Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Человек и современный мир, 2017, № 3 (4)

международный научно-исследовательский журнал
Покупка
Артикул: 705581.0001.99
Доступ онлайн
200 ₽
В корзину
Человек и современный мир : международный научно-исследовательский журнал. - Владивосток : Эксперт-Наука, 2017. - № 3 (4). - 88 с. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1015214 (дата обращения: 06.05.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
 

МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ЖУРНАЛ 

     ISSN 2519-299X
 

Международный научно-исследовательский журнал  

«Человек и современный мир» № 3 (4) 2017 г. 

_________________________________________________________________ 

 

 
human-journal@mail.ru 
2 

ISSN 2519-299X

Свидетельство о регистрации

средства массовой коммуникации

ЭЛ № ФС 77 - 68072 от 13 декабря 2016 г.

ЭЛЕКТРОННОЕ НАУЧНОЕ

ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ИЗДАНИЕ

Международный научно-исследовательский журнал 

«Человек и современный мир»

ELECTRONIC SCIENTIFIC PERIODICALS

International Research Journal

«Нuman being and contemporary world»

Главный редактор: А.С. Бажин

Редакционно-издательский совет:

Зам. главного редактора: Р.В. Светайло

Ответственный редактор: В.И. Николаева

Технический редактор А.С. Овчинников

Ответственный редактор англоязычного содержания Н.И. Фомина

Выпуск № 3 (4)                                         
2017 г.  

© «Эксперт – Наука», 2017. Все права защищены.
© Коллектив авторов, 2017. Все права защищены.

Международный научно-исследовательский журнал  

«Человек и современный мир» № 3 (4) 2017 г. 

_________________________________________________________________ 

 

 
human-journal@mail.ru 
3 

ЧЕЛОВЕК В ГУМАНИТАРНОМ МИРЕ 

Голованева М.А.

доцент

кафедра современного русского языка

Астраханский государственный университет

Россия, г. Астрахань

К ВОПРОСУ О СПОСОБАХ РАЗВИТИЯ

РЕЧЕТВОРЧЕСКОГО ПОТЕНЦИАЛА ИНОФОНА

Аннотация. В статье описывается опыт привития инофону-филологу 

навыка составления текстов для чтения, рецепции и репродуцирования 

посредством реализации речетворческого потенциала обучаемого инофона в 

формате интерактивной деятельности. Обосновывается соответствие данных 

процедур принципам обучения русскому языку как иностранному. Приводится 

алгоритм действий обучающего и обучаемого в процессе конструирования 

учебного текста. 

Ключевые слова: учебный текст, речевое упражнение, продуцирование 

речи, интерактивная деятельность, инофон. 

Степень развития речетворческих способностей инофона свидетельствует 

о степени освоения им иностранного языка в части практической грамотности, 

тогда как способность выполнять грамматические задания свидетельствует о 

соответствующей степени его теоретической подготовки. Привитие навыков 

продуцирования устной и письменной речи – важнейшая задача при обучении 

русскому языку как иностранному.

Обучение 
РКИ 
студентов 
первого 
сертификационного 
уровня, 

осваивающих филологическую специальность, сопряжено с рядом трудностей. 

Одна из них – необходимость привития навыков   свободного продуцирования 

устной речи в более короткие сроки, чем студентам других специальностей. 

Международный научно-исследовательский журнал  

«Человек и современный мир» № 3 (4) 2017 г. 

_________________________________________________________________ 

 

 
human-journal@mail.ru 
4 

В целях увеличения речетворческого потенциала на занятиях в 

туркменской аудитории нами используется приём составления текстов для 

пересказа самими обучающимися с незначительной помощью преподавателя. 

Суть данной формы следующая: преподавателем предлагается тема текста, 

который составляется посредством коллективных усилий всех членов группы. 

Работа ведётся студентами как в аудитории, так и в процессе самоподготовки. 

Независимо от их уровня владения языком, студенты предлагают письменный 

материал для использования его в тексте, при этом активность не 

ограничивается, напротив, приветствуется творческий подход. Посредством 

обсуждений, 
многочисленных 
корректив 
студентами 
вырабатывается 

заключительный вариант. Преподаватель также участвует в отборе материала, 

но оставляет большой простор для инициатив обучающихся. Готовый текст 

корректируется преподавателем и в адаптированном, усовершенствованном 

виде предлагается студентам для точного пересказа и последующей 

послетекстовой работы. 

Группа, где проводилась апробация приёма, состоит только из студентов 

Туркменистана, обучающихся на факультете филологии и журналистики, 

количество студентов других факультетов минимально – 4 человека. Моносостав 

определил цели реализации подобной формы освоения языка уже на первых 

занятиях в учебном году: максимальная актуализация уже имеющихся знаний, 

умений, навыков на пороге нового формата обучения в стране изучаемого языка; 

адаптация 
студентов 
к 
учебной 
ситуации 
 
в 
среде 
незнакомых 

соотечественников; нивелирование различий в уровне владения языком, т.к. 

разрыв между показателями успешности различных студентов в данном 

коллективе весьма велик; вовлечение в интерактивную деятельность, 

являющуюся ключевой при овладении иностранного языка; вовлечение в 

творческую 
речевую 
деятельность; 
совмещение 
всех 
видов 
речевой 

деятельности: говорение, письмо, чтение, слушание; освоение нового знания уже 

Международный научно-исследовательский журнал  

«Человек и современный мир» № 3 (4) 2017 г. 

_________________________________________________________________ 

 

 
human-journal@mail.ru 
5 

в процессе создания  текста; совмещение в одной форме учебной  активности 

всех видов речевой деятельности (говорение, слушание, чтение, письмо); 

возможность работы над текстами филологической тематики, углубления в 

область словесности; освоение в процессе изучения языка методических 

приёмов обучения языку.

Время создания подобного текста – несколько недель: сбор материала, 

составление 
авторских 
текстов 
(всеми 
членами 
группы), 
допущение 

компилирования данных текстов и включения в общую канву готовых 

фрагментов 
из 
разных 
источников, 
обсуждение 
результатов 
работы, 

совершенствование текста, выбор из нескольких возможных вариантов одного 

заключительного. 

Поиск исходной информации студенты осуществляют из самых разных 

источников: от сети Интернет до личных консультаций с преподавателями 

различных 
дисциплин. 
Главным 
критерием 
является 
соответствие 

предлагаемого речевого фрагмента стилистическому формату создаваемого 

текста. Несмотря на практическое отсутствие стилистического чутья у студентов 

данного уровня, требование к стилистической однородности способствует 

осторожному 
и 
вдумчивому 
отношению 
к 
найденному 
материалу, 

формированию навыка его постоянного смыслового и речевого контроля.

Особое внимание следует уделить реализующемуся в данной работе 

принципу интерактивности. При работе над составлением текста в естественные 

группы по два и более человек объединяются в свободном режиме и порядке все 

студенты группы. Даже при отсутствии желания работать в коллективе студент, 

контактируя только с преподавателем, вносит свой персональный вклад в виде 

текста, который объединяется с остальными фрагментами и преобразуется 

усилиями 
других 
обучающихся 
в 
конечный 
текст. 
Таким 
образом, 

речемыслительная активность такого студента не остаётся изолированной, в 

итоге он видит продукт своих речевых усилий включённым в общий текст и 

Международный научно-исследовательский журнал  

«Человек и современный мир» № 3 (4) 2017 г. 

_________________________________________________________________ 

 

 
human-journal@mail.ru 
6 

влияющим на конечный результат интерактивной деятельности.

Принцип интерактивности при обучении РКИ осуществляется в границах 

коммуникативного подхода, который стал в современной методике ведущим. 

Требования действительности ставят всех участников образовательного 

процесса перед необходимостью включаться в интерактивные контакты в 

разных формах речемыслительной деятельности. 

Авторы методик РКИ дают различные определения подхода, выделяя в 

каждом случае его наиболее характерные черты. Так, А.А. Акишина и О.Е. Каган 

отмечают, что современными методами обучения особое внимание уделяется 

коммуникативным умениям, т.е. «способности решать неречевые задачи 

речевыми средствами» [1]. Принцип личностно-деятельностного подхода, когда 

учащиеся включаются в общую деятельность, т.е. решают задачи в группах, 

парах, обусловливает изменение функции преподавателя, который должен 

создавать условия коммуникации и облегчать её, а не только исправлять ошибки. 

Подобную речевую ситуацию можно назвать специальной учебной речевой 

ситуацией.

Пособие С.И. Лебединского и Л.Ф. Гербик [2], освещая вопрос 

коммуникативного подхода, также опирается на понятие коммуникативной 

компетенции [2]. Важно, что специфика и объем коммуникативной компетенции 

зависят от целей овладения языком, которые ставят перед собой учащиеся, их 

интересов 
и 
мотиваций, 
избираемых 
ролей, 
видов 
коммуникативной 

деятельности, выполняемых в процессе обучения и после его завершения [2]. О 

наличии, 
или 
сформированности, 
любого 
из 
возможных 
вариантов 

коммуникативной компетенции можно говорить лишь в тех случаях, когда 

обучаемые не только используют в речевой деятельности тот или иной речевой 

материал, но и воспринимают и продуцируют высказывания и тексты, с 

которыми они ранее не встречались [2]. Это соображение представляется нам 

особенно важным ввиду необходимости формировать у студентов-инофонов 

Международный научно-исследовательский журнал  

«Человек и современный мир» № 3 (4) 2017 г. 

_________________________________________________________________ 

 

 
human-journal@mail.ru 
7 

филологической специальности способности составлять не только предложение, 

краткое высказывание, но и текст уже на начальном этапе обучения в России.  

Методическое пособие Н.Л. Федотовой [3] также ставит задачу 

осуществления коммуникативного подхода, основы которого сформулировал 

Е.И. Пассов, на первое место. «Метод предполагает функциональность, 

ситуативность, ориентацию на личность, коммуникативную деятельность» [3].

Учебник методики С.А. Хаврониной и Т.М. Балыхиной [4] большое 

внимание уделяет коммуникативно-деятельностному потенциалу урока РКИ. 

Интерактивность на уроке отмечается как главный фактор реализации данного 

подхода [4]. 

Выполнение описываемого приёма составления текста отвечает всем 

принципам методики РКИ, которые представляют собой систему из 

общедидактических, лингвистических и методических составляющих. Не 

останавливаясь на обязательных общедидактических принципах научности, 

доступности, систематичности, последовательности и наглядности, без 

следования которым невозможно качественное обучение, определим степень 

успешности реализации таких требований, как принцип сознательности и 

активности 
обучаемых. 
Интерактивность 
данной 
формы 
работы 

предусматривает вовлечённость в процесс всех членов группы, при этом 

сознательное отношение к заданию обеспечивается необходимостью адаптации 

найденного материала к ситуации. Так, понимание студентом того, что 

предложения, сложное синтаксическое целое, фрагмент текста или целый текст, 

соответствующие заданной теме и найденные, например, в Интернете, не 

соответствуют репродуктивным возможностям одногруппников, приводит его к 

адаптационной деятельности, к осмысленной трансформации языкового 

материала. 
Возможность 
инициативы, 
самостоятельного 
оперирования 

имеющимся знанием, применением его в конкретной речевой ситуации, участие 

в общей деятельности, ожидание адекватного оценивания своей работы не 

Международный научно-исследовательский журнал  

«Человек и современный мир» № 3 (4) 2017 г. 

_________________________________________________________________ 

 

 
human-journal@mail.ru 
8 

только преподавателем, но и одногруппниками положительно влияют на 

активность студентов. 

Принцип прочности результатов обучения реализуется ввиду того, что 

многоразовое обращение к единицам текста и речи, их видоизменение, 

совершенствование, компоновка, подчинённые методическим требованиям, 

задачам информационной насыщенности конечного текста, приводят к 

достаточно хорошему владению языковым материалом всех членов группы ещё 

до того, как текст объявляется преподавателем готовым и предлагается к 

заучиванию. 
Речевое 
поведение 
студентов, 
воспроизводящих 
текст, 

подготовленный описываемым образом, значительно отличается от речевого 

поведения тех, кто репродуцирует текст «непережитый», не имеющий в себе ни 

малой части их речетворческого труда. 

И напротив, текст, ставший частью сознания инофона посредством 

кропотливой работы над ним, даёт прочные штампы и клише (в положительном 

смысле) не только в виде слов, словосочетаний и иных синтаксических структур, 

но и в виде возможных способов выражения мысли. Никакой другой вид работы 

с текстом не даёт таких преимуществ в плане осмысления его структуры, 

выделения 
смыслового 
главного, 
а 
также 
логических 
связей, 
как 

продуцирование собственного текста или составление его из готовых 

фрагментов. Интенсивная тренировка и творческое обращение с языковым 

материалом способствуют прочному освоению.

Лингвистические принципы методики РКИ реализуются при этом в 

полной мере. Принцип системности рассматривает русский язык как системное 

образование. Системные свойства языка проявляются в отсутствии лексических 

и грамматических ошибок в конкретном тексте. Необходимость постоянной 

заботы о правильности предлагаемого на рассмотрение группы материала 

обеспечивает внимательное отношение студента к исходной информации, 

лексико-грамматический контроль каждой синтагмы. Контроль преподавателя 

Международный научно-исследовательский журнал  

«Человек и современный мир» № 3 (4) 2017 г. 

_________________________________________________________________ 

 

 
human-journal@mail.ru 
9 

заменяется в данной ситуации самоконтролем учащегося, его осмысленной 

ответственностью за качество языковой и речевой деятельности. В каждом 

конструирующем действии инофона заложена потребность соотнесения 

лексических и грамматических свойств используемых единиц и соединений, их 

морфологических и синтаксических характеристик, языковых и речевых 

допущений. Ответственность за конечный результат – за культуроведческое 

качество текста – обеспечивает повышенное внимание студента к системным 

показателям «строительного материала». 

Принцип концентризма
подразумевает постоянное возвращение к 

предыдущему замкнутому циклу, на знакомые позиции. Наслоение на прочно 

усвоенное старое знание нового знания возможно при реализации описываемого 

приёма в наилучшей степени. Несмотря на то что новый текст инофон часто 

начинает конструировать «с нуля», беря по неопытности большие фрагменты с 

совершенно незнакомой лексикой и грамматикой, процесс адаптирования текста 

поворачивает его усилия в сторону знакомых речевых моделей. Учебное 

требование использования в новом тексте не более 30% новой лексики делает 

текст посильным для усвоения всеми членами группы. Работа над лексической 

трансформацией исходного текста, поиск удобных для запоминания вариантов, 

неизбежное, но осторожное введение новой лексики позволяют инофону 

подняться на новый виток в концентрической пружине освоения языка. 

Синтаксический опыт набирается более быстрыми темпами ввиду того, 

что синтаксических вариантов гораздо меньше, чем лексических, они часто 

схожи с синтаксическими структурами родного языка, чаще, чем лексика, 

повторяются в разных текстах. Тем не менее, базовые синтаксические 

структуры, освоенные на первых ступенях овладения языком, всегда лежат в 

основе любого текста. Это простые предложения, простые с рядами однородных 

членов, сложносочинённые и сложноподчинённые с наиболее востребованными 

придаточными определительными, обстоятельственными изъяснения, цели, 

Международный научно-исследовательский журнал  

«Человек и современный мир» № 3 (4) 2017 г. 

_________________________________________________________________ 

 

 
human-journal@mail.ru 
10 

причины, условия. Все иные конструкции более или менее активно добавляются 

в новых текстах. Опыт показывает, что их освоение не является чрезмерно 

проблематичным. Специфика описываемого приёма подразумевает посильное 

для студента усложнение, которое не является самоцелью. Только при прочном 

усвоении ранее рассмотренных моделей есть смысл добавления новых в таких 

текстах. 

Принцип минимизации языка заключается в отборе языковых и речевых 

средств для занятий. Этап обучения диктует привлечение самых необходимых 

единиц в соответствии с освоенным уровнем, но при этом отобранные средства 

должны отражать систему языка в целом. Спектр привлекаемых фонетических, 

лексических, грамматических единиц должен удовлетворять этим условиям. 

Совместить это в одном тексте весьма трудно, кроме того, силами самих 

студентов. Следовательно, задача преподавателя заключается в том, что на 

заключительном этапе совершенствования текста он должен соотнести 

результаты поисков с требованиями данного принципа. Адаптация текста часто 

требует значительного упрощения его на разных уровнях, реже – усложнения 

того материала, который подготовили студенты.

Принцип разграничения лингвистических явлений на уровне языка и речи 

реализуется на разных этапах работы с подобными текстами. Так, языковые 

явления осмысливаются инофонами на этапе подготовки текста и его 

трансформации, совершенствования. Речевые явления также наблюдаются и 

часто практически осваиваются студентами на этом же этапе, если текст не 

относится к научному стилю (официально-деловой не привлекается). Научный 

стиль не предполагает речевых отклонений, при работе с научными текстами 

филологической направленности инофоны-филологи имеют возможность 

наблюдать языковые образцы в их чистоте, что также весьма важно. 

Речевые явления в избытке выявляются в текстах художественных и 

публицистических, работа с которыми наиболее сложна, но продуктивна для 

Доступ онлайн
200 ₽
В корзину