Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Лингвотекстологическое исследование русских летописей: к постановке проблемы

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 488167.0010.99.0002
Доступ онлайн
от 49 ₽
В корзину
Килина, Л. Ф. Лингвотекстологическое исследование русских летописей: к постановке проблемы / Л. Ф. Килина. - Текст : электронный // Вестник Удмуртского университета. Серия 5. История и филология. - 2010. - №2. - С. 9-13. - URL: https://znanium.com/catalog/product/526169 (дата обращения: 24.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
 
ВЕСТНИК УДМУРТСКОГО УНИВЕРСИТЕТА 
9 
ИСТОРИЯ И ФИЛОЛОГИЯ 
 
2010. Вып. 2 

 

 

УДК 811.161.375 (045) 
 
Л.Ф. Килина 
 
ЛИНГВОТЕКСТОЛОГИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ РУССКИХ ЛЕТОПИСЕЙ:  
К ПОСТАНОВКЕ ПРОБЛЕМЫ  
 
Рассматривается отличие лингвотекстологического исследования от текстологического, предлагается проведение комплексного анализа языковых фактов русских летописей с использованием методов лингвотекстологии.  
 
Ключевые слова: лингвотекстология, русские летописи, языковой факт, фрагмент. 
 
Сегодня уже очевидно, что дальнейшее развитие лингвистической науки невозможно без понимания исторических предпосылок тех или иных языковых процессов. Более того, диахронические 
исследования позволяют отчетливее увидеть современную языковую ситуацию, а также спрогнозировать развитие отдельных языковых явлений. Анализ функционирования языковых единиц в памятниках письменности помогает сделать выводы относительно истории протекания процессов, происходивших в определенный период развития языковой системы. В этом смысле русские летописи содержат не только богатейший материал для лингвистов, но и являются источником комплексных исследований, которые становятся все более актуальными и востребованными.  
В научной литературе постоянно указывается на языковую и литературную неоднородность летописей, что обусловлено участием в создании текстов этого жанра разных авторов: «Принадлежа 
разным поколениям, будучи носителями разных диалектов, обладая различными представлениями о 
нормах литературного языка и разными литературными пристрастиями, эти авторы – в большей или 
меньшей степени – оставляли на страницах летописи отпечаток своей индивидуальности» [3. С. 8]. 
Однако все русские летописи представляют собой списки вторичных летописных сводов, поэтому их 
первоначальный состав можно лишь реконструировать (в оригинале можно было бы без особого труда вычленить фрагменты, принадлежащие разным авторам). 
Предметом нашего исследования являются языковые факты «Повести временных лет» (ПВЛ) 
по нескольким спискам: Лаврентьевскому, Ипатьевскому и Радзивиловскому. Комплексное исследование языковых фактов представляется возможным осуществить с помощью методов лингвотекстологии, поэтому неслучайно именно лингвотекстологические исследования в последнее время вызывают большой интерес у историков языка. В первую очередь принципиально важным нам кажется 
отличить собственно текстологию от лингвотекстологии.  
Текстология сегодня располагает богатым арсеналом исследовательских работ, проверенной 
годами методологической базой. Неоценима заслуга академика А.А. Шахматова, который создал гипотезу о составе, источниках и редакциях «Повести временных лет». Согласно его теории, ПВЛ 
предшествовали, по крайней мере, два свода. Непосредственно ПВЛ предшествовал свод (Начальный 
Киевский), составленный около 1095 г. (известный по НIЛ), а тому, в свою очередь, еще более древний, который А.А. Шахматов назвал Древнейшим Киевским сводом [7. С. 17]. 
Первая редакция ПВЛ (1113 г.), судя по всему, не сохранилась, вторая редакция (1116 г.), созданная игуменом Выдубицкого монастыря Сильвестром, отразилась в Лаврентьевской, Радзивиловской и Академической летописях (а также в утраченной Троицкой), третья редакция лучше всего сохранилась в Ипатьевской группе летописей. Таким образом, сохранившиеся известные русские летописи отражают (в той или иной степени) вторую и третью редакции ПВЛ [1. С. 31].  
Идеи А.А. Шахматова развили в своих трудах М.Д. Приселков, А.Н. Насонов, М.Н. Тихомиров и 
др. Однако, как указывают исследователи, общепринятая в отечественной текстологической традиции 
схема становления ПВЛ и основных этапов летописания представляется спорной в западной славистике 
(и не только), высказываются сомнения по поводу достоверности некоторых выводов текстологов, так 
как первоначальный текст ПВЛ не сохранился, в том числе сомнительно и определение Лаврентьевской 
и Радзивиловской летописей как второй редакции, а Ипатьевской как третьей [1. С. 43].  
В последнее время появились интересные исследования, посвященные структуре русских летописей (в частности ПВЛ). А.А. Гиппиус называет подход, реализованный в работах А.А. Шахматова 
и его последователей, «стратификационным» или «реконструктивистским», приводя в качестве 
альтернативного «интегральный» или «культурно-исторический» подход (работы В.Я. Петрухина, 
И.Н. Данилевского, С.Я. Сендеровича, А.А. Шайкина и др.), при котором делается акцент на 

PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

Доступ онлайн
от 49 ₽
В корзину