Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Переводчица на приисках

Бесплатно
Основная коллекция
Артикул: 627373.01.99
Мамин-Сибиряк, Д.Н. Переводчица на приисках [Электронный ресурс] / Д.Н. Мамин-Сибиряк. - Москва : Инфра-М, 2014. - 55 с. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/516713 (дата обращения: 20.04.2024)
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Д.Н. Мамин-Сибиряк  
 

 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 

ПЕРЕВОДЧИЦА  
НА ПРИИСКАХ 

 

 
 
 
 

Москва 
ИНФРА-М 
2014 

1 

СОДЕРЖАНИЕ 

I........................................................................................................3 
II ....................................................................................................10 
III...................................................................................................17 
IV...................................................................................................28 
V....................................................................................................36 
VI...................................................................................................42 
VII .................................................................................................49 

2 

I 

 
— Да-с, Ираида Филатьевна… — говорил низенышй сгорбленный старик с опухшим красным лицом. — Все испытал, все 
перенес, как праведный Иов…1 Был богат, пользовался почетом, 
а теперь сир и убог-с. 
Старик жестом показал на свою порыжелую заплатанную визитку, на короткие, обросшие шшзу бахромой штаны с выдавшимися протертыми коленками и на старые лапти, которые жалко 
болтались на его голых ногах. Ираида Филатьевна, коротенькая и 
толстая женщина лет сорока, с маленькими голубыми глазками и 
широким чувственным ртом, только пыхнула в ответ синим дымом сигары, которую курила, и немного хриплым голосом небрежно проговорила: 
— Ну, а дальше?.. 
Старик посмотрел на свою собеседницу мутными, слезившимися глазами записного пьяницы, покрутил головой и улыбнулся 
рассеянной, полупьяной улыбкой. Он только теперь обратил 
внимание на мужской костюм Ираиды Филатьевны, которая была 
одета в черные бархатные шаровары, в красную канаусовую2 рубашку и щегольские лакированные сапоги; нога у Ираиды Филатьевны была самая маленькая, что называется аристократическая нога, с высоким подъемом и крошечной ступней. 

                                                 
1 …все перенес, как праведный Иов. — По библейскому сказанию, 
Иов был счастливым человеком: он был богат, почитаем, имел семь сыновей и трех дочерей, составлявших счастливое семейство. Иов вел 
жизнь праведника. Этому счастью позавидовал сатана и стал говорить 
богу, что Иов праведен только благодаря своему земному счастью, с потерей которого он потеряет свое добронравие и превратится в богохульника. Чтобы изобличить эту ложь, бог позволил сатане лишить невинного Иова всех благ: он обеднел, потерял детей и заболел проказой, но 
Иов все претерпел, не жаловался и не роптал. За это бог исцелил его и 
обогатил, у него снова родилось семь сыновей и три дочери, и он счастливо прожил до глубокой старости. 
 
2 Канаус — шелковая ткань невысокого сорта. 
 

3 

— Ну-с?., 
— Ах, Ираида Филатьевна… одну крошечную рюмочку бы… 
А?.. 
— Да у вас, батенька, вчерашнее похмелье из головы не вышибло, а вы рюмочку… 
Вместо ответа старик моментально схватил своими красными 
дрожавшими руками маленькую белую руку Ираиды Филатьевны 
и покрыл ее поцелуями; Ираида Филатьевна молча поднялась со 
ступеньки крыльца, на котором они сидели, и, слегка переваливаясь на своих толстых коротких ножках, ленивой походкой ушла в 
комиату. 
Разговор происходил на крыльце коковинской приисковой 
конторы. Старик несколько времени сидел неподвижно на своей 
ступеньке, потом поднял голову и, прищурившись, долго смотрел 
кругом. Налево от конторы поднималась лесистая горка, направо 
раскинулся желтым пятном Коковинский прииск, точно оправленный в широкую зеленую раму из хвойного леса. Кругом беспорядочно громоздились Уральские горы, обрезывая горизонт 
волнистой неправильной линией. Все кругом — и горы, и лес, и 
прииск, и самая контора — было залито ослепительным светом 
июльского солнца. Около вашг-ердов на прииске не суетились 
старатели, в лесу замолкли птичьи голоса, и даже неутомимый 
дятел перестал долбить старую ель с обломленной вершиной, которая стояла в двух шагах от конторы. 
— Ух, как парит… — вслух проговорил старик, снимая с головы рваную скомканную баранью шапку. 
Ираида Филатьевна вынесла ему стаканчик водки; старик 
жадно припал к нему блестевшими синими губами и, выпив водку залпом, на несколько времени впал в то бессознательноблаженное состояние, какое испытывают только горькие пьяницы. 
— Кто же вас ко мне прислал? — спрашивала Ираида Филатьевна, опять усаживаясь на ступеньку рядом со стариком; она задыхалась от жара, а на крыльце было как будто прохладнее. 
— Сам пришел-с, сам, — заговорил старик разбитым! хриплым голосом. — Я ведь не всегда такой был, Ираида Филатьевна. 
Когда ваш папенька, генерал Касаткин, служили на Урале, они 
бывали у меня в доме… Как же-с!.. Все бывали, потому что дом у 
меня был полная чаша. Все тогда знали Якова Порфирыча 
Шипнцына… Да-с!.. В силе был, в большой силе-с, капиталами 
страшенными ворочал… Да и вы у меня бывали, сударыня, эта
4 

кой маленькой девочкой: коротенькое платьице, белые кальсончики, локончики… Хе-хе!.. Конечно, где вам упомнить, ежели тогда вам, может, семой годок шел… Одним словом, отроковица. 
— Ведь вы в Лобовском заводе живете? 
— Да… то есть нет: жил когда-то, а теперь где день, где ночь. 
— Я помию, дом у вас стоит на горе? 
— Точно так-с… Этакой большой домина, с мезонином, колоннами, галдареей и всякое прочее. А рядом с моим-то домом 
стоит дом Хомутова, Прошки Хомутова… Такой же, как у меня. 
Может, помните? 
— Нет… Я помню, как сквозь сон, что была с папа в Лобовском заводе, в доме с колоннами, и ела малину в большом саду, 
вместе с какими-то девочками… 
— Именно, именно, сударыня… И малина была крупная, хорошая малина, а девочки-то — мюи дочери. Да-с… Вот дочери-то 
меня и загубили, сударыня. Ах, не то ведь я хотел сказать, о дочерях после. Завел я речь о том, почему пришел к вам… А видите, какая причина вышла: как-то в городе, в Мохове нашем, зашел 
я грешным делом в кабачок, известно, не с радости, а с горя… 
Хорошо. Только тут попались мне старатели с Коковинского 
прииска, ну, разговорились. Вот они мне и рассказали про вас: 
такая, говорят, у нас славная барышня на прииске, одним словом! 
добреющая душа. К кому хворь, говорят, прикинется, али какое 
горе — все к ней несем… Вот я тогда и припомнил вас… Думаю, 
авось барышня и признают Якова Шипицьгна. А мне, видите ли, 
нужно пробраться на Вогульский прииск, к Хомутову, оно, значит, к вам, на Коковинский-то, мне и вышло по пути… Как же-с! 
А вы вот и признали меня… 
— Однако что вам от меня нужно? 
— Я-с?.. Мне лично от вас ничего не нужно, Ираида Филатьевна… Как изволите видеть: весь тут — стар и дряхл, а похоронить-то и меня место найдут. Вот за стаканчик я вам благодарен… Э-эх! Ну, да это все пустяки, дело-то не в том… Да-с. Не о 
себе хлопочу. Только уж позвольте сначала вам все обсказать. 
— Рассказывайте… 
Шипицын на минуту задумался, припоминая длинный ряд годов, где мелькали знакомые лица, дорогие сердцу сцены и разные 
житейские случаи; он встряхнул головой, точно желая освободиться от тяжелых воспоминаний, и заговорил своим дряблым, 
разбитым голосом: 

5 

— Поохора-то Герасимовича вы знаете? 
— Нет. 
— Ну, Хомутова?.. Прошку Хомутова? 
— Да слыхала о нем, даже раз, кажется, видела его издали. 
— Так-с… 
Шипицын опять задумался. На пыльной дороге, в двух шагах 
от конторы, весело выбежала синичка и, помахивая длинным 
черным хвостиком, с женским любопытством посмотрела своими 
черными крошечными глазками на разговаривавших. 
Одно мгновение она, кажется, готова была улететь и даже немного присела, чтобы вспорхнуть разом, но страх так же быстро 
миновал, как и пришел, и маленькая шалунья беззаботно погналась за кружившимися в воздухе и ошалевшими от жару мошками. Она ловко схватывала их, делая самые грациозные па, и несколько раз оглянулась на крыльцо, точно ожидая погони. 
— У нас еще отцы-то жили душа в душу, — заговорил Шипицын после своего раздумья, — а потом мы с Прошюой подросли, 
почитай, однолетки были, в один год нас и женили… Мы по беспоповщине, так свадьба у нас по родительскому благословению. 
Живо» рукой окрутят, и вся тут. Хорошо… У Хомутова в доме и 
моленная налажена была. Ноньче эти дела просто пошли, а допреж этого, ух, какие строгости были: разорят за моленную. 
Только старики-то Хомутовы крепки были, ну, и не сумлевалнсь: 
чуть что заслышат, сейчас давай замазывать всем рты. Ну, обыкновенная политика… Хорошо. Вот мы и живем рядышком: у Хомутовых дом полная чаша, и у нас тоже. Даже огороды не были 
разгорожены, ребятишки так одной грудкой и ходят… А детишек 
у нас все копится да копится: что ни год, то и с прибылью. Только у Прошки ребята родились все вперемежку: ноньче девка, на 
другой год парень— так, вроде как часы были заведены; а у меня 
не так: у меня подряд шли все девки… Ей-богу!.. Уж чего-чего 
только мы не делали с женой, чтобы парня хоть одного добыть: 
на боже мой! Как сама-то тяжелая ходит, так я уж по глазам вижу, что беспременно она девку принесет опять… И что бы вы 
думали: десять девок! Ну, куда я с ними денусь, особливо по нашему купеческому положению! Сын подрос, он уж и помощник, 
с десяти лет за прилавком: и себе хлеб зарабатывает и отцу замена. Хорошо. Вот только жена моя в одиннадцатый раз и забеременела. А меня и страх, и горе, и злость вперед разбирает. Как, 
думаю, жена принесет одиннадцатую девку, сейчас ее, как кошку, 

6 

в мгшок да в воду… Ей-богу, так и думаю про себя. Ну-с, и ждем 
мы с женой, как страшного суда, кто родится… 
— И родилась одиннадцатая девка? 
— Так точно-с: одиннадцатая!.. Уж такое меня горе взяло, такое горе взяло! Пошел к своему старику, который у нас за попа 
справлял… Марком его звали. Ну, Марк меня и спрашивает: «Кого, Яков Порфирыч, бог дал?» А я ему: «Будь она, — говорю, — 
от меня проклята, — одиннадцатая девка родилась!» Ах, горе, горе!.. 
— Что же, вы утопили ее? 
— Нет… Какое утопил!.. Старших-то девок я-таки недолюбливал, а одиннадцатая-то к самому сердцу пришлась. Ейбогу…сударыня… Стала она подрастать, и такая из себя бойкая 
да смышленая девчурка вышла, ну, загляденье: глазенки как черная. смородина, волосы русые да кудрявые, сама румяная… Ах, 
хороша уродилась Настенька, все соседи любовались, только 
уродилась она не в добрый час… Да. Как раз с самого дня ее рождения начали мы захудать, то есть я и Хомутов. Одному тут не 
везет, другому в другом месте… Не успеешь от одной незадачи 
поправиться, а там уж другая на носу. Так оно и пошло, точно 
под гору покатилось. Ну, по крайности, не обидно выходило: пир 
пировали вместе и горе горевать вместе. Куда что девалось: сначала тоже крепились, а потом уж и крепиться мочи не стало. А у 
Хомутова дела еще хуже моих. Я-то хлебом торговал, а он красным товаром.1 Вот и подойди Ирбитская ярмарка. Неотступно 
Хомутоту деньги надобны, а денег нет. Он ко мне, как к старому 
другу-приятелю, а у меня тоже пусто в кармане: все деньги, какие 
были, в товар положил. Объяснил я ему все дело и говорю, что 
помочь мне ему нечем… А Прошка-то Хомутов-то и говорит: 
«Яков Порфирыч, поручись за меня!..» Подумал-подумал я, ну, 
как не помочь человеку, ежели он просто заживо тонет, да еще 
какому человеку: душа в душу жили чуть не сто лет. «Хорошо», — говорю я Прошке. Ну, он, обнаковенно, зачал божиться: 
тот бог, этот бог… Поручился я за него тысяч на десять, и он поехал на Ирбитскую, набрал товару, а потом через полгода и обанкрутился: все богатство как водой смыло — ничего не осталось. 

                                                 
1 Красный товар (устар.) — ткани. 
 

7 

А тут и меня за мою поруку подтянули, и тоже все с молотка пошло… Ох-хо-хо!.. Забедовали как есть… Лавки опечатаны, товар 
с укциону ушел, дома что было накоплено — тоже поманеньку 
растранжирили, — сегодня лошадку продадим, завтра экипажи, 
после — серебряную посуду, из платья что ни на есть. Вконец захудали… А я не ропщу: думаю то — вместе беду несем, авось 
поправимся. Конечно, оно обидно, что последние крохи у меня за 
Хомутовым пропали, ну, а поправится мужик — отдаст. 
— Тогда эти вольные золотые промысла пошли, — продолжал 
Шипицын после небольшой паузы. — Ну, Хомутов-то и раньше 
немножко золотом займювался, а тут уж обеими руками за прииска схватался… Все равно: двух смертей не будет, а одной не 
миновать. Сыновья у него подросли, ну, все отцу подмога от них. 
А я так и посел с своими одиннадцатью девками: женихов-то и не 
видывали. Да и какие женихи: кто побогаче — брезгуют из разоренного дому невесту брать, кто победнее — думают, что такая 
невеста к бедности все-таки необычна, тосковать станет. Ну, их у 
меня, невест-то, зараз штук шесть и очутилось на руках… Чистое 
горе!.. Девичье дело — и одеться надо и обуться, а достатков-то 
не хватает и на хлеб. Вот Хомутов приисками занялся, а мне и того нельзя: сижу с своими девками, как собака на цепи, а девки на 
возрасте — долго ли до греха, К бедности-то завсегда грех первым делом льнет… Так мы и маячились лет с пять, а тут, погляжу, мои старшие-то дочери совсем зачичеревели в девках, а за 
ними уж меньшие, как горох по тычинкам, растут. Одиннадцатаято, Настенька, тоже уж за двенадцать годочков перевалило и такто наливается, что твое яблочко. И все это ей нипочем, вроде как 
ртуть! Мы ее стрелой прозвали за ее разудалый характер. Всех, 
бывало, утешит… А в тринадцать-то лет она у нас совсем заневестилась: хоть сейчас замуж. Ейбогу!.. Оказия, а не девка… А 
мне уж и кормить моих девок нечем, давай их сбывать по добрым 
людям: старшие, те в начетчицы ушли, другие из-за хлеба околачивались по дальним родственникам, одна учительшей была… 
Не с голодухи же помирать моим девкам!.. А уж в те поры начал 
я вином зашибать… Остальные остатки тащил из дому да пропивал. Да как и не пить: придешь домой — вроде как ад кромешный. Жена высохла и вроде из ума рехнулась, дочери грызутся, 
бедность, нищета… Ох-хо-хо! Одна стрела наша и в ус не дует: 
придешь пьяный домой, она тебя и приберет, и уговорит, и спать 
уложит, а на утро даже опохмелиться даст. Под пьяную-то руку я 

8 

драться стал крепко: всех, бывало, как мышей, разгоню из дому… 
Жену, старуху-то, даже тиранить стал. Ей-богу, осатанел совсем. 
Ну, а тут как раз Хомутов и открой этот Вогульский прииск: в год 
все долги свои заплатил и четыреста тысяч в карман чистеньких. 
Обрадел я, бросил свое пьянство, вымылся, помолился и к Хомутову, за своим, значит, долгом… Что бы вь думали, сударыня, 
ведь этот самый Хомутов заперся в моем долге?!. Ей-богу… «Не 
бирал» — и шабаш. Это он моми-то десятью тысячами покорыстовался при своих, можно сказать, миллионтах… А дело велось 
по дружбе, без всяких записок, ну, и сплакали мои десять тысяч. 
— Должно быть, этот Хомутов величайший мерзавец?!. 
— Как вам сказать… Мудреное это дело, сударыня, человека 
судить: и не мерзавец Хомутов, и на нищую братию тысячами 
жертвует, и многим помогает, а мне не заплатил… Ума не приложу!.. Даже ежели бы он и должен не был мне, ну, что ему стоило дать мне взаймы хоть там пять каких-нибудь тысяч: ведь всю 
бы семью спас и деньги свои обратно получил. Нет, куда тебе! На 
меня же накинулся и даже в шею выгнал из своего собственного 
дома… Вот тут уж я и закурил окончательно, а жена, старуха-то 
моя, маялась, маялась, да и догадалась: померла… Да-с, вот оно 
куда пошло, Ираида Филатьевна… А потом, как я остался одинодинешенек с моими девками, тут такая музыка началась — не 
приведи господи!.. 
Девки все на возрасте, кровь в них ходит, ну, известно, одолели… Так и пошли по рукам ни за грош, а стрела-то моя одна у 
меня и осталась, как зеница в глазу. И то сказать, девчурке всего 
пошел шестнадцатый годок. Вострая девка, чего сказать, а водой 
не замутит… Ну, а тут как-то и ее грех попутал… 
— Пятнадцати-то лет? 
— Ей и теперь пятнадцать… Да. Обидно мне это, Ираида Филатьевна, потому как сманил Настеньку все тот же Хомутов, 
Прошка Хомутов. Стрела-то теперь с ним на Вогульском и живет… Ну, посудите: ему за пятьдесят, а ей всего шестнадцатый 
годочек… Ведь еще дите, ежели разобрать, хоть из себя она 
вполне может ответить за настоящую взрослую девицу. 
— Ах, негодяй! — вскричала Ираида Филатьевна, вскакивая с 
своего места. 
— Я вот к нему и пробираюсь за моей стрелой, да вот к вам по 
пути завернул: не пособите ли чем моему горю? 
— Именно? 

9 

— Как же-с… Первое дело, одному мне Хомутов не отдаст 
Настеньку, а ежели бы вы на него напали, вдвоем-то мы у него из 
горла вырвем девку. Ей-богу!.. Да мы его… Видите, не могу я с 
ним разговору вести, а как увижу — сейчас меня точно обухом по 
голове: все потемнеет, и ничего не помню. А вот вы бы насчет 
разговору преотлично-с… Второе-с: куда я денусь с Настенькой, 
ежели и ослобонит ее? Ни кола, ни двора… А жаль девку: мак, а 
не девка, хоть я и проклял ее при рождении. 
— Хорошо, я подумаю, — задумчиво ответила Ираида Филатьевна, зажигая потухшую сигару. 
 

II 

 
— А вот и наши идут, — прибавила Ираида Филатьевна, указывая Шипицыну движением головы на подходивших к конторе 
со стороны прииска трех мужчин. — Оставайтесь с нами обедать, 
Яков… Яков… 
— Порфирыч, сударыня, — помог Шипицын, поднимаясь с 
своего места. — Нет, Ираида Филатьевна, оченно вам благодарен 
и без того… Помилуйте-с, я свое место даже весьма понимаю. 
Куда уж мне в лаптишках с господами иностранцами обедать… 
— Да ведь иностранцы такие же люди, как и мы с вами. Оставайтесь!.. 
— Нет, уж увольте, сударыня… потому как я по своему убожеству даже людей порядочных нынче избегаю, а ежели к вам 
насмелился обратиться, так единственно по вашей превеликой 
доброте. В родителя пошли сердцем-то, в Филата Никандрыча… 
Вот ежели бы относительно Настеньки вы оборудовали это дело, 
в правую ножку поклонюсь… Ведь еще совсем отроковица она у 
меня! 
— Хорошо, я подумаю, а вы завтра утром наведайтесь. Теперь 
вы куда? 
— А на прииске места много… У кого-нибудь из старателей 
перебьюсь до завтра. 
Шипицын конфузливо переминался с ноги на ногу и не уходил; он стыдился попросить еще стаканчик водки, но Ираида Филатьевна предупредила его просьбу и вынесла второй стаканчик; 

10