Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Невинный Пруденций

Бесплатно
Основная коллекция
Артикул: 628113.01.99
Лесков, Н.С. Невинный пруденций [Электронный ресурс] / Н.С. Лесков. - Москва : Инфра-М, 2015. - 66 с. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/527001 (дата обращения: 26.04.2024)
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Б и б л и о т е к а Р у с с к о й К л а с с и к и

Н.С. Лесков 
 

НЕВИННЫЙ 
ПРУДЕНЦИЙ 

Н.С. Лесков 
 

 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 

НЕВИННЫЙ 
ПРУДЕНЦИЙ 

 
 
 
 

ПОВЕСТИ, РАССКАЗЫ, ОЧЕРКИ 
 

 
 
 
 
 
 

Москва 
ИНФРА-М 
2015 

 1

УДК 822 
 
ББК 84(2 Рос=Рус) 
Л50 

    
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Лесков Н.С. 
Невинный Пруденций. — М.: ИНФРА-М, 2015. —  
66 с. — (Библиотека русской классики) 
 
ISBN 978-5-16-104555-8 
 

ББК 84(2 Рос=Рус)

© Оформление. ИНФРА-М, 2015 
ISBN 978-5-16-104555-8 

Подписано в печать 28.08.2015. Формат 60x90/16.  
Гарнитура Times New Roman.  Бумага офсетная. 
Тираж 500 экз. Заказ № 
Цена свободная. 
 
ООО «Научно-издательский центр ИНФРА-М» 
127282, Москва, ул. Полярная, д. 31В, стр. 1 
Тел.: (495) 280-15-96, 280-33-86. Факс: (495) 280-36-29 
E-mail: books@infra-m.ru                 http://www.infra-m.ru 
 

 
2 

СОДЕРЖАНИЕ 

 
НЕВИННЫЙ ПРУДЕНЦИЙ....................................................4 

I...................................................................................................4 
II..................................................................................................5 
III ................................................................................................6 
IV................................................................................................8 
V ...............................................................................................10 
VI..............................................................................................14 
VII.............................................................................................16 
VIII ...........................................................................................20 
IX..............................................................................................23 
Х ...............................................................................................26 
XI..............................................................................................32 
XII.............................................................................................36 
XIII ...........................................................................................41 
XIV ...........................................................................................43 
XV ............................................................................................45 
XVI ...........................................................................................49 
XVII..........................................................................................52 
XVIII ........................................................................................58 
XIX ...........................................................................................62 

 3

НЕВИННЫЙ ПРУДЕНЦИЙ 

 

I 

 
В первых веках христианства в одном из торговых поселков на 
берегу Средиземного моря жили два купца, которых звали Алкей 
и Гифас. Оба они ходили в море на одном небольшом корабле, 
который теперь назвали бы ладьею. Они вели торговлю вместе, а 
иногда также вместе нападали на небольшие суда и грабили их. 
Последнее свое занятие, то есть разбойничество, Алкей и Гифас 
скрывали, но оно было прибыльнее торговли. От такого двойного 
промысла оба купца сделались богаты и жили в достатке. У них 
были самые лучшие дома во всем поселении и при домах сады и 
теплые бани. 
Гифас был старше Алкея и имел жену Ефросину, тоже уже 
пожилую женщину, и сына Пруденция, а Алкей был моложе Гифаса на десять лет и недавно женился на молодой и очень красивой, доброй и рассудительной девушке, которую звали Мелита. 
Мелита приходилась племянницею жене Гифаса, Ефросине, и 
жила с нею в такой же дружбе, как Гифас с Алкеем, а сын Гифаса, миловидный отрок Пруденций, был любимцем обеих семей — 
своей собственной и семьи Алкея. Пруденций жил в обоих домах, 
как у себя, пользуясь заботами матери своей Ефросины и полезными внушениями Алкеевой жены, молодой и прекрасной гречанки Мелиты. 
Когда Алкей и Гифас по условиям своего промысла ходили 
надолго в море, — жены их, пожилая Ефросина и молодая Мелита, хозяйничали дома и проводили вместе все свободное время, 
какое им оставалось от их ручного труда и необходимых забот по 
хозяйству. 
Ефросина была очень домовитая женщина, старого языческого 
воспитания, и заботилась только об одном житейском: она не 
умела грамоте, но зато лучше Мелиты заготовляла копченое мясо, фрукты и рыбы; а Мелита пришла сюда из города, где занималась науками и нежными работами, требующими искусства и 

 
4 

вкуса для их производства. Поэтому Ефросине не раз приходилось подавать Мелите полезные советы и оказывать помощь в хозяйстве, а благородная Мелита, в благодарность за это, старалась 
оказывать взаимные услуги Ефросине. Она вышивала головные 
покровы для самой Ефросины и делала узорочные коймы к легким, эфирным туникам, в которые Ефросина любила одевать свое 
единственное и долгожданное дитя, отрока Пруденция, отличавшегося замечательною стройностью и красотою. 
Пруденций был статен и смугл, с горячим матовым цветом 
лица, с большими черными глазами, глядевшими из-под черных 
ресниц, при черных бровях и густых кудрях цвета ореха. 
Он был очень нежен и ловок в движеньях, застенчив, страстен 
и скромен, — и чрез это он каждому казался приятным и милым. 
Самое лучшее, чем Мелита могла заслужить Ефросине, это 
было обучить Пруденция грамоте и тем из известных Мелите искусств, которые шли к полу мальчика по условиям тогдашнего 
быта. 
  

II 

  
Мелита научила Пруденция читать и писать, петь и играть на 
цевнице, шибко бегать и бросать в цель металлические кружки и 
кольца. 
Так как Гифас и Алкей прожили век в своем полудиком, не 
столько торговом, сколько разбойничьем поселке, то они не знали никаких подобных изящных упражнений и развили свои силы 
прямо в суровой борьбе с морем, но Ефросине нравилось, чтобы 
Пруденций был воспитан нежнее и ближе к тогдашней моде. 
В упражнениях Пруденция в силе и ловкости с ним состязалась сама его учительница, прекрасная Мелита, и ее молодая черная рабыня-финикиянка Марема, которую тоже звали короче 
Мармэ. 
Когда Мелита начала заниматься воспитанием Пруденция, ему 
тогда исполнилось всего двенадцать лет, но он был так крупен и 
строен, что походил уже на мальчика лет пятнадцати; а Мелита, 
которой шел в это время семнадцатый год, была столь моложава, 
что ее можно было принять за пятнадцатилетнюю невесту. Довольная и в то же время воздержная жизнь и умеренность во всех 

 5

наслаждениях, при свободе от болезней деторождения, так сберегли прекрасное тело юной Мелиты, что при встрече с нею всякий незнакомец легче всего почел бы ее за юную девушку, а не за 
молодую жену пожилого человека, каков был ее муж, косой и в 
обхождении грубый Алкей. 
Так же девственно чист, и беспечен, и весел был ее живой, 
острый ум, живший в ладу с добрым сердцем и прекрасным, 
твердым и ровным характером. 
Научая Пруденция бегать по правилам бега, легкая Мелита 
сама становилась с ним рядом на мету и бежала, нередко обгоняя 
его и приходя первой на противоположную мету, где становилась, оборачиваясь к нему лицом и собирая тонкими пальцами 
черные кудри, рассыпавшиеся по белому лбу, орошенному потом. 
Так же вместе они метали и диски и кольца, а судьею их была 
темнолицая рабыня Мармэ, которую Мелита содержала не как 
служанку, в подобострастье, а как подругу — в любви, и сама находила ее приятной по душевным качествам и прекрасной по телу, отличавшемуся гармоничною стройностью и ровным агатовым блеском. 
Так занималась Мелита Пруденцием целых два года, а в конце 
третьего года в среде этих людей случилось несчастие. 
 

III 

 
После нескольких бурных дней, проведенных Алкеем и Гифасом в море, Алкей возвратился один на своей ладье. 
Это было вечером, когда все жители в селении спали. 
Алкей вошел в свой дом, двери которого ему открыла Марема 
и испугалась, заметив на лице своего господина страшное выражение. Алкей тотчас же приказал служанке удалиться, а сам вошел к жене и открыл ей, что Гифас погиб в море. 
Эта новость поразила и в то же время удивила Мелиту, которая имела некоторые понятия об условиях морского быта, и она 
стала расспрашивать мужа: как могло случиться, что судно сохранилось в целости и сам Алкей сохранил себя в безопасности, а 
Гифас погиб! 

 
6 

— Это было так, — отвечал Алкей, — что на нас напали две 
ладьи грабителей, и мы долго от них оборонялись, но я бил сильнее и мог защищаться, а Гифас не успел уклониться от одного 
удара в голову и упал в воду с раздробленным черепом. 
— А как же ты мог спастись? 
— Я увидал, что мне одному уже нельзя защищаться, и бросился в воду, чтобы меня тоже почли убитым. В воде я схватился 
руками за киль и держался до тех пор, пока грабители, опустошив 
нашу лодку, кинули ее на произвол ветра. Тогда я снова вскарабкался в лодку, поставил порванные паруса и, взяв руль, достиг 
кое-как до нашего берега. 
Мелита выслушала рассказ мужа и ничего ему более не возражала, но Алкей заметил по лицу жены, что она как будто сомневается в его рассказе, и, отведя свои глаза от ее взора, добавил: 
— Я не могу теперь говорить тебе в подробностях, как все это 
случилось, да ты и не могла бы всего понять, потому что это совсем не то, что твоя музыка или твои вышиванья, а я тебя попрошу лучше, чтобы ты оказала мне необходимую помощь: облегчи 
мне чрезвычайно тяжелое дело. 
— О, сделай милость: я готова сделать все, что в силах, — отвечала Мелита. 
Тогда Алкей ей открылся, что он, человек неустрашимый в 
борьбе с морем и разбойниками, очень боится видеть женское горе и слушать стенания и вопли, и для того он просит Мелиту, 
чтобы она пошла к Ефросине и открыла ей ужасную новость о 
смерти ее мужа и о погибели значительной доли их состояния, 
бывшего в лодке. 
Мелита сказала, что она это сделает, и поручивши Мармэ позаботиться о том, чтобы вытопить баню для мужа, сама оделась и 
пошла тихо к вдове Ефросине. 
Вдова Ефросина, получив от Мелиты печальную весть о смерти Гифаса, предалась обычному плачу и стенаньям, а потом надела одежды вдовства и, покрыв голову платом с неподрубленным 
краем, сказала Мелите: 
— Теперь я не могу спать во всю ночь, и, обнявшись с сыном, 
мы до утра будем плакать с ним о Гифасе; а утром рано я пошлю 
Пруденция обойти все наше селение и позвать всех на берег моря 
на то самое место, с которого муж мой Гифас в последний раз отплыл вместе с Алкеем. Ты же Алкею скажи, чтобы он в тот же 

 7

час пришел на то место и всем рассказал, как все это случилось, 
что муж мой погиб, а Алкей один живым возвратился. Я теперь в 
таком огорчении, что ничего сама понять не могу, и не в силах 
придумать, что мне делать с судном, в котором есть половинная 
доля Гифаса и только другая половина принадлежит Алкею. 
Пусть весь народ из селения сберется, пусть все люди услышат 
печальную повесть, как ее Алкей нам расскажет, и затем пускай 
люди обсудят, как нам жить дальше или как нам удобнее рассчитаться и разделиться с Алкеем. 
Мелита нашла желание вдовы Ефросины совершенно основательным и, возвратившись домой, известила об этом Алкея. Он 
принял это спокойно, как человек, у которого совесть чиста и которому нечего опасаться рассказать перед всеми о том, что случилось. 
Он поблагодарил жену за то, что она приняла на себя тяжесть 
объявления горя вдове Ефросине, и уснул крепким сном в объятиях Мелиты. Но его крепкий сон, однако, не раз прерывался какой-то тревогой, и дремотный голос Алкея прямо на ухо Мелите 
называл имя Пруденция. 
 

IV 

 
Люди селения собрались у пристани и сели одни на желтом 
песке, а другие на серых камнях, а вдову Ефросину посадили на 
опрокинутую лодку, и тут же у ног ее сел красивый сын ее, невинный Пруденций. И мать и сын были босы и в печальных одеждах с неподрубленным краем. 
Посредине круга, который образовали собою люди, усевшиеся 
перед опрокинутой лодкой, на которой поместили Ефросину, 
стоял Алкей и рассказывал, как было дело, что напали на них в 
море неизвестные люди и одолели их и товар их заграбили, а Гифаса убили и бросили в море. 
Словом, Алкей сказал людям то же самое, что раньше сказал 
он жене, и рассказ его на всех произвел такое же неясное впечатление, как на Мелиту. И когда речь Алкея была кончена, все 
мужчины остались на время в молчании, а потом один из них, 
самый старейший в селении, молвил: 

 
8 

— Я бы так рассудил, что в море бывают всякие беды, и что 
случилось с Гифасом, того уж теперь не поправить, а надобно 
думать о вдове Ефросине и об отроке, сыне Гифаса, которые остались в живых и которых здесь видим все перед собою, босых и 
в печальных одеждах с неподрубленным краем. Пусть, находясь 
нынче в царстве теней, Гифас не будет смущаться за то, что здесь 
будет с ними и с их достоянием, которого нам нельзя разделить 
безобидно между Алкеем и сыном Гифаса. Пусть все, что у них 
вместное было там, и останется общим, пока отрок Пруденций 
достигнет возраста мужа, и тогда они сами разделятся с Алкеем, а 
до тех пор пусть все по-старому останется вместе, и кораблец и 
товары, где они что поместили на время на пристанях дальних. 
В людях прокатило рокотом тихим: 
— Да, это самое лучшее. Все так согласны, и пусть так и будет, ежели только вдова Ефросина на это согласна. 
Вдова сидела с поникшей головою и отвечала: 
— Я горем убита и полагаюсь на общее мнение. Тогда все решили, что Алкей должен взять к себе в дело Пруденция и обучить 
его торговле и всей морской жизни, а когда Пруденций придет в 
возраст, тогда с ним разделить все, что нажито вместе с Гифасом 
и что вперед им придется еще к нажитому прибавить. 
Против этого только вдова Ефросина заметила, что сын ее еще 
очень молод, чтобы вверять его морю и обрекать на все случайности; но Пруденций едва это услышал, как сам стал проситься, 
чтобы мать его отпустила с Алкеем, и вдова Ефросина согласилась его отпустить, а Алкей не имел никаких оснований для того, 
чтобы уклониться от приема Пруденция, подал ему руку и сказал: 
— Клянуся богами, я рад, что люди решили, чтобы ты стал 
мне товарищем вместо своего отца. А тебе, госпожа Ефросина, я 
здесь обещаю пред всеми людьми и пред небом, что я всегда буду 
помнить, как тебе дорог твой единственный сын, и стану жалеть 
и беречь его юные силы. Ты же не бойся: и море не всегда ведь 
сурово — оно часто даже хранит от зол человека, особенно 
юность, в пору которой скоро вступит Пруденций; воздух и море 
дадут ему крепость мышц и смелость духа, и, что не меньше того 
драгоценно, — они сохранят его целым от ранних соблазнов 
любви, расслабляющих тело и душу. А затем он увидит много 
иноземных чудес, искусится в познанье людей, усвоит себе познанья в торговле, и тебе будет отрадно видеть, как через него в 
дом твой снова польются достатки, и когда он в свободное время 

 9