2002г.

УДК 8:372.8
ISSN 2500-2953

1.2018
Rhema. Рема

© МПГУ,2018

Thejournalhasbeenpublished 
since2002

Thejournalispublished4timesayear

E-mail:rhema.pema@gmail.com
Informationonjournalcanbe 
accessedvia:rhema-journal.com

THE FOUNDER: 
MoscowPedagogical
StateUniversity

Massmedia 
registration 
certificate 
ПИ№ФС77-67769
asof17.11.2016

Editorial office: 
Moscow,Russia,
Verhnyaya 
Radishchevskayastr.,
16–18,room223,
109240

ISSN 2500-2953

1.2018
Rhema. Рема

Редакционная коллегия 
Главный редактор
Антон Владимирович Циммерлинг –докторфилологическихнаук;научный руководитель Института современных лингвистических исследований
Московскогопедагогическогогосударственногоуниверситета;профессоркафедрыобщегоязыкознанияирусскогоязыкаГосударственногоинститутарусскогоязыкаимениА.С.Пушкина;профессоркафедрыкомпьютернойлингвистики
иформальныхмоделейязыкаМосковскогопедагогическогогосударственного
университета;ведущийнаучныйсотрудниксекторатипологииИнститутаязыкознанияРАН.
Заместитель главного редактора 
Екатерина Анатольевна Лютикова –докторфилологическихнаук,доцент;
доцент кафедры теоретической и прикладной лингвистики филологического
факультетаМГУимениМ.В.Ломоносова;заведующаялабораториейобщейлингвистикиитеорииграмматикиИнститутасовременныхлингвистическихисследований,профессоркафедрыкомпьютернойлингвистикииформальныхмоделей
языкаМосковскогопедагогическогогосударственногоуниверситета.
Ответственный секретарь
Павел Валерьевич Гращенков – доктор филологических наук; доцент
кафедры теоретической и прикладной лингвистики филологического факультетаМГУимениМ.В.Ломоносова;старшийнаучныйсотрудникотделаязыков
народов Азии и Африки Института востоковедения РАН; старший научный
сотрудник лаборатории общей лингвистики и теории грамматики Института
современных лингвистических исследований Московского педагогического
государственногоуниверситета.
Татьяна Михайловна Воителева – доктор педагогических наук, профессор;профессоркафедрыметодикипреподаваниярусскогоязыкаилитературы
Московскогогосударственногообластногоуниверситета.
Наталья Дмитриевна Гальскова–докторпедагогическихнаук,профессор;
профессоркафедрылингводидактикиМосковскогогосударственногообластногоуниверситета.
Елена Валентиновна Гетманская–докторпедагогическихнаук;профессор
кафедрыметодикипреподаваниялитературыИнститутафилологииМосковскогопедагогическогогосударственногоуниверситета.
Атле Грённ –профессоркафедрылитературы,страноведенияиевропейских
языковУниверситетаОсло,Норвегия.
Сурен Тигранович Золян–докторфилологическихнаук,профессор;ведущийнаучныйсотрудникотделатеоретическойфилософииИнститутафилософии, социологии и права Национальной Академии наук Армении, г. Ереван,
Армения;профессорИнститутагуманитарныхнаукБалтийскогофедерального
университетаимениИммануилаКанта,г.Калининград,Россия.
Илона Кишш–PhD(филология);главныйредакторжурнала«Русскийквартал»БудапештскогоуниверситетаимениЛорандаЭтвёша,Венгрия;профессор
кафедрывсемирнойлитературыИнститутафилологииМосковскогопедагогическогогосударственногоуниверситета;старшийнаучныйсотрудникИнститутаперспективныхисследованийМосковскогопедагогическогогосударственногоуниверситета.

Алексей Александрович Коренев–кандидатпедагогическихнаук,старшийпреподавателькафедрытеориипреподаванияиностранныхязыковфакультетаиностранныхязыковирегионоведенияМГУимениМ.В.Ломоносова.
Павел Лавринец – доктор гуманитарных наук, доцент; заведующий кафедройрусскойфилологииВильнюсскогоуниверситета,Литва.
Анатолий Симонович Либерман–докторфилологическихнаук;профессоркафедрынемецкого,нидерландскогоискандинавскихязыковУниверситета
Миннесоты,г.Миннеаполис,США.
Сильвия Лураги –профессорфакультетагуманитарныхнаук,Университет
Павии,Италия.
Михаил Николаевич Михайлов –PhD(филология);профессорпереводоведения(русскийифинскийязыки)Институтаязыков,переводаилитературы
УниверситетаТампере,Финляндия.
Игорь Алексеевич Пильщиков – доктор филологических наук; ведущий
научный сотрудник Института мировой культуры МГУ имени М.В. Ломоносова; главный редактор Фундаментальной электронной библиотеки «Русская
литератураифольклор»,г.Москва,Россия.
Нерея Мадарьяга Писано –PhD(филология);доценткафедрыклассических
языков(секцияславянскойфилологии)УниверситетаСтраныБасков,г.Витория,Испания.
Владимир Александрович Плунгян – доктор филологических наук, профессор, академик РАН; заместитель директора Института русского языка
им.В.В.ВиноградоваРАН;заведующийсекторомтипологииИнститутаязыкознанияРАН;профессоркафедрытеоретическойиприкладнойлингвистики
МГУимениМ.В.Ломоносова.
Велка Александрова Попова – кандидат филологических наук; доцент
кафедры болгарского языка, сотрудник лаборатории прикладной лингвистикифакультетагуманитарныхнаукШуменскогоуниверситетаимениЕпископа
КонстантинаПреславского,Болгария.
Наталья Вадимовна Сердобольская –кандидатфилологическихнаук;доцент
Учебно-научногоцентралингвистическойтипологииИнституталингвистикиРоссийскогогосударственногогуманитарногоуниверситета;заведующаялабораториейлингвистическойтипологииИнститутасовременныхлингвистическихисследованийМосковскогопедагогическогогосударственногоуниверситета.
Андрей Стоянович–докторфилологическихнаук,профессор;заведующий
кафедройиностранныхязыковБелградскогоуниверситета,Сербия.
Младен Ухлик – доктор филологических наук, профессор; заведующий
кафедройрусскогоязыкаОтделенияславянскихязыковфилософскогофакультетаУниверситетаЛюбляны,Словения.
Александр Иосифович Федута – доктор филологических наук; редактор
биографического альманаха «Асоба і час» («Личность и время»), г. Минск,
РеспубликаБеларусь.
Любовь Георгиевна Чапаева – доктор филологических наук; профессор
кафедры общего и прикладного языкознания Московского педагогического
государственногоуниверситета.

Editorial Board

Editor-in-Chief
Anton V. Zimmerling – Dr. Phil. Hab.; head of the Institute for Modern Linguistic Research, Moscow Pedagogical State University; principal research fellow
attheInstituteofLinguistics,RussianAcademyofSciences;professorattheDepartment of General Linguistics and Russian Language, Pushkin State Russian Language;professorattheDepartmentofComputationalLinguisticsandFormalModels
ofLanguage,MoscowPedagogicalStateUniversity.

Deputy chief editor
Ekaterina A. Lyutikova–Dr.Phil.Hab.;associateprofessorattheDepartmentof
TheoreticalandAppliedLinguistics,LomonosovMoscowStateUniversity;headof
theLaboratoryofGeneralLinguisticsandGrammaticalTheory,InstituteforModern
LinguisticResearch,professorattheDepartmentofComputationalLinguisticsand
FormalModelsofLanguage,MoscowPedagogicalStateUniversity.

Executive secretary
Pavel V. Grashchenkov –Dr.Phil.Hab.;associateprofessorattheDepartment
of Theoretical and Applied Linguistics, Faculty of Philology, Lomonosov Moscow
StateUniversity;researchfellowattheInstituteofOrientalStudies,RussianAcademy
of Sciences; senior research fellow of the Laboratory of General Linguistics and
GrammaticalTheory,InstituteforModernLinguisticResearch,MoscowPedagogical
StateUniversity.

Lyubov G. Chapaeva –Dr.Phil.Hab.;professorattheDepartmentofGeneral
andAppliedLinguistics,InstituteofPhilologyandForeignlanguages,MoscowPedagogicalStateUniversity.

Aleksandr Feduta –Dr.Phil.Hab.;editor-in-chiefofthebiographicalalmanac
«PersonalityandTime»,Minsk,Belarus.

Natalia D. Galskova–Dr.Ped.Hab.;рrofessorattheDepartmentofLinguodidactics,MoscowRegionStateUniversity.

Elena V. Getmanskaya–Dr.Ped.Hab.;professorattheDepartmentofMethods
ofTeachingLiterature,MoscowPedagogicalStateUniversity.

Atle Grønn –Dr.Phil.Hab.;professoratILOS–DepartmentofLiterature,Area
StudiesandEuropeanLanguages,UniversityofOslo,Norway.

Ilona Kiss –PhDinPhilology;chiefeditoroftheRussianQuarterjournalofBudapestEötvösLorándUniversity;professorattheDepartmentoftheWorlds’Literatures,MoscowPedagogicalStateUniversity,seniorfellowattheRussianInstitutefor
AdvancedStudies,MoscowPedagogicalStateUniversity.

Alexey A. Korenev – PhD in Pedagogy; senior lecturer at the Department
of Foreign Language Teaching Theory, Faculty of Foreign Languages and Area
Studies,LomonosovMoscowStateUniversity.

Pavel Lavrinec – PhDinPhilology;associateprofessor,headoftheDepartment
ofRussianPhilology,VilniusUniversity,Lithuania.

Anatoly Liberman – Dr. Phil. Hab.; professor at the Department of German,
DutchandScandinavian,UniversityofMinnesota,USA.

Silvia Luraghi – PhD in Philology; associate professor at the Department
ofHumanities,SectionofGeneralandAppliedLinguistics,UniversityofPavia,Italy.

Mikhail Mikhailov –PhDinPhilology;professorattheSchoolofLanguage,
TranslationandLiteraryStudies,UniversityofTampere,Finland.

Igor A. Pilshikov – Dr. Phil. Hab.; senior research fellow at the Institute
of the World Culture, Lomonosov Moscow State University; editor-in-chief
oftheFundamentaldigitallibrary«Russianliteratureandfolklore».

Nerea Madariaga Pisano – PhD in Philology; associate professor at the DepartmentofClassicalStudies(SectionofSlavicPhilology),UniversityoftheBasque
Country,Vitoria,Spain.

Vladimir A. Plungian – Dr. Phil. Hab., full member of the Russian Academy
ofSciences;deputydirectoroftheVinogradovInstituteofRussianLanguage,Russian
AcademyofSciences;headoftheSectorofTypology,Instituteoflinguistics,Russian
Academy of Sciences; professor at the Department of Theoretical and Applied
Linguistics,LomonosovMoscowStateUniversity.

Velka A. Popova – PhD in Philology; associate professor at the Department
of Bulgarian, research fellow at the Laboratory of Applied Linguistics, Faculty
ofHumanities,theConstantinofPreslavBishopShumenUniversity,Bulgaria.

Natalia V. Serdobolskaya–PhDinPhilology;associateprofessorattheTraining
andResearchCenterforLinguisticTypology,InstituteofLinguistics,RussianState
University for the Humanities; head of the Laboratory of Linguistic Typology,
InstituteforModernLinguisticResearch,MoscowPedagogicalStateUniversity.

Andrej Stojanović – Dr. Phil. Hab., full professor; head of the Department
ofForeignLanguages,UniversityofBelgrade,Serbia.

Mladen Uhlik –Dr.Phil.Hab.,professor;headoftheDepartmentofRussian,
Institute of Slavic Languages, Faculty of Philosophy, University of Ljubljana,
Slovenia.

Tatiana M. Voiteleva – Dr.Ped.Hab.,professorattheDepartmentoftheMethods
ofTeachingRussianLanguageandLiterature,MoscowRegionStateUniversity.

Suren T. Zolyan–Dr.Phil.Hab.,professor;leadingresearchfellowattheDepartment of Theoretical Philosophy, Institute of Philosophy, Sociology and Law
Studies,NationalAcademyofSciences,Yerevan,Armenia;professorattheInstitute
fortheHumanities,ImmanuelKantBalticFederalUniversity,Kaliningrad,Russia.

Содержание № 1.2018

ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ

Ю.С. Нестеренко
ПоэтикацветописивроманеКадзуоИсигуро
«Погребенныйвеликан»...........................9

А.А. Шунейко, О.В. Чибисова
«Двухголосовперекличка»
(ВикторСоснораиИосифБродский)..................19

ЯЗЫКОЗНАНИЕ

Н.Ю. Гвоздецкая
Финитныеинефинитныеклаузысименамисобственными
вдревнеанглийскомпоэтическомдискурсе
(наматериалепоэмы«Видсид») .....................28

Л.В. Кваскова
Эвфемистическоевысказываниекакфакторреализации
коммуникативнойстратегииванглийскомдиалоге..........46

Г.О. Сидоров
Автоматическоеопределениеавторствасиспользованием
слоговкакклассификационныхпризнаков...............62

Д.В. Сичинава
Частицабыло:порядокслов,семантика
иинформационнаяструктурапредложения...............82

МЕТОДИКА

М.А. Ермакова
Проблемасоставлениялингвокультурологического
минимумадляиностранныхучащихся:
экспериментальныевозможности...................102

Соntents № 1.2018

LITERARY CRITICISM 

Yu.S. Nesterenko
ThepoeticsofcolourwritinginKazuoIshiguro’snovel
“TheBuriedgiant”..............................9

А.А. Shuneyko, О.V. Chibisova
“Twovoicesconversingaloud”
(VictorSosnoraandJosephBrodsky) ...................19

LINGUISTICS

N.Yu. Gvozdetskaya
Finiteandnon-finiteclauseswithpropernouns
inOldEnglishpoeticdiscourse.......................28

L.V. Kvaskova
Euphemisticutteranceasafactorofrealizing
acommunicativestrategyinEnglishdialogue...............46

G.О. Sidorov
Automaticauthorshipattribution
usingsyllablesasclassificationfeatures ..................62

D.V. Sitchinava
TheRussianparticlebylo:wordorder,semantics
andinformationstructureofaclause....................82

TEACHING THEORY

M.A. Ermakova 
Experimentalpotentialofidentification
ofcommunicativelysignificantunits
inRussianfairytales...........................102

Rhema. Рема. 2018. № 1

Литературоведение

Ю.С. Нестеренко

Московский педагогический государственный университет,
119991, г. Москва, Российская Федерация

Поэтика цветописи в романе Кадзуо Исигуро 
«Погребенный великан»

Статья посвящена поэтике цветописи в романе Кадзуо Исигуро «Погребенный великан». В ходе анализа показано, что роман отличает цветовая скудость 
и ахроматичность описаний, что характерно и для других произведений писателя. Основными колоронимами, используемыми автором, являются серый, 
зеленый и – в финальной сцене романа – красный. На ахроматическом фоне 
особенно ярко выделяются огненные пятна, например, такие, как закат, свеча, 
пожар, очаг. Кроме того, большую роль в романе играет светотеневая характеристика образов и переходное время суток (рассвет и закат).
Ключевые слова: ахроматичность в литературе, монохромность в литературе, колоронимы, светотеневая характеристика в современной литературе, 
образ свечи в современной литературе, образ луны в современной литературе, 
образ тени в современной литературе, образ света в современной литературе, 
Кадзуо Исигуро, «Погребенный великан».

Yu.S. Nesterenko

Moscow Pedagogical State University,
Moscow, 119991, Russian Federation

The poetics of colour writing 
in Kazuo Ishiguro’s novel “The Buried giant”

This article discusses the poetics of colour writing in Kazuo Ishiguro’s novel 
“The Buried Giant”. The analysis shows that the novel is marked with the scarcity 
of colours and the colourlessness of descriptions, which is also typical for other 
works of this author. The basic “colouronyms” used by the author are grey, green 

Rhema. Рема. 2018. № 1

10

Литературоведение

ISSN 2500-2953

and the one which is featured in the final episode of the novel – red. The fiery spots 
such as a sunset, a candle, fire or a fireplace are especially highlighted on the achromatic background. Moreover, the “chiaroscuro” techniques and the transitional time 
of day (dawn and sunset) play a significant role in the novel’s structure.
Key words: colorlessness in literature, monochromaticism in literature, colouronyms, the "cut-off" characteristic in the modern literature, images of a candle, 
images of a moon in the modern literature, images of a shadow in the modern 
literature, images of a light in the modern literature, Kazuo Ishiguro, "The Buried 
Giant".

ВроманахбританскогоавтораяпонскогопроисхожденияКадзуоИсигуро,нобелевскоголауреатаполитературе2017г.,сложнонайтипространныеописания,чащевсегописательограничиваетсянесколькими
эпитетами,придающимидополнительныештрихиобщейкартине.Они
неотличаютсяцветовойнасыщенностью,чтосоотноситсясахроматичностьюи/илимонохромностьюкаканглийскоголитературногопейзажа,
отличающегосяотсутствиембольшогоколичествасолнцаияркихкрасок,такияпонского,склонногоклаконичномуописаниюивпоэзии,
ивпрозе.Последнееизнаписанныхнасегодняшнийденьпроизведений
КадзуоИсигуро–роман«Погребенныйвеликан»(«TheBuriedGiant»,
2015),несталисключением.
В статье ставится задача выявить колористическую наполненность
романа,проследитьеекорреляциюсидейнойисюжетнойструктурой
романаипоказатьнекоторыесоответствиясособенностяминациональногоцветовосприятия.
Сюжет романа строится вокруг путешествия по территории ВеликобританиипожилойчетыбриттовАкселяиБеатрисы,отправившихся навестить своего сына. В процессе повествования выясняется, что
ихсынужемертв,какиупоминаемыйвроманелегендарныйкороль
Артур.
В пути героев сопровождает странная хмарь (mist), стелющаяся
поземленепервыйгодипревращающаясятовтуман( fog),товнеопределеннуюморось(drizzle).Этотобразхмари–одинизцентральных
впроизведении–спервыхстраницроманавызываетахроматические
ассоциации,посколькуеепроявленияввидетуманаиморосиописываютсякаксерые.Героямкажется,чтоименнохмарьлишаетихвоспоминанийипамяти.Людипривыкликней,многиеивовсенезамечают,
другиежепытаютсяпонятьеепроисхождение.Постепенновыясняется,
чтохмарьобразуетсяиздыханиядраконихиКверинг,которуюприручилипоприказукороляАртура,чтобысаксыибриттызабылиовзаимной
враждеинаступилмир.

Литературоведение

11

Rhema. Рема. 2018. № 1

Общуюахроматическуюатмосферуроманаподдерживаетвсяокружающая природа, также практически лишенная ярких колоронимов.
Серым цветомобладаетинебо,исвет,иутро,ипустошь,иполумрак,
и скалы, и камни, и гравий, и галька, – этот эпитет, пожалуй, самый
частотныйизвсехцветообозначений.Так,небоназваносерыммногократно.Этотцветмаксимальноблизоккотсутствиюкрасокипрактическинеаккумулируетвсебетон,создаваяпредельноахроматические
пейзажиромана.
Впаруксеромуцветуиспользуетсяколоронимзеленый.Есливсерый
восновномокрашенонебоиприродныеявления,товзеленый–просторы,долины,луга,уступы,изгороди,заросли,кустарникиводоросли.Этот
цветсимволизируетАнглиювсознаниисамихангличан,котораявоспринимается как страна зеленых лугов, зеленых подстриженных газонов
изеленыхдолин.Вэссе«Бытьангличанином,анебританцем»Дж.Фаулз
пишетонемкакоцветесвоейземли,нонестраны:«ВеликаяАнглийскаяДилемма–эторасщепленностьанглийскоймыслимеждуЗеленой
АнглиейиКрасно-бело-синейБританией»[Фаулз,2002,с.128].Вроманедолины,зеленьилугаостровахарактеризуютсязеленымцветом,ноон
приобретает трагический оттенок, т.к. под таким ковром обязательно
постелендругой–изкостейпогибших,аполянекогдабылиокрашены
вкрасныйцветиз-запролитойнанихкрови:A fine green valley. A pleasant copse in the springtime. Dig its soil, and not far beneath the daisies and 
buttercups come the dead <…> Beneath our soil lie the remains of old slaughter [Ishiguro,2015,р.186].–Прекрасная зеленая долина. Молодая роща, 
на которую так приятно смотреть по весне. Копните землю, и из-под 
маргариток и лютиков покажутся мертвецы <…> Наша земля пропитана останками после давнего кровопролития[Исигуро,2016,с.224].
Таким образом, на страницах романа рисуется типично английский
пейзажсбескрайнимизеленымипросторамиисеройпасмурнойпогодой.
Впоследнейглавепоявляютсякрасноватыеоттенкивечера(the reddish 
hues of evening [Ishiguro,2015,р.332]),контрастирующиекакссерым,
такисзеленымтономиярковыделяющиесянафонеостальныхахроматичныхпейзажей.Этопридаетдополнительныйдраматизмзаключительнойсцене,вкоторойАксельиБеатрисапытаютсяпопастьнанекий
остров,где,каккажетсягероине,уженаходитсяихсын.Наэтомострове «каждый его житель пребывает в вечном одиночестве, не видя и
неслышасоседей»[Исигуро,2016,с.395](for each who dwells there, it’s 
as if he walks the island alone, his neighbours unseen and unheard [Ishiguro,2015,р.334]),заисключениемтолькотехпар,которые«связываютневероятносильныеузылюбви»[Исигуро,2016,с.396](with a bond 
of love unusually strong [Ishiguro,2015,р.334]).