Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Крылатые слова басен Ивана Андреевича Крылова

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 705556.01.99
Доступ онлайн
549 ₽
В корзину
Словарь представляет собой собрание цитат, литературных образов и крылатых выражений, восходящих к басням И. А. Крылова. Издание включает более 700 словарных статей, созданных на основе обработки материалов публицисти-ки, художественной, научной, научно-популярной, эпистолярной и мемуарной литературы, а также периодической печати за последние два столетия. Значи-тельное место в словаре занимают источники Интернета. В книге рассматриваются все басни И. А. Крылова (198 произведений), объединенные в «канонические» 9 книг, а также большая часть басен, не вошедших в основной корпус. Справочник предназначен, в первую очередь, для студентов-филологов, изучающих историю русского литературного языка, русскую диалектологию, современный русский язык, историю формирования русской речевой культуры. Книга будет полезна преподавателям-словесникам, учащимся средних учебных заведений, а также всем, кому дорого творчество Ивана Андреевича Крылова.
Мокиенко, В.М. Крылатые слова басен Ивана Андреевича Крылова [Электронный ресурс] : словарь / В.М. Мокиенко, К.П. Сидоренко. - СПб. : СПбГУ, 2018. - 796 с. - ISBN 978-5-288-05841-7. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1015138 (дата обращения: 27.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
В. М. Мокиенко, К. П. Сидоренко

КРЫЛАТЫЕ СЛОВА БАСЕН  
ИВАНА АНДРЕЕВИЧА КРЫЛОВА

СЛОВАРЬ

ИЗДАТЕЛЬСТВО САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

© Санкт-Петербургский  
 
государственный  
 
университет, 2018 

© В. М. Мокиенко,  
 
К. П. Сидоренко, 2018

УДК 82.09
ББК 83.3(2)
         М74

Ре це н з е н т ы: 
д-р филол. наук, проф. Е. И. Зиновьева (С.-Петерб. гос. ун-т); д-р 
филол. наук, проф., зав. каф. рус. яз. В. Д. Черняк (Рос. гос. пед. ун-т 
им. А. И. Герцена); д-р филол. наук, проф. С. Г. Шулежкова (Магнитогорск. гос. техн. ун-т им. Г. И. Носова)

Рекомендовано к печати Научной комиссией по направлениям  
востоковедение, журналистика, искусства и филология 
Санкт-Петербургского государственного университета

Мокиенко В. М., Сидоренко К. П.
Крылатые слова басен Ивана Андреевича Кры лова: Словарь. — СПб.: 
Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2018. — 796 с. 
ISBN 978-5-288-05841-7

Словарь представляет собой собрание цитат, литературных образов и крылатых выражений, восходящих к басням И. А. Крылова. Издание включает более 
1700 словарных статей, созданных на основе обработки материалов публицистики, художественной, научной, научно-популярной, эпистолярной и мемуарной 
литературы, а также периодической печати за последние два столетия. Значительное место в словаре занимают источники Интернета. В книге рассматриваются все басни И. А. Крылова (198 произведений), объединенные в «канонические» 9 книг, а также большая часть басен, не вошедших в основной корпус. 
Справочник предназначен, в первую очередь, для студентов-филологов, изучающих историю русского литературного языка, русскую диалектологию, современный русский язык, историю формирования русской речевой культуры. 
Книга будет полезна преподавателям-словесникам, учащимся средних учебных заведений, а также всем, кому дорого творчество Ивана Андреевича Крылова.

УДК 82.09 
ББК 83.3(2)

М74

ISBN 978-5-288-05841-7

СОДЕРЖАНИЕ

Предисловие ............................................................................................................... 
5

СЛОВАРЬ .................................................................................................................... 
7

Алфавитный указатель словарных статей .......................................................... 736

Алфавитный указатель басен и восходящих к ним словарных статей ........ 760

Список основной научной и справочной литературы .................................... 787

ПРЕДИСЛОВИЕ

Работая над выявлением основ современного русского интертекстового 
фонда, мы предприняли попытку сплошной обработки басен И. А. Крылова 
и обратились к художественным, публицистическим, учебным, научно-популярным и научным текстам, словарям, литературной критике, мемуарам, 
письмам. Нижняя временная граница сформировавшейся картотеки была 
ориентирована на первое десятилетие XIX в., те годы, когда началось басенное 
творчество И. А. Крылова. Со временем стали привлекаться новейшие источники, в том числе и ресурсы Интернета.
Оказалось, что весь басенный корпус И. А. Крылова так или иначе отразился в предлагаемом справочном издании (198 басен, вошедших в девять 
книг, и большая часть басен, не вошедших в «канон»): это более 1700 словарных статей. Их лексикографическая неоднородность привела к объединению, 
описанию и комментированию расширенного материала. 
Само понятие крылатое слово в словаре также применяется расширительно. Под крылатыми словами понимаются восходящие к басням И. А. Крылова 
слова, устойчивые словосочетания, цитаты, литературные образы, пословицы, 
поговорки, афористические высказывания, фразеологизмы, получившие употребление за рамками басенного текста.
Представленные интертекстовые единицы не всегда позволяли воплощать 
жесткие, стандартные принципы обработки в силу своего разнообразия, структурно-семантической нечеткости, проблемности выделения и паспортизации. 
Традиционные дефиниции часто не могли быть полезны и возможны, поэтому и подход к материалу оказался разноплановым. Афоризм, развернутое басенное высказывание, цитата в живой речи могут «рассыпаться», их сегменты 
получают автономный статус, что дает возможность вводить их как вокабулу 
(заголовок словарной статьи), представляющую интертекстовую единицу.
После вокабулы, по усмотрению авторов-составителей, даются контекст 
или фрагмент басни, краткая аннотация с элементами пересказа, за что мы 
заранее просим прощения, но ничего иного для сжатия информации придумать не удалось. Вместе с тем этот прием позволяет оживить содержание басни и стимулировать обращение читателя к первоисточнику. В случае общеизвестности басни (напр., «Лебедь, Щука и Рак») данный прием не использовался или сводился к минимуму.

Перед толкованием, которое нередко имеет комментирующий характер, 
в ряде случаев курсивом дается информация о событийной основе басни, 
ее текстологических особенностях, вводится этимологическая или историко-лингвистическая справка. 
Принципы комментирования обладают двоякой направленностью: во-первых, 
перспективной, когда фрагменты басенного текста показываются в новом контексте, нередко в трансформированном виде; во-вторых, ретроспективной, ориентированной на деривационную «историю» слова Крылова, на его источники, русские 
и европейские, участвующие в образовании интертекстовых структур.
В основу работы был положен принцип интертекстовой динамики, предполагающий учет трансформаций, обыгрывания, изменений исходного выражения, а также обращение к разного рода «отрицательному материалу». Оценка 
читателей здесь будет разной и, желательно, принципиально компромиссной, 
допускающей, что приводимые факты могут быть не только разнородными, но 
и противоречивыми. 
Словарь будет полезен студентам-филологам и может быть использован 
при изучении истории русского языка, диалектологии, современного русского 
языка, русской речевой культуры, истории формирования русской литературной нормы.

Графические обозначения, используемые в словаре:

• — толкование выражения
* — изменение исходного выражения
> — трансформация исходного выражения.

Контекст и комментарии выделяются курсивом.
Инотекстовые вкрапления, на которые авторы-составители хотят обратить внимание читателя, выделяются прописными буквами, однако, если сохраняется авторская стихотворная форма, этого не делается. Если названия 
басен совпадают, то указываются книга и номер басни.

Словарь снабжен вспомогательным аппаратом, который включает: «Алфавитный указатель словарных статей», «Алфавитный указатель басен и восходящих к ним словарных статей», позволяющих избежать обилия отсылочных 
помет и ремарок, перегружающих словарную статью. В конце словаря помещен «Список основной научной и справочной литературы», к которому в словарных статьях даются при необходимости отсылки.

Текст басен И. А. Крылова сверен по изданиям:

Крылов И. А. Басни / изд. подготовил А. П. Могилянский. М.; Л.: Изд-во 
АН СССР, 1956. 635 с. (Лит. памятники / АН СССР. Отд-е лит. и яз.).
Крылов И. А. Басни // Крылов И. А. Соч.: в 2 т. / сост., подгот. текста, коммент. С. А. Фомичева. М., 1984. Т. 2: Комедии. Басни. С. 457–657.

Использование других изданий оговаривается особо.

Оказавшиеся в аду Клеветник и Змея спорят 
о том, кто из них больше сделал вреда: «А в аде 
первенство, известно, тот берет, Кто ближнему наделал больше бед». Их спор разрешает 
Вельзевул (один из злых духов), который за Клеветника «вступился И осадил назад Змею» — 
«С тех пор клеветники в аду почетней змей».
• В ряду примеров «конкуренции» е/ё у разных поэтов.
Сама категоричность отказа от произношения [нёс], [идёт] у разных поэтов в одном и том же жанре может быть различной. А. Е. Измайлов от такого произношения решительно отказался, а И. А. Крыловым оно нередко 
используется в его баснях:
А в аде первенство, известно, тот берет,
Кто ближнему наделал больше бед…
<…> Такие рифмы встречаются не часто, но они устанавливают уровень 
«простоты» крыловских басен (на ступень дальше от быта, от непритязательной бытовой речи, чем басни А. Измайлова). (М. В. Панов. История 
русского литературного произношения XVIII–XX вв. <1990>)

Теперя все соседи скажут:
«Кот-Васька плут! Кот-Васька вор!
И Ваську-де, не только что в поварню,
Пускать не надо и на двор,
Как волка жадного в овчарню:
Он порча, он чума, он язва здешних мест!»
(А Васька слушает, да ест.)
• Кто-либо не обращает внимания на доводы, уговоры, чьи-л. слова. 
Спроектированное архитектором Чечулиным громоздкое, многоэтажное 
здание гостиницы неизбежно будет главенствовать над Кремлем <…> Ну 
вот, получилось, как и во многих подобных случаях, по Ивану Андреевичу Крылову: «А ВАСЬКА СЛУШАЕТ, ДА ЕСТ». Сколько спорили, писали, 
шумели, организовывали «круглые столы», разводили дискуссии, выска
А ВАСЬКА СЛУШАЕТ,  
ДА ЕСТ
(Кот и Повар)

А В АДЕ ПЕРВЕНСТВО,  
ИЗВЕСТНО, ТОТ  
БЕРЕТ, КТО БЛИЖНЕМУ  
НАДЕЛАЛ БОЛЬШЕ БЕД
(Клеветник и Змея) 

зывали единодушное мнение, а Зарядья между тем нет… (В. А. Солоухин. 
Знаменский собор в Москве <1984>)
Ситуация с курением в стране мне очень напоминает басню Крылова «Кот 
и Повар» <…> Повар все время просвещал Кота за то, что тот СТАЩИЛ 
У НЕГО КУРЧОНКА. А ВАСЬКА СЛУШАЕТ, ДА ЕСТ. Мы без конца просвещали население, что курить вредно, а население продолжает это делать 
(Н. Белкина). (http://dvp.cheldoctor.ru <2009>)
Ляля принадлежит тоже к типам распада, но она это сознает и подпирается моральными костылями, и судит людей этой моралью, и ВАСЬКУ тоже, 
А ВАСЬКА СЛУШАЕТ. (М. М. Пришвин. Дневники. 1946. 17 нояб.)
• В шутливой оценке внутренней сосредоточенности.
У меня гостит А. Н. Плещеев. На него глядят все как на полубога, считают за 
счастье, если он удостоит своим вниманием чью-нибудь простоквашу <…> 
*А ОН «СЛУШАЕТ, ДА ЕСТ» и курит свои сигары, от которых у его поклонниц разбаливаются головы. (А. П. Чехов — А. С. Суворину, 30 мая 1883 г.)
• О кошках как басенных персонажах.
Древнейший литературный жанр, в котором издавна «поселились» кошки, — это басни, начиная с Эзопа. В России басни приобрели популярность со второй половины XVIII века. Басенные коты олицетворяли такие 
людские пороки, как хитрость, жадность, коварство: «Свирепый тот мучитель-кот!» (А. Сумароков. Кот и Мышь), «под видом кротости он враг 
наш» (И. Дмитриев. Петух, Кот и Мышонок), «коты и все умны, но только 
лицемерны» (А. Измайлов. Черный Кот), <…> «ХУДЫЕ ПЕСНИ СОЛОВЬЮ В КОГТЯХ У КОШКИ» и «А ВАСЬКА СЛУШАЕТ, ДА ЕСТ» (И. Крылов. Кошка и Соловей, Кот и Повар). (Н. П. Брешева. Образ кошки в мифологии, фольклоре и русской литературе: Фестиваль «Открытый урок» 
<2010>). (http://1september.ru)
• В обыгрывании.
Споили, говорят, народ, А ВАСЬКА СЛУШАЕТ, ДА *ПЬЕТ. (В. М. Мокиенко, Х. А. Вальтер. Прикольный словарь <2006>)

Спасающаяся от наступающих на Москву 
французов Курица спрашивает Ворону, которая «на эту всю тревогу Спокойно, чистя нос, 
глядит», почему та тоже не уезжает. Ворона 
спокойна, так как считает, что для нее нет 
опасности: «ведь Ворон ни жарят, ни варят», 
и, «может быть, еще удастся поживиться 
Сыр ком, иль косточкой». Однако «Как голодом морить Смоленский [т. е. 
Кутузов] стал гостей — Она сама к ним в суп попалась».
• Как пример употребления грамматической формы «гостьми».
Творительный падеж множественного числа на -ьми <…> Встречаем это 
окончание в изучаемое время даже у нескольких слов мужского рода мягкого склонения: А ВЕДЬ ВОРОН НИ ЖАРЯТ, НИ ВАРЯТ: ТАК МНЕ С ГОСТЬМИ НЕ МУДРЕНО УЖИТЬСЯ (Крылов). (Л. А. Булаховский. Русский 
литературный язык первой половины XIX века <1954>)

А ВЕДЬ ВОРОН  
НИ ЖАРЯТ, НИ ВАРЯТ: 
ТАК МНЕ С ГОСТЬМИ  
НЕ МУДРЕНО УЖИТЬСЯ
(Ворона и Курица)

Лиса упрекает Крестьянина за то, что он 
слишком дорожит лошадью, которая «всех 
глупей». Крестьянин отвечает: «…не в разуме 
тут сила! <…> Мне нужно, чтоб она меня возила, Да чтобы слушалась кнута».
• О соотношении разума и покорности. 

…А ВЕДЬ ИЗ ВСЕХ ЗВЕРЕЙ
ЕДВА ЛЬ ОНА НЕ ВСЕХ ГЛУПЕЙ.
(Иван Андреевич Крылов)

Богач, завидев Мудреца
У Власти на пиру,
Сказал: «Остановите хитреца!
Он суетой опасен на миру:
Он мысли в сторону от дела уведет
И начинаньям всем конец придет».
Мудрец: «Свобода духа
Мне открывает суетливый свет.
Прими мой искренний совет
И уважай желанье друга!»
Власть отвечает: «Сядьте оба!
Мечты все ваши — суета.
А мне вести народ до гроба!
Да чтоб не вырвалась узда».

«ЭХ, КУМУШКА, НЕ В РАЗУМЕ ТУТ СИЛА! — 
КРЕСТЬЯНИН ОТВЕЧАЛ, — ВСЕ ЭТО СУЕТА.
ЦЕЛЬ У МЕНЯ СОВСЕМ НЕ ТА:
МНЕ НУЖНО, ЧТОБ ОНА МЕНЯ ВОЗИЛА.
ДА ЧТОБЫ СЛУШАЛАСЬ КНУТА».

(В. Тонкошкур. Суета <2008>). (http://www.stihi.ru)

• Как утверждение, что быть юмористом небезопасно. 
[О жертвах расправы] В Киеве избили артистов из украинского Сomedy club. В результате драки Владимиру Журавлеву разорвали 
рот, а его напарнику едва не выбили глаз. Избитые артисты теперь временно без работы. 
*А ВЕДЬ, ПРИЗНАТЬСЯ, ЕСТЬ ИЗ ЮМОРИСТОВ КАНДИДАТОВ НА ТАКОЕ ЖЕ ПЯТЬШЕСТЬ. Я ДАЖЕ ИХ МОГУ ПО ПАЛЬЦАМ 
ПЕРЕЧЕСТЬ… (Юмористу разорвали рот. Интересное начинание, между 
прочим… <2009>). (http://zubkoff.livejournal)

А ВЕДЬ ИЗ ВСЕХ ЗВЕРЕЙ  
ЕДВА ЛЬ ОНА  
НЕ ВСЕХ ГЛУПЕЙ
(Крестьянин и Лисица)  
[Кн. 8, XV]

А ВЕДЬ, ПРИЗНАЙСЯ, 
ЕСТЬ ИЗ КУМУШЕК 
МОИХ ТАКИХ КРИВЛЯК 
ПЯТЬ-ШЕСТЬ:  
Я ДАЖЕ ИХ МОГУ 
ПО ПАЛЬЦАМ  
ПЕРЕЧЕСТЬ
(Зеркало и Обезьяна)

Любопытный 
восхищается 
экспонатами 
Кунст камеры («Уж подлинно, что там чудес 
палата! Куда на выдумки природа торовата! 
<…> Какие крохотны коровки! Есть, право, менее булавочной головки!») Однако оказывается, 
что он «не приметил» слона («Ну, братец, виноват: Слона-то я и не приметил»). Кунсткамера (Куншткамера) — старейший музей России, основанный в 1714 г. на базе личных коллекций Петра 
Великого и предназначенный для собирания и обозрения редкостей.
• О возможных истоках басни «Любопытный».
<…> поводом к сочинению этой басни послужил следующий случай: ктото из приезжих в Петербург, посетив Кунсткамеру, за обедом у Авраама 
Сергеевича Норова с восторгом говорил об ее богатых коллекциях, останавливаясь на самых мельчайших предметах. На вопрос же, *ВИДЕЛ ЛИ 
ОН СЛОНА, отвечал: «ВИНОВАТ, *СЛОНА Я НЕ ЗАМЕТИЛ». (В. Ф. Кеневич. Библиографические и исторические примечания к басням Крылова 
<1868>) 
• В ряду примеров употребления грамматических форм глагола. 
<…> формы прошедшего времени и условного наклонения могут употребляться без личных префиксов в значении 1-го и 2-го лица. Например: <…> 
А ВИДЕЛ ЛИ СЛОНА? КАКОВ СОБОЙ НА ВЗГЛЯД! (Крылов). (В. В. Виноградов. Русский язык. Грамматическое учение о слове <1947>) 

Крестьянин упрекает Лисицу за то, что она 
крадет кур, и предлагает: «Я от греха тебя 
избавлю И честный хлеб тебе доставлю; Наймись курятник мой от лис ты охранять». Лиса 
согласилась, однако «все не сделалась честней: 
Некраденый кусок приелся скоро ей; И кумушка тем службу повершила, Что, выбрав ночку 
потемней, У куманька всех кур передушила». 
Баснописец заключает: «В ком есть и совесть и закон, Тот не украдет, не 
обманет, В какой бы нужде ни был он; А вору дай хоть миллион — Он воровать не перестанет».
• Вор остается вором в силу своей натуры.
Каждого четвертого жителя крупного города, по статистике, ежегодно обкрадывают. Воруют кошельки, документы, сотовые телефоны <…> «А ВОРУ 
ДАЙ ХОТЬ МИЛЛИОН — ОН ВОРОВАТЬ НЕ ПЕРЕСТАНЕТ». (Р. Боев. 
Тонкости «карманного» искусства: вчера и всегда!). (Деньги. 2006. № 1–2)

• Внешние изменения не приводят к изменению сути.
Иностранные газеты до того рукоплещут тому, 
что лица, съезжающиеся теперь в Комитет министров, будут теперь съезжаться в Совет, что 
ультракатолический журнал в Париже полу
А ВИДЕЛ ЛИ СЛОНА?  
КАКОВ СОБОЙ  
НА ВЗГЛЯД!
(Любопытный)

А ВОРУ ДАЙ  
ХОТЬ МИЛЛИОН —  
ОН ВОРОВАТЬ  
НЕ ПЕРЕСТАНЕТ
(Крестьянин и Лисица)  
[Кн. 3, XI]

А ВЫ, ДРУЗЬЯ,  
КАК НИ САДИТЕСЬ,  
ВСЁ В МУЗЫКАНТЫ  
НЕ ГОДИТЕСЬ
(Квартет)

чил нахлобучку <…> В чем же будет состоять единство этих господ, взятых 
больше случаем, произволом <…> 
*Нет, господа… как ни садитесь,
Вы в музыканты не годитесь.
(А. И. Герцен. «Квартет» Крылова <1861>)

«Предлинной хворостиной Мужик Гусей гнал 
в город продавать; И, правду истинну сказать, 
Не очень вежливо честил свой гурт гусиной». 
Гуси жалуются на несправедливость: «…мы 
свой знатный род ведем от тех Гусей, Которым 
некогда был должен Рим спасеньем: Там даже 
праздники им в честь учреждены!» Прохожий говорит: «Оставьте предков 
вы в покое: Им поделом была и честь; А вы, друзья, лишь годны на жаркое». 
• Об истоках басни «Гуси» (спасение Рима от нашествия галлов).
[Загол.] Иду на гуся! Как приготовить самое традиционное блюдо к новогоднему столу. [Далее] К истории Римской империи гуси приложили лапу — по 
легенде, они подняли крик при приближении галлов и тем спасли римлян 
от гибели. Помните, как у дедушки Крылова: «ДА НАШИ ПРЕДКИ РИМ 
СПАСЛИ!» На что, правда, последовал нелицеприятный ответ: «ОСТАВЬТЕ 
ПРЕДКОВ ВЫ В ПОКОЕ: ИМ ПОДЕЛОМ БЫЛА И ЧЕСТЬ; А ВЫ, ДРУЗЬЯ, 
ЛИШЬ ГОДНЫ НА ЖАРКОЕ». Как раз ради жаркого те же самые галлы научились позднее сами разводить нашкодивших им птиц и даже придумали 
для них собственного покровителя — святого Фереоля, который, как писал 
Франсуа Рабле, «любил лишь очень свеженьких девиц и очень жирных гусей». (Н. Баратов. Иду на гуся!). (Российская газета. 2004. 24 дек.)
• О заслугах предков и правах потомков.
Общая структура Смольного института была такова. Основную массу составляли девушки дворянского происхождения, но при Институте существовало «Училище для малолетних девушек» недворянского происхождения, которых готовили для ролей будущих учительниц и воспитательниц 
(позже оно было преобразовано в Александровский институт). Эти две «половины» враждовали между собой. «Дворянки» дразнили «мещанок», и те 
не оставались в долгу. В XIX веке девушки из «мещанской» половины писали «дворянкам» в записочках, что им не мешало бы выучить басню Крылова «Гуси» о том, что «НАШИ ПРЕДКИ РИМ СПАСЛИ», «А ВЫ, ДРУЗЬЯ, 
ЛИШЬ ГОДНЫ НА ЖАРКОЕ». (Ю. М. Лотман. Беседы о русской культуре. 
Быт и традиции русского дворянства. XVIII — начало XIX века <1994>)
• В словесной шутке.
Вопрос: 
Тут Фурманов сказал: «Ушами хлопать 
 
 
Не стоит. Наше мнение такое: 
 
 
Мы сможем с Анкой щуку заливную слопать […]
Ответ: 
А ВЫ, ДРУЗЬЯ, ЛИШЬ ГОДНЫ НА ЖАРКОЕ.

(Чаплюн А. БесКРЫЛОВки <2002>). (https://db.chgk.info/tour/krylov)

А ВЫ, ДРУЗЬЯ,  
ЛИШЬ ГОДНЫ  
НА ЖАРКОЕ
(Гуси)

Доступ онлайн
549 ₽
В корзину