Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты
Бесплатно
Основная коллекция
Тематика:
Собрания сочинений
Издательство:
Автор:
Толстой Лев Николаевич
Год издания: 2006
Кол-во страниц: 884
Дополнительно
Вид издания:
Художественная литература
Артикул: 625513.01.99
Тематика:
ББК:
УДК:
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов.
Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в
ридер.
Из фондов Российской государственной библиотеки Толстой, Лев Николаевич Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты Москва Российская государственная библиотека 2006
Толстой, Лев Николаевич Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты [Электронный ресурс] / Л.Н. Толстой ; под общей редакцией В.Г. Черткова ; при участии редакторского комитета в составе Н.К. Гудзия, Н.Н. Гусева и др. ; издание осуществляется под наблюдением Государственной редакционной комиссии в составе Ф.М. Головенченко, В.С. Кружкова, А.М. Панкратовой и др. ; редактор М.А. Цявловский. - М.: РГБ, 2006. - (Из фондов Российской государственной библиотеки)
Текст воспроизводится по экземпляру, находящемуся в фонде РГБ: Толстой, Лев Николаевич Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты Государственное издательство Художественная литература, 1949 Российская государственная библиотека, 2006 (электронный текст)
ПОЛНОЕ СОБРАНИЕ СОЧИНЕН ПОД ОБЩЕЙ РЕДАКЦИЕЙ | В. Г. ЧЕРТ КОВ А~~| ПРИ УЧАСТИИ РЕДАКТОРСКОГО КОМИТЕТА В СОСТАВЕ: И. К. ГУДЗИЯ, И. И. ГУСЕВА, М. М. КОРНЕВА, И. К. ПИКСАНОВА, И. С. РОДИОНОВА, |м. а. цявдовского! ИЗДАНИЕ ОСУЩЕСТВЛЯЕТСЯ ПОД НАБЛЮДЕНИЕМ ГОСУДАРСТВЕННОЙ РЕДАКЦИОННОЙ КОМИССИИ В СОСТАВЕ: ф. М. ГОЛОВЕНЧЕПКО, В. С. КРУЖКОВА, А. М. ПАНКРАТОВОЙ, А. А. ФАДЕЕВА, И. А. ШОЛОХОВА г * серия Первая произведения ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУР Ы МОСКВА 1949 Г
Перепечатка разрешается безвозмездно ; Гвоуджрс гв»ниа£ 1ТГЛ***** Л*чиН* Ш№ГШ S8I* ™ В. И ’РИИ ? о -
ВОЙНА И МИР ЧЕРНОВЫЕ РЕДАКЦИИ И ВАРИАНТ!
ПРЕДИСЛОВИЕ К ТРИНАДЦАТОМУ ТОМУ В тринадцатый том настоящего издания входят планы и заметки, вступления, предисловия, начала, черновые редакции и варианты, относящиеся к первым двум томам основного текста «Войны и мира». Несмотря на то, что рукописи романа сохранились неполностью, они настолько обильны вариантами, что в силу необходимости их приходится помещать в двух томах: к I и II томам «Войны и мира» — в тринадцатом томе, к III и IV томам в следующем — четырнадцатом томе настоящего издания. В четырнадцатом же томе будет помещена статья „История писания и печатания «Войны и мира»“, подробно освещающая все идейные и творческие проблемы, связанные с созданием «Войны и мира», а также статья „Описание рукописей «Войны и мира»“ и аннотированный указатель собственных имен, встречающихся в тринадцатом и четырнадцатом томах. При отборе вариантов редакторы стремились по возможности дать полную картину творческой работы Толстого над романом. Поэтому наряду с совершенно новыми вариантами в отдельных случаях помещаются варианты, с первого взгляда кажущиеся как будто близкими к печатному тексту, но на самом деле отличающиеся от него рядом интересных творческих деталей. Размеры «Войны и мира», сложность замысла и содержания и длительность работы Толстого (семь лет) определили характер творческой работы писателя над романом. Рукописи «Войны и мира» не имеют в себе полных редакций всего романа в целом и даже отдельных его частей. В них есть главы, которые Толстой 5
переделывал более десяти раз, и есть главы, написанные почти сразу, с незначительной их последующей обработкой. Обычно в начале работы Толстого над тем или другим эпизодом имелось несколько редакций, но под конец работы эти отдельные редакции в большинстве случаев постепенно сливались в одну редакцию. Нередки и такие случаи, когда несколько редакций в процессе исправления оказывались настолько слитыми между собою, что выделить какую-нибудь одну из них, не нарушая связного чтения, представлялось совершенно невозможным. Однако в работе Толстого над «Войной и миром» отчетливо можно проследить четыре основные этапа. Первый — это работа над черновыми рукописями романа с их последующей, иногда многократной, переработкой. Второй этап — это работа над копией, снимавшейся с черновых рукописей романа и почти полностью подвергавшейся исправлениям и переработке Толстого. Третий — это просмотр автором и переработка отдельных мест второй копии, являвшейся наборной рукописью. И, наконец, четвертый этап — это работа над корректурами: гранками и версткой. Эти этапы в основном соответствуют хронологическому порядку, в котором писался роман «Война и мир». В соответствии с этим варианты располагаются в следующем порядке: в пределах каждой части романа первоначально помещаются варианты из черновых рукописей, начиная с вариантов к первой главе и к следующим главам до конца части, вслед за ними — варианты из копий, наборной рукописи и корректур. Более обильны вариантами черновые рукописи. Много вариантов имеется в копиях. Значительно меньше извлечено вариантов из наборной рукописи и корректур. Располагая варианты по рукописям и по ходу романа, редакторы все же по возможности стремились в пределах рукописи сохранять в вариантах последовательность редакций, давая одну основную редакцию того или другого варианта, не дробя на мелкие отрывки. Иногда же приходилось давать контаминированные варианты и помещать зачеркнутые места в тексте в ломаных скобках. Значительные по размерам отрывки, зачеркнутые Толстым в процессе переработки текста, выделены в самостоятельные варианты. е
Планы, заметки и варианты начал «Войны и мира» выделены в самостоятельные группы вариантов и помещаются в начале тома. Значительную помощь в переписке рукописей «Войны и мира» оказали редакторам С. А. Стахович и В. В. Шершенев. Кроме того, С. А. Стахович принимала участие в переводах иностранных текстов.
РЕДАКЦИОННЫЕ ПОЯСНЕНИЯ Тексты Толстого, публикуемые в настоящем томе, печатаются по общепринятой орфографии, но с воспроизведением начертаний до-Гротовской орфографии в тех случаях, когда эти начертания отражают произношение Толстого и лиц его круга (сватьба, цаловать, фелдвебель и др.). При воспроизведении текстов соблюдаются следующие правила. Слова, не написанные явно по рассеянности, вводятся в прямых скобках, без всякой оговорки. Неполно написанные конечные буквы (как напр. «ся» в глагольных формах) воспроизводятся полностью без каких-либо обозначений и оговорок. Условные сокращения (т. н. «абревиатуры») типа «к-рый» вместо «который» и слова, написанные неполностью, воспроизводятся полностью, причем дополняемые буквы ставятся в прямых скобках: «к[отор]ый», «т[ак] к[ак]» и т. п. лишь в тех случаях, когда редактор сомневается в чтении. Слитное написание слов, объясняемое лишь тем, что слова, в процессе беглого письма, для экономии времени и сил писались без отрыва пера от бумаги, не воспроизводится. Описки (пропуски букв, перестановки букв, замены одной буквы другой) не воспроизводятся и не оговариваются в сносках, кроме тех случаев, когда редактор сомневается, является ли данное написание опиской. Слова, написанные явно по рассеянности дважды, воспроизводятся один раз, но это оговаривается в сноске. После слов, в чтении которых редактор сомневается, ставится знак вопроса в прямых скобках [?]. 8