Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Пособие к чтению и изучению П. Виргилия Марона. Слова, комментарии и перевод шестой книги Энеиды

Бесплатно
Основная коллекция
Артикул: 625118.01.99
Логвинов Е. А. Пособие к чтению и изучению П. Виргилия Марона. Слова, комментарии и перевод шестой книги Энеиды [Электронный ресурс] / сост. Е. А. Логвинов. - Киев, Харьков: Южно-Русское Книгоизд. Ф. А. Иогансона, [1897]. - 3-е изд. - 90 с. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/354172 (дата обращения: 26.04.2024)
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
<-„•; ПОСОБІЕ 

КЪ ЧТЕНІЮ и ИЗѴ ЧЕНІЮ 

П. 
ВИРГИЛІЯ 
МАРОНА, 

Слова, шібнтаріі і переводъ шветой ш п 
Э в д ы . 

З-і! І І З Д А И І Е . 

с о с т л в и л ъ 

С 
сЯі. 
сЛогвиновъ. 

&Ф%& 
іа У?/7і4 

ІОжно-Русское 
Книгоиздательство 

Ф. А. ІОГАНСОНА 

К І Е В Ъ - Х А Р Ь К О В Ъ 

Дози. цепзур. Кіевъ, 18-го Лнпарл 1897 года. 

2007088811 

К I Е В Ъ. 
Тпгг. Й. И. Чоколова, Фуітдуклеевская у х , д. Я 22-Й. 
181)7. 

ЭНЕИДА. ШЕСТАЯ КНИГА. 

1. Такъ онъ говоритъ, проливая слезы, и 
1. 
ослабляетъ возжи (паруса) флота (т. е. пускаетъ 
корабль на всѣ хъ парусахь), 
и подходитъ, 
наконецъ, къ Эвбейскимъ берегамъ Кумъ. Они повора'Чиватотъ къ морю корабельные ноеы; тогда якорь 
удерживающимъ 
(зацѣ пляющимъ) 
зубомъ укрѣ ітилъ корабли, и загнутыя кормы 
прикрываютъ 
берегъ. Пылкій отрядъ юношей быстро нробѣ - 
5. 
гаетъ къ италійскому берегу; (одна) часть (изъ 
нихъ) ищетъ сѣ мена (искрьг) пламепи, 
спрятанныя въ жилахъ кремня; (другая) часть 
иробѣ гаетъ .по лѣ самъ, густымъ жилищамъ дикихъ 
звѣ рей, и показываетъ отысканные ручьи. 
Но благочестивый Эней отправляется 
на 
вершины, на которыхъ сидитъ (выдается) возвышенный Аполлонъ (возвышенный храмъ 
Аполлопа), 
и къ мѣ стамъ уединеннымъ, огромной 
пещерѣ , 10. 
внушающей издали набожный страхъ Сивиллы, 
которой прорицатель делійбкій (Аполлонъ) 
вливаетъ великій разумъ и духъ (вдохновенге), и открываетъ будущее. Уже они приближаются къ 

рощамъ, 
посвященнымъ Діанѣ , и къ позолочеинымъ крышамъ (храма). Деданъ, 
какъ 
гласитъ 
молва, бѣ жа изъ царства мииоева, осмѣ лился в в ѣ 15. риться 
небу 
(воздуху) 
при 
помощи 
быстрыхъ 
крыльевъ, и убѣ жалъ по необыкновенному пути 
къ холоднымъ медвѣ дицамъ, и легкій остановился 
наконецъ надъ халкидскою (кумскою) возвышенностію. Отданный этимъ землямъ онъ прежде всего 
иосвятилъ тебѣ , Фебъ, греблю своихъ крыльевъ 
20. и воздвигъ тебѣ  огромный храмъ, Смерть Андрогея (представлена) на дверяхъ; потомъ Аѳ нняне, 
осужденные, какое несчастіе, платить въ наказаніе ежегодво по семи тѣ лъ своихъ дѣ тей; стоитъ 
(тамъ) и урна съ вытянутыми жребіями [смъгслъ 
этого мѣ ста таковъ: на дверяхъ опъ 
представилъ 
изображеніе 
смерти 
Андрогея 
и 
Лѳ инянъ, 
осужденныхъ въ наказанге 
за это 
преступлеше 
посылать 
ежегодно 
по семи молодыхъ отроковъ]. 
Земля 
критская, возвышающаяся надъ моремъ, показывается напротивъ. Здѣ сь представлена жеетокая 
любовь къ быку, и иодмѣ ненная 
поередствомъ 
' 25. обмана. Пасифая, и смѣ шанный родъ, 
и 
Минотавръ, имѣ ющее два лица потомство, 
воспомннаніе нечестивой любви. Здѣ сь (же) представлена 
эта (славная) работа 
дома и заблужденіе, 
изъ 
котораго 
нельзя выпутаться (т. е. 
лабиринтъ). 
Но, конечно, Дедилъ, сжалившись надъ великою 
любовыо царевны (Аріандъг), 
открылъ самъ хит30. рости и окольные пути зданія, направляя посредствомъ нитки скрытные піаги (Тебея). Т ы также, 
Икаръ, имѣ лъ бы большую ^гаеть въ столь великомъ дѣ лѣ , если бы псчаль позволила это (твоему 

отцу)! Дважды опъ пытался изобразить на Золотѣ  
(твои) несчастія; дважды упадали его отцовекія 
руки. И вѣ роятно они пробѣ гали бы глазами всѣ  
эти вещи непрерывно, если бы не явилея послан- 35. 
ный напередъ Ахатъ, и вмѣ стѣ  Денфоба, дочь 
Гловка, жрица Феба и Діаны, которая говоритъ 
царю слѣ дующія слова: „это время не требуетъ 
себѣ  этихъ зрѣ лищъ. Теперь пристойнѣ е было 
бы заколоть по обычаго семь молодыхъ быковъ 
изъ нетронутаго стада, и столько же 
выбрапныхъ овецъ". Поговоривъ съ Энеемъ въ такихъ 40. 
словахъ (и мужн не медлятъ съ 
священными 
приказаніями), жрица призываетъ Троянцевъ въ 
возвышениый храмъ. Бокъ эвбейской скалы высѣ чевъ въ видѣ  огромной пещеры, куда ведутъ 
сто широкихъ входовъ, сто дверей, откуда выступають столыю голосовъ, отвѣ товъ Сивиллы. 
Пришли къ порогу, какъ вдругъ дѣ ва говоритъ: 45. 
„время вопрошать судьбу; богъ, вотъ богъ!" Вяезашю іш вида, ни цвѣ та, ни убранныхъ волосъ 
не осталось у ней, говорящей такія слова предъ 
дверями (входа); но грудь (ея) запыхавшаяея, и 
дикое сердце (ея) волнуется отъ яростп, и (еама) 
оиа кажется большею, и не издающею ни одвого 50. 
емертнаго звука, когда она вдохновлена близкого 
уже 
волею бога. Ты медлишь 
съ обѣ тами и 
цросьбами, говоритъ она, троянцевъ Эней! ты 
медлишь! (Поспѣ ши же), ибо великіе входы потрясающаго зданія не прежде разверзнутся. 
И 
сказавъ эти слова, она смолкла. Ледяная дрожь 
нробѣ жала ио твердымъ костямъ Троянцевъ, и 55. 
царь изъ глубипы души изливастъ (произноеитъ) 

мольбы: „о Фебъ, (который) веегда имѣ лъ состраданіе къ тяжкимъ бѣ дствіямъ Трои, который панравилъ стрѣ лки дарданскія (троянскгя) 
и руки 
Париса на тѣ ло нотомка Эака (Ахилла); 
иодъ 
твоимъ нредводительствомъ я нрояикъ въ столь 
великія моря, окружающія (омывающія) 
великія 
60. земли, и къ удаленнымъ народамъ Массилійцевъ, 
и въ ноля, ограниченяыя 
Сиртами, и уже мы 
достигаемъ 
наконецъ 
береговъ 
бѣ гущей 
(отъ 
насъ) Италіи. Пусть судьба троянская 
нреслѣ дуетъ насъ только до сихъ поръ. Уже также 
снраведливо, чтобы вы нощадили народъ нергамскій, (вы) всѣ  боги и богини, которымъ нроти65. востояли (бьгли ненавистны). 
Иліонъ и великая 
слава Дарданіи (Трои), 
и ты, о святѣ йшая пророчица, пгшдузнагощая будущее, (я не требую 
царствъ, ^нкслѣ дующихъ мнѣ  по опредѣ леніямъ 
судебъ), устрой, чтобы Тевкры (Троянцы) и блуждающіе боги и гонимыя божества поселилиеь.въ 
Лаціумѣ . Тогда я воздвигну (построю) храмъ изъ 
70. твердаго мрамора Фебу и Діанѣ , 
и установлю 
праздничные дни но имени Феба 
(которые 
будутъ носить имя Аполлона). 
Беликія таинства 
ожидаютъ 
тебя 
въ нашихъ 
царетвахъ: ибо я 
ноложу (утвержу) здѣ сь твои изрѣ ченія и тайныя опредѣ ленія судебъ, открытыя моему рароду, и ноевящу, 
благодѣ тельная, избранныхъ 
75. мужей. 
Только не ввѣ ряй изрѣ ченій листьямъ, 
чтобы приведенныя въ безпорядокъ они не разлетѣ лись, 
какъ 
предметъ 
игралища 
быстрыхъ 
вѣ тровъ. 
Молю, чтобы ты сама нредрекла ихъ. 
Онъ далъ конецъ рѣ чи ртомъ 
(т. е. онъ окон
чилъ свою рѣ чь). ІІо, еще пе подчиненная Фебу, 
страшная жрица пеистово волнуется въ пещерѣ , 
если бы она могла выгнать изъ своей груди великаго (могущественнаго) бога; тѣ мъ болѣ е онъ 
утомляетъ (ея) неистовствующія уста, покоряя 80. 
ея суровое сердце, и силою научаетъ ее (повииоваться). И уже сто огромныхъ дверей храма 
открылиеь сами собою, и нееутъ по воздуху отвѣ ты пророчицы: „о ты, отдѣ лавшійся наконецъ 
отъ великихъ опасностей моря; но еще большіа 
(онасноети) ожидаютъ (тебя) на сушѣ . Дарданцы 85. 
(Троянцы) 
прійдутъ въ царство Ловинія; выбрось 
эту заботу изъ (своего) сердца, но они 
пожелаютъ также, чтобы никогда туда не приходили. Я 
вижу войны, ужасныя войны, и Тибръ, пѣ нящійся отъ многой крови. Ни Симонсъ, ни Ксанѳ ъ, 
ни лагерь дорійскій (греческій) 
не будутъ недоставать тебѣ  (т. е. тамъ тьг найдешъ и Симонсь, 
и Ксанеь, и лагерь греческіи), 
Уже другой Ахил- 00. 
лесъ явился 
въ 
Лаціумѣ , 
рожденный, 
какъ и 
иервый, богинею. И безотлучная 
(непріязиенная) 
Тевкрамъ Юнона нигдѣ  не отступитъ. Когда (и 
тогда) ты, умоляя (помочь) въ твоихъ бѣ детвіяхъ, какіе народы Италіи, 
или какіе города ты 
не будешь просить! Причиною 
столь великаго 
зла опять чужеземная 
для Троянцевъ 
супруга 
и опять иноземный 
бракъ. Ты не поддавайся 95. 
бѣ дствіямъ, но напрасно ступай отважнѣ е, 
какимъ иутемъ судьба твоя позволитъ тебѣ  идти. 
Первая дорога къ спаеенію, о чемъ ты 
менѣ е 
всего думаешь, откроется тебѣ  со стороны греческаго города. 

Такими словами Сивилла Кумекая изъ глубины своего святилища цредеказываетъ ужасныя 
100. тайны и отзывается ревомъ въ 
своей нещерѣ , 
нокрывая истинное темными (выраженіями). Аноллонъ потрясаетъ удила у неиетоветвующей (жрицы) и вращаетъ безпокойетво подъ ея грудью. 
Какъ.только ярость нрошла 
и бѣ шенныя уста 
ея успокоилиеь, 
герои 
Эней начинаетъ (такъ): 
„о дѣ ва, никакой видъ бѣ дъ не нодымается (не 
представляется) 
мнѣ  новымъ или неожиданиымъ. 
105. Я. нрощу объ одномъ (только):—такъ какъ здѣ сь, 
говорятъ, входъ въ нодземное царство и мрачное озеро, (образовавгаееся) отъ 
разлившагося 
Ахероата, пусть будетъ дозволено мнѣ  идти ко 
взгляду и лицу дорогого родителя. Покажи мнѣ  
110. путь и отвори евященныя ворота. Я выпесъ его 
на этихъ плечахъ сквозь нламень и тысячу иреслѣ дующихъ стрѣ лъ, и вытащилъ его изъ 
средины враговъ; онъ, сопровождавшій мой путь, 
(хотя) и слабый, переноеилъ ео мною веѣ  моря, 
и всѣ  угрозы моря и неба, сверхъ силъ и жре115. бія етарости. Сверхъ того, самъ онъ, нрося давалъ мнѣ  свои норученія (наставленія), 
чтобы, 
умоляя, я искалъ бы тебя и подходилъ къ твоимъ порогамъ (твоему жилищу). Благодѣ тельная 
(жрица), имѣ й состраданіе, я нрошу тебя 
(объ 
этомъ), и въ еыну и къ отцу; ибо ты можешь 
все (тебѣ  все возможно), и не напрасно Геката 
120. поставила тебя надъ рощами Авернскими. Если 
Ор^фей могъ вызывать тѣ ни (своей) супруги, полагаясь 
на свою фракійекую киѳ ару и нагвя 
сладкозвучныя струны; если Полдуксъ освобФ» 

дилъ брата при номоищ поочередной смерти, и 
идетъ и возвращается столько разъ по этой дорогѣ : къ чему я стану умножать про великаго 
Тезея? къ чему (я стану упоминать) про Алкида? 
У меня также происхожденіе отъ высочайшаго 
Юиитера". 
Онъ нросилъ такими словами, и 
держялъ 
жертвенники, когда пророчица такъ начала гово- 125. 
рить: „рожденный отъ крови боговъ, Троянецъ— 
сынъ Анхиза, нисхожденіе въ адъ легко; дверь 
темнаго (мрачнаго) Плутона открыта днемъ и 
ночью; но возвратиться (оттуда) и убѣ жать къ 
верхнему воздуху, въ этомъ (только) дѣ ло, въ 
этомъ затрудненіе. Немногіе, происшедшіе 
отъ 
боговъ, которыхъ любилъ 
благосклонный ІОпитеръ, или пылкое мужество вознесло до эѳ ира,' 130. 
могли это сдѣ лать. Лѣ са занимаютъ вею средину, 
и протекающій Коцитъ окружаетъ темнымъ изгибомъ. Если же есть столь великое стремлеиіс, 
столь великое желаніе въ твоемъ сердцѣ  дважды 
ироплыть стигійскія озера, дважды увидѣ ть мрач- 135. 
ный Тартаръ, 
и если тебѣ  нравится предаться 
безумному предиріятію, то выслушай, что должно 
быть выполнено прежде. Золотая вѣ твь и вслѣ детвіе своихъ листьевъ и своего гибкаго прута, 
объявленная посвященной подземной ІОяонѣ  (Прогерпинѣ ), 
скрывается подъ тѣ нистымъ деревомъ. 
Вся роща покрываетъ ѳ е, и тѣ ни заключаютъ 
ее въ темныхъ долинахъ. Но не возможно сойти 140. 
въ царство мертвыхъ, прежде чѣ мъ кто нибудь 
соргетъ съ дерева золотовѣ твистые шюды. Пренра*ная 
Прозерпина 
установила, чтобы этотъ 

даръ былъ цриносимъ ей. Послѣ  того такъ сорвана одна вѣ тка, пе убываетъ другая
 
1 золотая, 
145. и вѣ твь лиственѣ етъ подобнымъ металломъ. Итакъ 
отыскивай глазами высоко 
и найденную, 
какъ 
должно, сорви рукою. 
Ибо 
она 
сама 
желаетъ 
(уступаетъ) и легко слѣ дуетъ (за твоею рукою), 
если судьбы призываютъ тебя, иначе ты не можешь побѣ дить ее никакими 
силами, 
ни 
оторвать се при помоіди 
твердаго 
желѣ за. Кромѣ  
150. того, тѣ ло друга лежитъ у тебя бездыханнымъ, 
увы, ты не зиаешь этого! и оскверняетъ своею 
смертію (своимъ трупомъ) весь твой флотъ, пока 
ты спрашиваешь 
отвѣ товъ и остаешься 
у 
нашего порога. Отнеси прежде 
этого 
(товарища) 
въ его (послѣ днія) жилища, и похорони (его) въ 
могилѣ . Приведи 
(къ жертвенникамъ) черныхъ 
овецъ: да будуть то первыя умилостивительныя 
155. жертвы. Такъ наконецъ ты увидишь рощи стигійскія и царства, непроходимыя 
(непроникаемыя) 
для живущихъ (живыхъ). 
Она сказала и умолкла, 
сжавъ ротъ. 
Эней, 
съ печальнымъ 
видомъ, 
потупивъ 
взоры, приближается, оставляя пещеру, и обдумываетъ самъ съ собою темный исходъ; вѣ рный 
Ахатъ идетъ за нимъ, 
какъ спутникъ, и оста160. навливается съ равными заботами. 
Они обеуждали между собою многое въ разпообразной рѣ чи 
(спрашивая себя), какого бездыханнаго товарища, какое 
тѣ ло, 
долженствующее быть иогребеннымъ, предсказала имъ пророчица. 
И вотъ, 
какъ только они пришли, видятъ на сухомъ берегу Мизена, похшценнаго иедостойною смертію;