Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Лингвистический анализ избранных фрагментов канонического трактата «Мэн-цзы»

Покупка
Артикул: 804812.01.99
Доступ онлайн
798 ₽
В корзину
Настоящая монография посвящена лингвистическому анализу канонического китайского трактата «Мэн- цзы». В основе исследования этого произведения лежат три метода: 1) анализ синтаксической структуры предложений на уровне словосочетаний; 2) актуальное членение сверхфразовых единств; 3) семантический анализ. Разбор предложений на уровне словосочетаний выполняется от малого к большому. Исследование структуры сверхфразовых единств осуществляется в соответствии с теорией актуального членения, основы которой заложены представителями Пражской лингвистической школы (В. Матезиус, Ф. Данеш, Ян Фирбас). Семантический анализ выполняется в упрощенном виде. В тексте «Мэн- цзы» выделяются основные темы, каждая из которых иллюстрируется соответствующими фрагментами первоисточника. Также выполняется сравнение взглядов Мэн- цзы с христианским мировоззрением и концепциями таких философов Древнего Китая, как Лао-цзы, Мо-цзы и Конфуций. Обсуждается их взгляд на вопрос о скромности и гордыне. Кроме того, в работе осуществляется анализ изобразительно-выразительных средств, использованных в тексте «Мэн- цзы». Наибольшее внимание уделяется параллелизму, который применяется для формирования таких языковых единиц, как лексемы, словосочетания, предложения и сверхфразовые единства. Книга предназначена для аспирантов, занятых анализом произведений на древнекитайском языке, преподавателей, читающих лекции по дисциплине «Основы классического китайского языка вэньянь», а также для студентов старших курсов, желающих повысить свой уровень владения китайским языком.
Скворцов, А. В. Лингвистический анализ избранных фрагментов канонического трактата «Мэн-цзы» : монография / А. В. Скворцов. - Москва : Издательский дом ВКН, 2021. - 446 с. - ISBN 978-5-907086-62-3. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/2018240 (дата обращения: 19.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
А. В. Скворцов

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ 
ИЗБРАННЫХ ФРАГМЕНТОВ 
КАНОНИЧЕСКОГО ТРАКТАТА 
МЭНЦЗЫМонография

Москва
2021

УДК 811.581
ББК 81.2Кит-5
 
С42

Автор:
кандидат технических наук, доцент, магистр преподавания китайского 
языка как иностранного, докторант Нанькайского университета 
(г. Тяньцзинь, КНР) А. В. Скворцов

Рецензенты: 
главный научный сотрудник Института философии РАН,
доктор философских наук, профессор В. Г. Буров;

кандидат филологических наук, доцент кафедры китайского языка 
ИИЯ МГПУ, и. о. заведующего кафедрой китайского языка МГПУ 
В. Ю. Вашкявичус

Скворцов А. В.
С42  
Лингвистический анализ избранных фрагментов канонического 
трактата «Мэн- цзы». Монография / А. В. Сквор цов. — М.: 
Издательский дом ВКН, 2021. — 446 с.

ISBN 978-5-907086-62-3

Настоящая монография посвящена лингвистическому анализу канонического 
китайского трактата «Мэн- цзы». В основе исследования 
этого произведения лежат три метода: 1) анализ синтаксической структуры 
предложений на уровне словосочетаний; 2) актуальное членение 
сверхфразовых единств; 3) семантический анализ.
Разбор предложений на уровне словосочетаний выполняется от малого 
к большому. Исследование структуры сверхфразовых единств осуществляется 
в соответствии с теорией актуального членения, основы которой заложены 
представителями Пражской лингвистической школы (В. Матезиус, 
Ф. Данеш, Ян Фирбас). Семантический анализ выполняется в упрощенном 
виде. В тексте «Мэн- цзы» выделяются основные темы, каждая из которых 
иллюстрируется соответствующими фрагментами первоисточника. Также 
выполняется сравнение взглядов Мэн- цзы с христианским мировоззрением 
и концепциями таких философов Древнего Китая, как Лао-цзы, Мо-цзы 
и Конфуций. Обсуждается их взгляд на вопрос о скромности и гордыне.
Кроме того, в работе осуществляется анализ изобразительно-выразительных 
средств, использованных в тексте «Мэн- цзы». Наибольшее 
внимание уделяется параллелизму, который применяется для формирования 
таких языковых единиц, как лексемы, словосочетания, предложения 
и сверхфразовые единства.
Книга предназначена для аспирантов, занятых анализом произведений 
на древнекитайском языке, преподавателей, читающих лекции по дисциплине «
Основы классического китайского языка вэньянь», а также для 
студентов старших курсов, желающих повысить свой уровень владения 
китайским языком.

© А. В. Скворцов, 2021
© ООО «ИД ВКН», 2021

Содержание

1. Введение ...................................................................................................9
2. Краткие сведения о рассматриваемом произведении и его авторе...18
3. Краткий обзор литературы ...................................................................24
4. Классификация словосочетаний в древнекитайском языке 
на материале «Мэн- цзы» ......................................................................37
5. Построение деревьев предложений, заимствованных из текста 
«Мэн- цзы», для описания особенностей их синтаксической 
структуры ...............................................................................................54
6. Предложения с топиковой структурой в древнекитайском языке 
на материале канонического трактата «Мэн- цзы» .............................70
6.1. Общие положения ..........................................................................70
6.2. Классификация основных типов предложений с топиковой 
структурой в древнекитайском языке ...........................................80
6.3.  Задания для закрепления темы «Топикализация 
в древнекитайском языке» .............................................................86
7. Предложения с топиковой структурой в современном 
русском языке ........................................................................................92
7.1. Доказательство существования предикативных 
словосочетаний в русском языке ...................................................95
7.2. Классификация предложений с топиковой структурой 
в современном русском литературном языке ............................103
7.3. Сопоставление характерных типов предложений 
с топиковой структурой в современном русском 
и древнекитайском языках ...........................................................110
8. Синтаксический анализ на уровне словосочетаний 
фразеологизмов типа чэнъюй, заимствованных 
из канонического трактата «Мэн- цзы» .............................................120

Содержание
 

9. Тема-рематические структуры древнекитайского языка 
на материале трактата «Мэн- цзы» .....................................................128
9.1. Общие сведения о теории актуального членения .....................128
9.2. Тема-рематические прогрессии применительно к описанию 
структуры сверхфразовых единств древнекитайского языка 
на материале избранных фрагментов «Мэн- цзы» .....................130
9.3. Сверхфразовые единства, образованные комбинированным 
способом ........................................................................................149
9.4. Направления связности и способы ее выражения 
в древнекитайских текстах ..........................................................152
9.5. Задания для выработки навыков самостоятельного анализа 
связности фрагментов на древнекитайском языке ....................166
10. Классификация предложений древнекитайского языка 
по структуре .........................................................................................169
10.1. Классификация структурных типов простых двусоставных 
предложений древнекитайского языка .....................................169
10.2. Классификация структурных типов сложных предложений 
с равноправными отношениями между частями .....................186
10.3. Классификация структурных типов сложных предложений 
с неравноправными отношениями между частями .................190
10.4. Сложные предложения с разными видами связи ....................197
11. Изобразительно-выразительные средства древнекитайского 
языка на материале канонического трактата «Мэн- цзы» ................200
11.1. Параллелизм ...............................................................................200
11.2. Прочие фигуры речи ..................................................................222
11.3. Тропы ...........................................................................................238
11.4. Задания для выработки навыков самостоятельного анализа 
изобразительно-выразительных средств в древнекитайских 
текстах .........................................................................................253
12. Семантический анализ избранных фрагментов канонического 
трактата «Мэн- цзы» ............................................................................257
12.1. Основные темы, поднимаемые в каноническом трактате 
«Мэн- цзы» ...................................................................................257
12.2. Сопоставление философских положений Мэн- цзы 
со взглядами других мыслителей Древнего Китая 
и христианским мировоззрением ............................................. 281
12.3. Задания по сравнению философских положений Мэн- цзы 
со взглядами прочих мыслителей .............................................299

Содержание
 

13. Некоторые часто употребительные служебные слова 
древнекитайского языка на материале канонического трактата 
«Мэн- цзы» ............................................................................................310
13.1. 之 zhī ...........................................................................................312
13.2. 也 yě .............................................................................................322
13.3. 而 ér ..............................................................................................326
13.4. 以 yǐ .............................................................................................. 331
13.5. 者 zhě ..........................................................................................335
13.6. Задания для выработки навыков самостоятельного 
анализа наиболее часто употребительных служебных слов 
древнекитайского языка на материале канонического 
трактата «Мэн- цзы» ...................................................................342
14. Задания для выработки навыков самостоятельного лексико-
грамматического и семантического анализа древнекитайских 
текстов на материале канонического трактата «Мэн- цзы» .............353
14.1. Лексические единицы древнекитайского языка ......................353
14.2. Словосочетания древнекитайского языка ................................364
14.3. Предложения древнекитайского языка ....................................368
14.4. Сверхфразовые единства на древнекитайском языке .............374
14.5. Изобразительно-выразительные средства древнекитайского 
языка ............................................................................................378
14.6. Семантический анализ избранных фрагментов «Мэн- цзы»; 
сравнение их с другими источниками ......................................385
15. Примеры выполнения сложных заданий ..........................................398

Литература ................................................................................................428
Summary ......................................................................................................446

Contents

1. Preface ......................................................................................................9
2. Brief information about the text “Mèng-zǐ” and its author .....................18
3. A brief review of the literature ................................................................24
4. Classifi cation of phrases in Old Chinese based on “Mèng-zǐ” ...............37
5. Drawing sentence trees to describe the syntactic structure 
of Old Chinese sentences ........................................................................54
6. Sentences with topic-comment structure in Old Chinese .......................70
6.1. General provisions ...........................................................................70
6.2. Classifi cation of the main types of sentences having 
topic-comment structure in Old Chinese .......................................80
6.3. Tasks to improve skills in such topic as “Topicalisation in Old 
Chinese” .........................................................................................86
7. Sentences having topic-comment structure in modern Russian ..............92
7.1. Proof of the existence of Subject-Predicate phrases in Russian .......95
7.2. Classifi cation of sentences having topic-comment structure 
in the modern Russian literary language ........................................103
7.3. Comparison of the characteristic types of sentences with topic-
comment structure in the modern Russian and Old Chinese 
languages ........................................................................................110
8. Syntactic analysis of phrases of phraseological units, 
such as 成语 chéngyǔ, borrowed from “Mèng-zǐ” ........................120
9. Theme-rheme analysis of discourses in Old Chinese based 
on “Mèng-zǐ” ........................................................................................128
9.1. Overview of the Theme-Rheme progression theory ......................128
9.2. Theme-Rheme progression theory applied to the description 
of the structure of Old Chinese discourses .....................................130
9.3. Discourses formed by the combined method .................................149
9.4. Directions of cohesion and its ways of expression in Old Chinese 
texts on the material of “Mèng-zǐ” .................................................152
9.5. Tasks to develop the skills of analyzing cohesion devices 
in fragments in Old Chinese ...........................................................166

Contents
 

10. Structural Classifi cation of Old Chinese sentences ...............................169
10.1. Structural Classifi cation of simple Old Chinese sentences ..........169
10.2. Structural Classifi cation of complex sentences with equal 
relations between their parts ........................................................186
10.3. Structural Classifi cation of complex sentences having unequal 
relations between their parts ........................................................190
10.4. Complex sentences with different types of linking ......................197
11. Analyses of the rhetorical means of Old Chinese .................................200
11.1. Parallelism ....................................................................................200
11.2. Other fi gures of speech ................................................................222
11.3. Tropes ...........................................................................................238
11.4. Tasks to develop the skills of analyzing rhetorical means used 
in Old Chinese discourses ............................................................253
12. Semantic analysis of selected fragments of “Mèng-zǐ” ........................257
12.1. Main topics raised in “Mèng-zǐ” ..................................................257
12.2. Comparison of philosophical views of Mencius with 
the opinion of other thinkers of Ancient China 
and the Christian worldview ........................................................ 281
12.3. Tasks comparing philosophical positions of Mencius 
with the views of other thinkers ...................................................299
13. Some frequently used function words of Old Chinese..........................310
13.1. 之zhī .............................................................................................312
13.2. 也 yě .............................................................................................322
13.3. 而 ér ..............................................................................................326
13.4. 以 yǐ .............................................................................................. 331
13.5. 者 zhě ..........................................................................................335
13.6. Tasks to develop the skills of analysing the most commonly 
used function words of Old Chinese ............................................342
14. Tasks to develop the skills of lexical, grammatical and semantic 
analysis of Old Chinese texts on the material of “Mèng-zǐ” ................353
14.1. Lexical units of Old Chinese ........................................................353
14.2. Phrases of Old Chinese ................................................................364
14.3. Sentences of Old Chinese ............................................................368
14.4. Discourses of Old Chinese ...........................................................374
14.5. Rhetorical means of Old Chinese .................................................378
14.6. Semantic analysis of selected fragments of “Mèng-zǐ”
and their comparison with other literary sources .........................385
15. Examples of solving complex tasks ......................................................398

Bibliography ................................................................................................428
Summary ......................................................................................................446

Светлой памяти
Григория Александровича Ткаченко
посвящается

1. Введение 

Настоящая монография продолжает серию из четырех книг1,2,3,4, 
поэтому ее можно считать в какой-то степени итоговой работой. 
Главная цель автора состоит в том, чтобы передать читателю ос-
новные принципы анализа древнекитайских текстов. Автор зна-
ком с мнением о том, что самое главное — это уметь выполнять 
качественный перевод с древнекитайского языка на русский. Ка-
чественный перевод гарантирует нам то, что мы поняли текст пер-
воисточника. Это утверждение будет лучше перефразировать сле-
дующим образом: «Перевод с древнекитайского языка на русский 
весьма важен. Однако качественный перевод должен опираться на 
лингвистический анализ текста первоисточника». Именно такому 
анализу и посвящена настоящая работа. Автор уверен в том, что 
владение лингвистическим анализом позволит выполнять более 
корректный перевод древнекитайских текстов, а также лучше по-
нимать их смысл. При этом мы будем выполнять два вида анализа 
текста «Мэн- цзы»: а) формальный и б) семантический. Формаль-
ный анализ будет выполняться двумя методами: 1) анализ по непо-
средственным составляющим; 2) актуальное членение. Анализ по 
непосредственным составляющим (разбор на уровне словосочета-
ний) мы будем использовать для словосочетаний и предложений, 

1 
Скворцов А. В. Классический китайский язык: синтаксический анализ слово-
сочетаний, стихотворных строк и предложений, а также перевод на русский 
язык: монография. М.: ИД ВКН, 2020.
2 
Скворцов А. В., Кондратова Т. И. Анализ параллелизма и перевод на русский 
язык избранных танских стихотворений. Монография. М.: ИД ВКН, 2021. 
3 
Скворцов А. В. Построение деревьев предложений на русском, английском, 
современном китайском и древнекитайском языках. М.: ИД ВКН, 2021.
4 
Анализ избранных новелл произведения «Ляо чжай чжи и» на практических 
занятиях по дисциплине «Основы классического китайского языка вэньянь»: 
учебное пособие для студентов факультетов иностранных языков педагоги-
ческих вузов / А. В. Скворцов. М.: ИД ВКН, 2021. 

1. Введение
 

а также для морфемного разбора двусложных лексем древнекитай-
ского языка, образованных грамматическим способом. Актуальное 
членение мы будем использовать применительно к сверхфразовым 
единствам на древнекитайском языке.
Семантический анализ избранных фрагментов Мэн- цзы будет 
выполняться в простейшем виде. Мы проклассифицируем избранные 
фрагменты этого произведения по их тематике и сравним положения 
Мэн Кэ со взглядами других древнекитайских философов 
и христианским мировоззрением.
Пытливый читатель уже спешит задать свой коварный вопрос: 
«Вы пишете монографию... об анализе языковых единиц. Какое отношение 
анализ имеет к высокой науке? Это все упражнения методического 
характера. Нам стыдно читать работы, не имеющие 
прямого отношения к науке».
Сомнения подобного рода не вызывают у автора ни малейшего 
беспокойства. Дело в том, что оба упомянутых выше метода появились 
достаточно поздно, только в середине XX века. Эти методы 
являются научными. И овладеть ими не так просто. Метод анализа 
по непосредственным составляющим разработан крупнейшим 
ученым Ноамом Хомским в 1957 году. Основные принципы этого 
анализа на материале английского языка изложены им в работе 
«Синтаксические структуры»1. В настоящей работе деревья предложений 
будут строиться не в виде графа, а от малого к большому 
с использованием прямоугольных схем. Подобный анализ в свою 
очередь будет опираться на знание классификации словосочетаний 
древнекитайского языка.
В основе анализа сверхфразовых единств будет лежать второй 
формальный метод исследования — актуальное членение. Теория 
актуального членения разработана в трудах представителей 
Пражской лингвистической школы В. Матезиуса2 и Ф. Данеша3. 
В 1974 году Ф. Данеш в своей работе «Функциональная структура 
предложения и организация текста» вывел три основные тематиче-

1 
Chomsky N. Syntactic structures. Hague: Mouton, 1957. P. 27.
2 
Матезиус В. О так называемом актуальном членении предложения / пер. 
с чешск. // Пражский лингвистический кружок. М.: Прогресс, 1967. С. 239–245. 
3 
Danes F. Functional Sentence Perspective and the Organization of the text // Papers 
on Functional Sentence Perspective. Praha, 1974.

1. Введение
 

ские прогрессии — формулы, описывающие структуру сверхфразовых 
единств. Эти формулы подходят для описания сверхфразовых 
единств, написанных на языках абсолютно разных типов. 
Древнекитайский язык не является исключением из этого правила. 
Некоторые синологи сомневаются в возможности применения теории 
актуального членения к анализу СФЕ, написанных на древнекитайском 
языке. К ним, в частности, относится Пэн Цзицзюнь (彭
吉軍)1. Теоретическая ценность настоящей работы состоит, в частности, 
в том, что она показывает, что термины «тема» и «рема» 
полностью применимы к текстам на древнекитайском языке. Текст 
«Мэн- цзы» строго следует всем положениям теории актуального 
членения. Кроме того, для вычленения темы и ремы из отдельных 
предложений мы будем использовать анализ на уровне словосочетаний 
от малого к большому. Завершающий этап такого анализа 
заключается в том, что предложение автоматически распадается на 
группу подлежащего, которая соответствует теме, и группу сказуемого, 
которая соответствует реме.
По сравнению с работой Ф. Данеша в настоящей книге будет 
использоваться большее количество тематических прогрессий. Изменится 
и объект исследования. В его качестве будут выступать 
сверхфразовые единства, заимствованные из текста «Мэн- цзы». 
Тема и рема из отдельных предложений будут вычленяться с помощью 
анализа по непосредственным составляющим, а не с помощью 
понятий «известное (данное)» — «новое», в основе которых 
лежит семантический критерий, на который очень часто невоз-
можно опираться. Дело в том, что тема часто содержит так называемое «
новое», а рема — «старое». Это относится, в частности, 
к тема-рематическим прогрессиям с постоянной ремой, которые 
соответствуют следующей формуле:







R
T

R
T

R
T

  

  

  

  
3

  
2

  
1

.

1 
彭吉军。《论语》话题结构研究:[博士学位论文]。武汉:华中科技大
学,2011。

1. Введение
 

Семантический критерий также оказывается неприемлемым 
в вопросительных предложения типа «Кто | стучится в дверь ко 
мне?». В этом предложении в качестве темы выступает лексема 
«кто», в качестве ремы — оставшаяся часть предложения. В этом 
случае тема является фокусом высказывания и содержит как раз 
«новое».
Тема соответствует известному, а рема — новому в сверхфразовых 
единствах, образованных цепным способом.
Еще раз повторим, что конечный этап актуального членения — 
установление тема-рематической прогрессии (проще говоря, формулы), 
которой соответствует структура анализируемого нами 
сверхфразового единства. Эти формулы являются ядром теории 
актуального членения и подходят для описания большого количества 
сверхфразовых единств, написанных на языках самых разных 
типов.
В настоящей работе актуальное членение сверхфразовых 
единств является начальным этапом анализа связности фрагментов 
на древнекитайском языке. Анализ связности помогает лучше 
понять семантические связи в сверхфразовых единствах, что очень 
важно для выполнения корректного перевода с древнекитайского 
языка на русский.
Заметим, что актуальное членение сверхфразовых единств может 
быть использовано для их семантического анализа, что демонстрируется 
в работе А. В. Скворцова1.
Теоретическая ценность настоящей монографии также заключается 
в том, что мы выполним классификацию предложений русского 
литературного языка, имеющих топиковую структуру, и докажем 
наличие в русском языке предикативных словосочетаний. 
Чтобы не утомлять читателя, намеренно не станем вдаваться 
в дальнейшие подробности, считая наш ответ достаточным. Заметим, 
что настоящая монография имеет очень яркую практическую 
направленность. Одна из ее целей состоит в том, чтобы передать 
читателю знания, навыки и умения, необходимые для выполнения 
лингвистического анализа текстов на древнекитайском языке. Та-

1 
斯克瓦尔佐夫 阿尔谢尼 (阿尔森)。主述位推进理论在对文言语篇分析中
的应用。现代语言学,2018,6(5):791–804。

1. Введение
 

кой анализ позволит лучше понимать структуру различных языковых 
единиц и смысл произведений, позволит читателю при определенном 
упорстве начать читать между строк. После знакомства 
с настоящей работой читатель сможет ответить на ряд вопросов, 
а также выполнить задания, сформулированные ниже.

1)  В чем заключается секрет красноречия Мэн- цзы?
2)  Почему текст «Мэн- цзы» крепко сшит?
3)  Почему текст «Мэн- цзы» может нагнать скуку на читателя, 
тогда как танские стихи ничего подобного не вызывают? 
В чем заключается главное отличие параллелизма 
«Мэн- цзы» от параллелизма танских стихотворений?
4)  В чем заключается разница между следующими терминами: «
подлежащее» / «сказуемое» и «топик» / «комментарий»; «
топик» / «комментарий» и «тема» / «рема»; «подлежащее» / «
сказуемое» и «тема» / «рема»? В чем состоит 
разница между локальным и глобальным подлежащим 
(сказуемым)?
5)  Укажите маркеры окончания топика и маркеры начала 
комментария в древнекитайском языке.
6)  В чем заключается недостаток анализа на уровне словосо-
четаний? Каким видом анализа его следует сопровождать?
7)  Как связаны между собой актуальное членение сверхфра-
зовых единств и анализ по непосредственным составляю-
щим от малого к большому?
8)  Что означают словосочетания «от малого к большому» 
и «от большого к малому»?
9)  Какие способы усложнения синтаксической структуры 
предложения доминируют в тексте «Мэн- цзы»?
10) Укажите фрагменты «Мэн- цзы», характеризующиеся: 
а) стремлением к лаконизму; б) стремлением к усложне-
нию синтаксической структуры предложения.
11)  Какие типы словосочетаний доминируют в тексте «Мэн- 
цзы»? Какие типы словосочетаний используются весьма 
редко? Какие типы словосочетаний существуют в совре-
менном китайском языке и отсутствуют в древнекитай-
ском?

Доступ онлайн
798 ₽
В корзину