Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Туристская реклама: стратегия позитива

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 613447.01.99
Гончарова, Л. М. Туристская реклама: стратегия позитива / Л. М. Гончарова // Вестник Российского нового университета : сборник научных трудов. Вып. №3 / под ред. Т. М. Регент. - Москва : РосНОУ, 2007. - С. 111 - 115. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/365319 (дата обращения: 05.12.2023). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Редакционная коллегия серии «Экономика и управление»: 

Т.М. Регент, доктор экономических наук, профессор 
В.В. Чайников, доктор экономических наук, профессор 
В. И. Королев, доктор экономических наук, профессор 
Н.С. Исарова, кандидат экономических наук, доцент 
Т.В. Лебедева, кандидат географических наук, доцент 

И 38 
Экономическая политика России: проблемы, тенденции, перспективы / Под ред. доктора 
экономических наук, профессора Т.М. Регент; отв. за выпуск кандидат географических 
наук, доцент Т.В. Лебедева // Вестник Российского нового университета. Сборник 
научных трудов. Серия «Экономика и управление». - М.: РосНОУ, 2007. Вып. № 3. 

В данном выпуске серии «Экономика и управление» представлены статьи, подготовленные творческим коллективом преподавателей, аспирантов и студентов финансово-экономического факультета 
РосНОУ и их коллегами из других организаций. В сборник включены статьи, характеризующие современные проблемы развития рыночной экономики в Российской Федерации и некоторых социальных 
аспектов. 

Для научных сотрудников, преподавателей, аспирантов и студентов экономических факультетов 
высших учебных заведений. 

Издательство Российского нового университета 
© Вестник РосНОУ, 2007 

РосНОУ, 2007 
Москва 

6 
Вестник Российского нового университета 

Л.М. ГОНЧАРОВА * 
ТУРИСТСКАЯ РЕКЛАМА: СТРАТЕГИЯ ПОЗИТИВА 

11 ерефразируя известное изречение о том, 
что театр начинается с вешалки, можно сказать, 
что отдых начинается с рекламы. Реклама туристской сферы - явление во многом уникальное. 
Открывая журнал «Туризм и отдых», потенциальный клиент погружается в мир мечтаний о дальних путешествиях, роскошных отелях, сказочной 
жизни в экзотических странах. И что характерно: 
только в этой сфере профессионального речевого 
общения мы никогда не встретим ничего злобного, вульгарного, страшного или отталкивающего. 
Здесь читатель находит только увлекательную 
информацию о разных городах и странах, завораживающие обещания и предложения турфирм. 
Подобная стратегия позитива очевидна и оправданна: действительно, кто же захочет платить 
большие деньги за собственный стресс. 

Поскольку в дальнейшем речь пойдет о 
стратегиях и тактиках, реализуемых в текстах 
рекламных объявлений туристской сферы, будет 
уместным обозначить, какие значения вкладываются в данные понятия. Используя в речевом 
общении стратегии и тактики, мы таким образом 
планируем, выстраиваем дальнейшую коммуникацию, добиваемся поставленных целей. 

Различные определения речевых стратегий 
и тактик уже не раз предлагались в научной литературе. Речевые стратегии, тактики и речеповеденческие модели легли в основу исследований 
многих отечественных и зарубежных ученых: 
В.Г. Костомарова, Е.М. Верещагина, Е.В. Клюева, Т.А. ван Дейка, Д. Мартина, О .Я. Гойхмана, 
О.С. Иссерс и др. 

Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров в исследовании по указанной проблеме отмечают, что 
речеповеденческая тактика - это предпосылка 
(программа) соответствующего речевого и невербального поведения, которую член языкового 
коллектива усвоил в процессе социализации. Поскольку речеповеденческая тактика в значительной мере вербализуется через клишированные и 
полуклишированные изречения, она остается социальным явлением также и в аспекте вербальной 
реализации [1. С. 12-14]. 

* Кандидат филологических наук, доцент Российского нового университета. 

По мнению Е.В. Клюева [6], под коммуникативной стратегией можно понимать совокупность запланированных говорящим заранее и 
реализуемых в ходе коммуникативного акта теоретических ходов, направленных на достижение 
коммуникативной цели. 

Коммуникативная цель - это стратегический 
результат, на который направлен коммуникативный 
акт; эта цель заключается в том, чтобы адресат понял смысл сообщения и цели говорящего. Е.В. Клюев предлагает также понятие коммуникативной перспективы, которую он рассматривает как возможность вызвать желаемые последствия в реальности. 

Коммуникативная тактика рассматривается 
Е.В. Клюевым в качестве совокупности практических ходов в реальном процессе речевого взаимодействия и соотносится с набором коммуникативных намерений (интенций). Коммуникативное намерение - это предпосылка для речевого акта, в ходе 
которой определяются практические средства реализации соответствующей коммуникативной цели. 

В книге «Риторика» Е.В. Клюев [7] предлагает всю совокупность речевых тактик разделить 
на две основные группы: прямые и косвенные 
тактики речевого воздействия. 

Прямая тактика речевого воздействия, по 
Е.В. Клюеву, есть тактика открытого типа. Предполагается, что, пользуясь открытыми тактиками, 
говорящий сообщает слушателю просто и непосредственно то, что имеет в виду. 

Но существуют такие коммуникативные 
ситуации, в которых прямой речевой акт невозможен или нежелателен. Если ситуация относится 
к кругу этикетных (т. е. конвенциональных, «договорных») речевых ситуаций, то более предпочтительной будет косвенная форма выражения. 
С точки зрения рассматриваемой нами проблематики это можно проиллюстрировать следующим 
примером: вместо предполагаемого прямого воздействия: «Покупайте туры в нашей компании», 
ситуация может быть представлена следующим образом: «Мы подарим Вам незабываемый отдых!». 
И надо отметить, что косвенная форма будет куда 
более действенной и предпочитаемой клиентами. 

О.С. Иссерс в исследовании «Коммуникативные стратегии и тактики русской речи» [4] от
Серия «Международный туризм и культурное наследие» 
111 

мечает, что речевая деятельность в подавляющем 
большинстве случаев мотивируется неречевыми 
задачами. Эффективность их решения является одним из важнейших критериев, по которому 
люди осуществляют выбор языковых средств. 
Стремление добиться максимального результата 
порождает планирование, которое, в свою очередь, определяет стратегию говорящего. В связи 
с этим автор выделяет два наиболее важных типа 
целей, которые имеет в виду говорящий: прежде всего он думает о результате своего сообщения, т. е. об эффективности, и в то же время он 
просчитывает «цену» разных подходов, которые 
в большей или меньшей степени соответствуют 
ситуации общения. О.С. Иссерс, таким образом, 
рассматривает речевую коммуникацию в аспекте общей стратегии (с точки зрения цели) и конкретной тактики (с точки зрения способа ее достижения). 

Важнейший тезис, который лежит в основе 
настоящего исследования, заключается в том, что 
речевая коммуникация - это стратегический процесс, базисом для него является выбор оптимальных языковых ресурсов, и ряд ситуаций требует 
осознанного поиска. 

Т.А. ван Дейк [цит. по 5] определяет когнитивную стратегию как «способ обработки информации в памяти». Автор отмечает, что новое знание должно быть введено в модель мира адресата 
таким образом, чтобы он принял его, соотнес с 
уже известным и осознал как свое, личное («приватизация знаний» [А.Н. Баранов, 1989, цит. по 5]). 
Следовательно, когнитивная стратегия есть план, 
цель которого - помочь адресату в процедуре обработки информации. 

Семантические стратегии определяют, как 
и какими языковыми средствами цель может быть 
достигнута. О.С. Иссерс добавляет, что некоторые 
когнитивные и семантические стратегии обладают и риторическими свойствами. Риторический 
аспект речевых действий предусматривает максимальную приемлемость стратегических целей говорящего, он связан с приемами убеждения, привлечения внимания (повторы, преуменьшения, 
преувеличения, метафоры и др.). 

Большое внимание речевым тактикам уделяется в книге О.Я. Гойхмана и Т.М. Надеиной 
«Речевая коммуникация» [3]. В каждой ситуации 
общения используется своя стратегия. Под стратегией понимается осознание ситуации в целом, 
определение направления развития и организа
ции воздействия в интересах достижения цели 
общения. Стратегия общения реализуется в речевых тактиках, под которыми понимаются речевые 
приемы, позволяющие достичь поставленных целей в конкретной ситуации [3, с. 208]. 

Таким образом, обобщая вышесказанное, 
речевую тактику можно определить как цепочку 
речевых ходов, используемых адресантом в соответствии с набором собственных интенций (коммуникативных намерений) и применяемых в процессе речевого взаимодействия для достижения 
конкретных целей в рамках общей программы стратегии общения. 

Все вышесказанное чрезвычайно важно для 
рассмотрения рекламы туристской сферы. Особенно подчеркнем два тезиса: 

1. Ряд ситуаций требует осознанного поиска речевых решений и выбора оптимальных языковых ресурсов. 

2. Риторический аспект речевых действий 
максимально ориентирован на стратегические 
цели говорящего, он связан с приемами убеждения, привлечения внимания. 

Иными словами, говоря о рекламе туристской сферы, важно помнить, что использование 
в ней речевых средств нацелено на то, чтобы адресат ощутил позитивный настрой. Словесное 
оформление речевых тактик также будет поддерживаться различными языковыми ресурсами, в 
том числе стилистическими средствами и риторическими приемами. Кроме того, можно, на наш 
взгляд, говорить об использовании гипнотизирующего подхода1. 

В основе гипнотизирующего подхода лежит 
внушение. Оно осуществляется с целью создания 
определенных состояний или побуждений к определенным действиям. Суть внушения состоит в 
воздействии на чувства человека, а через них - на 
его волю и разум. Сила воздействия во многом зависит от наглядности, доступности и логичности 
информации. Эффект особенно силен тогда, когда 
внушаемое в общем соответствует потребностям 
и интересам внушаемого [8] 

Вот некоторые из приемов внушения (суггестии) с примерами рекламы туристской сферы2: 

1 В исследованиях, посвященных изучению языка рекламы (Пирогова, 2000; Стоянова, 1984; Мокшанцева, 2000 и 
др.) выделяется несколько подходов к рассмотрению речевого воздействия в рекламном тексте: гипнотизирующий и 
манипулятивный. 

2 Примеры взяты из журнала «Туризм и отдых». 2007 
№ 30, 32, 36, 37. 

112 
Вестник Российского нового университета 

• конкретность и образность ключевых 
слов (использование слов, смысл которых конкретен, содержание которых легко себе представить, 
существенно повышает эффект внушения; абстрактные понятия резко снижают силу внушения): 
«Пляжный отдых - море круглый год;» «Экскурсионная программа по индивидуальному заказу;» 
«Париж и замки Луары;» «Один тур - две страны: 
Рим - Милан - Париж». 

• конкретность и образность качеств (произнося слово «отдых», вряд ли можно обогатить 
чье-либо впечатление). Совсем другое дело - качественные признаки. В данном случае используются многочисленные эпитеты: романтический 
отдых; эксклюзивный отдых по незавышенным 
ценам; элитный отдых; роскошные пляжи; сказочные храмы; отличные спецпредложения; полное уединение и широкий выбор SPA-программ; 
самое чудесное из чудес света; эротические храмы Каджурахо (ГОА); и т. д. 

• избегание отрицательных частиц «нет» и 
«не». Психика человека сопротивляется им, настораживая, они вызывают сомнения. Одинаковые 
по сути характеристики воспринимаются по-разному: «Вы не пожалеете!» и «Остров искушений 
ждет Вас!» и др. 

Интересно, что стратегия позитива реализуется в одних случаях через побуждение (воздействие на волю): «Подтверди тур в присутствии 
клиента в режиме он-лайн;» «Звоните, и мы расскажем Вам о Мальте все;» «Следите за нашими 
спецпредложениями» и т. п., а в других - задействованы эмоции. Осуществляется апелляция к 
эстетическим, практическим, интеллектуальным 
чувствам, причем рекламодатель обращается даже 
к осязательным, вкусовым, зрительным и другим 
образам: «Попробуйте отдых на вкус;» «Зарядись 
ослепительной энергией;» «Окунись в блаженство;» «Отдыхайте на острове красоты, здоровья, 
долголетия;» «Путешествуй с комфортом;» «Почувствуй кристальночистое прикосновение» и т. д. 

Интенции (коммуникативные намерения) 
адресанта включают целый комплекс обещаний 
разного рода - обещания, гарантии, посулы и другие - услуг, развлечений, впечатлений, и что характерно, эти обещания связаны с целым набором 
качеств в превосходной степени: отели - лучшие, 
роскошные, отличные, сказочные, богатые, элитные и т. д.; пляжи - золотые, белые, роскошные, 
чудесные, отличные, ослепительные и т. п.; курорты - самые модные, недорогие, известные и т. п.; 

операторы - надежные, проверенные, хорошие, 
лучшие и т. д.; отдых - незабываемый, романтический, эксклюзивный и т. д.; обслуживание - быстрое, ненавязчивое, превосходное и т. д. 

Все эти интенции реализуются в речевых 
приемах и тактиках, которые, решая определенные задачи, в конечном итоге нацелены на формирование стратегии позитива у каждого, кто так 
или иначе соприкоснется с данной рекламой. 

На основе проанализированного материала 
можно выделить речевые тактики, характерные 
для рекламы туристской сферы, регулярно повторяющиеся и уже закрепившиеся в сознании потребителей данных услуг. В рамках рассматриваемой стратегии мы предлагаем обозначить их как 
позитивно настраивающие речевые тактики. 

Итак, можно выделить следующие позитивно настраивающие речевые тактики: 

• «Апелляция к честности и надежности»: 
«\1 лет на туристском рынке»; «16 лет доверия!»; 
«Надежность, качество: индивидуальный подход к 
каждому клиенту уже 50 лет! МТК «Спутник»»»; 
«Гарантированные номера в отелях и блоки мест 
на авиарейсах»; «Лучшие «спецы» от надежных 
партнеров»; «Только надежные туроператоры»; 
«Проверенные отели»; «12 лет в туризме! Номер в 
реестре туроператоров...»; «Отдых, проверенный 
нами»; «Отель контролируется системой управления качеством»; «Лучшие спецпредложения от 
надежных туроператоров» и т. п.; 

• «Ссылка на авторитет» (в качестве подтверждения приводятся авторитетные мнения, 
точки зрения людей, заслуживающих доверия, 
рейтинги и опросы общественности и т. п.): «Самый модный курорт европейцев»; «Нас знают в 
Европе»; «Номера европейского уровня»; «Элитное обучение за рубежом. Все с общепризнанным 
качеством!»; «Бессменный лидер направления с 
1996 года (рейтинг ИС «Банко»)»; «Так отдыхали 
боги!»; 

• «Подмазывание аргумента» (в основе лежит комплимент партнеру по общению): «С нами 
отдыхают самые взыскательные клиенты»;«.. .придется по душе даже самым опытным и искушенным путешественникам»; «Выбор тех, кто любознателен, ценит высокий сервис, не любит скучать 
и умеет считать свои деньги» и т. д.; 

• «Быстрота, оперативность» (в качестве 
основного аргумента выдвигается срочность, быстрота оказания услуг): «Быстрое оформление»; 
«Обновление базы каждый час»; «Прямые контак
Серия «Международный туризм и культурное наследие» 
113 

ты с лучшими отелями»; «Ежедневные вылеты»; 
«Оперативное подтверждение бронирований»; 
«Еженедельные собственные программы»; «Получение билетов в день оплаты!»; «Визы срочно!» 
и т. д.; 

• «Шикарная жизнь»: «Отель дарит своим 
гостям фантастический отдых в атмосфере роскоши и комфорта»; «Вас ждет великолепная кухня и 
множество развлечений - что еще нужно для беззаботного отдыха!»; «Романтическое путешествие 
в старинные замки»; «Премьеры круизнош сезона» 
и т. д.; 

• «Давление» (воздействие на волю, ярко 
выраженная императивность): «Подтверди тур в 
присутствии клиента в он-лайн»; «Будьте нашим 
особенным гостем»; «Спецпердложение...Узнай 
подробности в офисе...»; «Звоните, и мы расскажем Вам...» и т. д.; 

• «Выгодное предложение» (эта тактика своего рода заманивание, обещание существенных материальных выгод): «Бесплатно отдохнуть в 
Греции + дешево купить шубку»; «Самые низкие 
цены»; «Скидки постоянным клиентам»; «Купи 
путевку в Турцию и отдохни в Египте бесплатно»; 
«Общее оздоровление, лечение. Первая консультация врача бесплатно!»; «Хорошие цены, скидки, 
кредиты»; «Летние скидки»; «Теперь Вы можете 
приобрести качество по самой низкой цене» и т. д.; 

• «Апелляция к фоновым знаниям»: «Великолепие карнавал а в Бразилии»; «Отдыхать с Зевсом это здорово»; «Коллекция лучших отелей известных цепочек...»; «Сокровища Пелопонеса»; 
«Признанные лечебные курорты...»; «Прага Вена: «Две жемчужины»»; ««Богемская рапсодия: 
экскурсионная программа. Вся Чехия!» и др.; 

• «Обращение чувствам» (тактика, основанная на сентиментальных чувствах, апеллирующая к любви к близким): «Подарите отдых своим 
любимым!»; «Ваше будущее - это Ваши дети. 
Приглашаем Вас и Ваших детей в мир сказочного отдыха и беззаботности, а о детях позаботимся 
мы!»; «Ваши дети мечтают о лете!». 

Следует отметить, что в большинстве случаев рекламным объявлениям свойствен номинативный характер: предложение в чистом виде 
с перечислением видов услуг и обозначением 
качества. Там же, где обращение принимает диалогическую форму, в большинстве случаев используется Вы-форма общения: «Отдыхайте на 
острове...»; «Окунитесь в блаженство»; «Попробуйте отдых на вкус»; «Летайте мотоциклами»; 

«Путешествуйте ярко»; «Отдыхайте с удовольствием»; «Покупайте у единственного прямого 
туроператора»; «Откройте для себя Эмираты»; 
«Тунис ждет Вас на своих белоснежных пляжах!»; «Остров искушений ждет Вас»; «Вы можете заказать туры»; «Ваш дом на побережье Средиземного моря»; «Более 2 тысяч отелей на Ваш 
выбор»; «Отдыхайте там, где Вас любят и т. д. 
(в сравнении с ты-формой примерно 3 : 1 - Купи 
путевку...»; «Зарядись ослепительной энергией»; 
«Ощути вкус блаженства» и пр.). Это, безусловно, 
связано с целым рядом прагматических характеристик адресата: во-первых, потребители туруслугэто люди, как правило, имеющие определенный 
социальный статус (уровень образования, дохода; профессиональный статус и т. д.); во-вторых, 
это люди старше 20 лет, соответственно, довольно взрослые, а следовательно, этикетные правила 
вежливости предписывают Вы-форму общения, 
и наконец, официальность обращения предопределена профессиональными рамками общения. 
Таким образом, при реализации данных форм общения преобладает, конечно, Вы-форма. 

Хотелось бы отметить еще одну весьма примечательную особенность рекламы туристской 
сферы: по нашим наблюдениям в текстах рекламных объявлений практически отсутствует такая 
популярная в других сферах рекламной коммуникации речевая тактика, как «Юмор». Крайне редко встречаются слоганы, построенные на основе 
языковой игры - каламбуров, использовании многозначности. Наблюдаются также такие приемы, 
как цитация, использование перефразированных 
устойчивых оборотов, прецедентных текстов, слова-матрешки. Все это - юмор в очень легкой и мягкой форме: «Особенности национального туризма»; «Когда есть мы, все остальные отдыхают»; 
«Время собирать чемоданы»; «Заграница нам поможет - отдохнуть»; «Для хорошего отдыха - хорошая компания»; «Купите себе место под солнцем»; «ГотоУКОотпуску? (компания VKO)»; «Мы 
V.A.M. покажем Испанию (компания V.A.M.)»; 
«Смени Окружение (компания SMOK)» и др. 

По сравнению с юмором, использующемся 
в коммерческой рекламе - отличие разительное. 
По-видимому, объяснить это можно тем, что все 
приводимые нами примеры эстетичны, красивы, 
стилистически повышенны и т. п., в то время как 
юмор чаще апеллирует к бытовой лексике, часто 
используются стилистически сниженные языковые варианты. При этом отметим, что видеоряд, 

114 
Вестник Российского нового университета 

сопровождающий рекламное объявление, может 
содержать юмор, шутку (выполнен в форме комикса или мультипликации). Однако текст остается стандартным - доброжелательно-нейтральным, 
с использованием приведенных речевых тактик и 
стилистических приемов, направленных на достижение стратегии позитива. 

В заключение данной статьи хочется обратить внимание еще на одну деталь. Речевые тактики в туристской рекламе используются в том 
числе и для того, чтобы заблокировать барьеры, 
которые могут возникнуть в сознании потребителя в силу тех или иных обстоятельств (коммуникативная неудача, негативное восприятие и т. п.). 

Эстетический барьер возникает в том случае, если речь (текст) вызывает эстетическое 
неприятие, оскорбляет моральные, этические, 
интеллектуальные и другие чувства людей. Его 
преодолению способствуют такие тактики, как 
«Шикарная жизнь», «Апелляция к фоновым знаниям», «Обращение чувствам». 

Одним из препятствий к эффективному общению является барьер установки. Собеседник 
может обладать негативной установкой по отношению к фирме или организации, представителем 
которой является его оппонент. Возникает из-за 
услышанных от кого-то негативных отзывов, рассказов, впечатлений. Этот барьер успешно блокируется тактиками: «Апелляция к честности и 
надежности», «Ссылка на авторитет», «Подмазывание аргумента», «Быстрота, оперативность», 
«Выгодное предложение». 

Коммуникативные барьеры (некомпетентность, плохой язык) успешно преодолеваются с 
помощью использования стилистических приемов, изобразительно-выразительных средств и 
специальной терминологии, создающих у адресата позитивный настрой и ощущение, что услуги 
предоставляют знающие специалисты. Тактики: 
«Апелляция к честности и надежности», «Апелляция к фоновым знаниям», «Шикарная жизнь». 

Барьер модальностей. У каждого человека 
есть свой приоритетный канал восприятия. Непонимание того, что существуют люди в разных модальностях, осложняет отношения в деловой сфере. 
Для того чтобы в коммуникативном акте не возникал барьер модальностей, нужно передавать информацию в той модальности, в которой ее легче всего 
воспринимать партнеру, в той форме, в которой она 
ему понятна. Сказанное определяет и ограниченное 
использование юмора, однозначность толкования. 

Таким образом, подводя итоги сказанному, 
можно утверждать, что главной и безусловной 
коммуникативной стратегией рекламы туристской 
сферы является стратегия позитива, нацеленная 
на то, чтобы: 

• установить общение в зоне вежливости, 
доброжелательности, этикета; 

• увлечь потенциального клиента своими 
предложениями; 

• убедить в надежности фирмы, уникальности и выгодности ее предложений; 

• привлечь фоновые знания адресата, воздействовать на воображение, вызывая желание 
увидеть самому всемирно известные культурные 
ценности; 

• общаться с адресатов в одной «тональности», настраиваясь на его восприятие, стараться 
избегать коммуникативных барьеров и неудач. 

Литература 

1. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция рече-поведенческих тактик. - М., 
1999.-84 с. 

2. Верещагин Е.М., Роймайр Р, Ройтер Т. 
Речевая тактика призыва к откровенности // Вопросы языкознания. 1992. № 6. С. 82-94. 

3. Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Речевая коммуникация: Учебник / Под ред. проф. О .Я. Гойхмана. - М.: ИНФРА-М, 2004. - 272 с. 

4. Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии 
и тактики русской речи. - М.: УРСС, 2006. - 284 с. 

5. Иссерс О.С. Паша-«Мерседес», или речевая стратегия дискредитации // Вестник Омского 
университета. 1997. №2 (4). С. 51-54. 

6. Клюев Е.В. Речевая коммуникация: Учеб. 
пособие для ун-тов и ин-тов. - М.: ПРИОР, 1996. 224 с. 

7. Клюев Е.В. Риторика (Инвенция. Диспозиция. Элокуция): Учебное пособие для вузов. М.: ПРИОР, 2001.-272 с. 

8. Рекламный текст: семиотика и лингвистика / Пирогова и др. - М.: Издательский дом Гребенникова, 2000. 

9. Формановская Н.И. Объявление - реклама - рекламное объявление (к уточнению характеристики жанра) // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. научн. тр. / Под ред. М.А. 
Кормилицыной. - Саратов, 2003. С. 24-34. 

Серия «Международный туризм и культурное наследие» 
115