Верхом на ракете. Возмущенные истории астронавта Шаттла
Покупка
Тематика:
Космический транспорт
Издательство:
Альпина нон-фикшн
Автор:
Маллейн Майк
Перевод:
Лисов Игорь Анатольевич
Год издания: 2017
Кол-во страниц: 588
Дополнительно
Воспоминания американского астронавта Майкла Маллейна посвящены одной из наиболее ярких и драматичных страниц покорения космоса - программе многоразовых полетов Space Shuttle. Опередившая время и не использованная даже на четверть своих возможностей система оказалась и самым опасным среди всех пилотируемых средств в истории космонавтики. За 30 лет было совершено 135 полетов. Два корабля из пяти построенных погибли, унеся 14 жизней. Как такое могло случиться? Почему великие научно-технические достижения несли не только победы, но и поражения? Маллейн подробно описывает период подготовки и первое десятилетие эксплуатации шаттлов. Мы узнаем о том, как выбирают и готовят экипажи, чем живут и дышат покорители космоса, о тайных пружинах и непростительных ошибках бюрократии, об умонастроениях простых американцев и противостоянии великих держав. Эту искреннюю книгу, часто грубоватую и совершенно неполиткорректную, без преувеличения можно назвать портретом эпохи.
Тематика:
ББК:
УДК:
- 629: Техника средств транспорта
- 82: Художественная литература. Литературоведение
- 94: Всеобщая история
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 24.03.01: Ракетные комплексы и космонавтика
- 24.03.02: Системы управления движением и навигация
- 24.03.04: Авиастроение
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов.
Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в
ридер.
Моей матери и отцу, которые обратили мой взор к космосу. Тысячам мужчин и женщин программы Space Shuttle, которые отправили меня в космос. Донне, которая была рядом со мной на каждом шагу этого пути
RIDING ROCKETS SCRIBNER New York London Toronto Sydney The Outrageous Tales of a Space Shuttle Astronaut Mike Mullane
Москва 2017 Перевод с английского ВЕРХОМ НА РАКЕТЕ Возмутительные истории астронавта шаттла Майк Маллейн
© Mike Mullane, 2006 © Издание на русском языке, перевод, оформление. ООО «Альпина нон-фикшн», 2017 ISBN 978-5-91671-691-7 (рус.) ISBN 978-0-7432-7982-5 (англ.) УДК 82-94:629.7 ББК 84(7)-442.3:39.68 М19 Переводчик Игорь Лисов Редактор Роза Пискотина Маллейн M. Верхом на ракете. Возмутительные истории астронавта шаттла / Майк Маллейн ; Пер. с англ. — М.: Альпина нон-фикшн, 2017. — 588 с. ISBN 978-5-91671-691-7 Воспоминания американского астронавта Майкла Маллейна по- священы одной из наиболее ярких и драматичных страниц покорения космоса — программе многоразовых полетов Space Shuttle. Опере- дившая время и не использованная даже на четверть своих возмож- ностей система оказалась и самым опасным среди всех пилотируемых средств в истории космонавтики. За 30 лет было совершено 135 по- летов. Два корабля из пяти построенных погибли, унеся 14 жизней. Как такое могло случиться? Почему великие научно-технические до- стижения несли не только победы, но и поражения? Маллейн подроб- но описывает период подготовки и первое десятилетие эксплуатации шаттлов. Мы узнаем о том, как выбирают и готовят экипажи, чем жи- вут и дышат покорители космоса, о тайных пружинах и непроститель- ных ошибках бюрократии, об умонастроениях простых американ- цев и противостоянии великих держав. Эту искреннюю книгу, часто грубоватую и совершенно неполиткорректную, без преувеличения можно назвать портретом эпохи. УДК 82-94:629.7 ББК 84(7)-442.3:39.68 М19 Все права защищены. Никакая часть этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети интернет и в корпоративных сетях, а также запись в память ЭВМ для частного или публичного использования, без письменного разрешения владельца ав- торских прав. По вопросу организации доступа к электронной библиотеке издательства обращайтесь по адре- су mylib@alpina.ru. Редакция благодарит за помощь в подготовке книги Леона Розенблюма
Оглавление Предисловие переводчика ............................................................7 Благодарность..............................................................................11 Глава 1. Кишки и мозги ..........................................................13 Глава 2. Приключения ............................................................22 Глава 3. Полиомиелит .............................................................29 Глава 4. Русский спутник ........................................................38 Глава 5. Отбор .........................................................................46 Глава 6. Система Space Shuttle................................................57 Глава 7. Замедленное развитие ..............................................66 Глава 8. Добро пожаловать! ....................................................78 Глава 9. Телки и пьянки ..........................................................89 Глава 10. Храмы истории ............................................................97 Глава 11. Новички хреновы ...................................................... 103 Глава 12. Скорость ....................................................................112 Глава 13. Обучение ...................................................................120 Глава 14. Искусство публичных выступлений ......................... 133 Глава 15. «Колумбия» ................................................................146 Глава 16. Иерархия ................................................................... 163 Глава 17. Основной экипаж ...................................................... 180 Глава 18. Донна .........................................................................206 Глава 19. Прерванный запуск ...................................................229 Глава 20. Отсечка маршевых двигателей .................................256 Глава 21. На орбите ...................................................................268 Глава 22. Возвращение в Америку ............................................293
| ВЕРХОМ НА РАКЕТЕ Глава 23. «Крылышки» астронавта ...........................................298 Глава 24. Астронавты по совместительству ............................ 310 Глава 25. Золотой век ............................................................... 327 Глава 26. «Челленджер» ............................................................ 347 Глава 27. Дворцовые интриги ..................................................364 Глава 28. В падении ..................................................................380 Глава 29. Перемены .................................................................. 391 Глава 30. Назначение в полет ...................................................399 Глава 31. Низвержение бога .....................................................407 Глава 32. Свинский экипаж ...................................................... 413 Глава 33. Секретная работа ......................................................424 Глава 34. «Перед смертью не надышишься» ............................435 Глава 35. Верхом на метеоре ....................................................441 Глава 36. Кристи и Аннетт ........................................................450 Глава 37. Вдовы .........................................................................459 Глава 38. «У меня нет планов дальше MECO»........................... 472 Глава 39. За девять минут до старта .........................................486 Глава 40. Последние витки .......................................................507 Глава 41. Белый дом ..................................................................517 Глава 42. Конец пути .................................................................524 Эпилог .......................................................................................535 Глоссарий ...................................................................................553 Дополнительные примечания переводчика .............................565
Предисловие переводчика Воспоминания американского астронавта Майкла Маллей- на стоят особняком среди книг этого жанра. Людей, летавших в космос, насчитывается немногим более 500; мемуары оставили, пожалуй, не менее сотни из них. Есть книги откровенно лакировочные и достаточно правдивые, захватывающие и проходные. Разные судьбы — разные послания потомкам. Юрий Гагарин — первый человек в космосе, символ своей страны и эпохи. Константин Феоктистов, который проектировал космические корабли и испытывал их. Георгий Гречко, технарь и умница с широчайшим кругом интересов. Джеймс Ловелл и Майкл Коллинз — участники сложнейших экспеди- ций на Луну. Дик Слейтон, отбиравший экипажи для кораблей « Джемини» и «Аполлон» и назначивший себя в последний из них. Крис Хэдфилд — человек уже нашего времени, «простой канадский парень, который решил стать астронавтом и стал им». Майкл Маллейн из тех, для кого лунные экспедиции на «Аполлонах» и первая американская орбитальная станция «Скайлэб» были уже фактом истории: 35 новичков набора 1978 года готовили к полетам на многоразовой системе Space Shuttle. Эти люди, с которыми автор осваивал ремесло астронавта, стали для него самыми близкими, и автобиографию Маллейна отчасти можно считать и историей «тридцати пяти». Опередившая свое время и не использованная и на четверть своих возможностей, система Space Shuttle была в то же время самым опасным среди всех пилотируемых средств в исто-
| ВЕРХОМ НА РАКЕТЕ рии космонавтики. За 30 лет было совершено 135 полетов. Два красивых и умных орбитальных корабля из пяти построенных погибли, унеся с собой жизни 13 американцев и одного израильтянина. Космонавтика для автора — это не праздник каждый день, а повседневная тяжелая работа в сложной иерархической структуре, это счастливый билет назначения в летный эки- паж и страх не вернуться из полета на шаттле живым. Страх совершенно реальный, не продиктованный запросами издате- лей для лучшей продаваемости книги, но основанный на зна- нии того факта, что на шаттле нет системы аварийного спасе- ния и что на самых опасных этапах полета от знаний и усилий астронавтов практически ничего не зависит. Маллейн подробно описывает период подготовки и первое десятилетие эксплуатации системы, которое в отечественных средствах массовой информации освещалось почти исключи- тельно в интересах пропаганды, так что реальные цели поле- тов шаттлов, достижения и ошибки на этом пути оставались практически неизвестными советскому читателю и зрителю. Этим обусловлено значительное количество примечаний, мно- гие из которых поясняют детали истории программы, хорошо известные американской аудитории. Еще меньше мы знали о человеческой стороне програм- мы: как стать астронавтом, как выбирают и готовят экипажи, чем живут и дышат американские «покорители космоса», ког- да и почему люди уходят из отряда, чем они занимаются после завершения космической карьеры. Короткое «окно» време- ни взаимных симпатий и связей в годы проекта «Аполлон» — «Союз» закрылось, американских астронавтов вновь стали рас- сматривать как представителей геополитического противника. Да, «Верхом на ракете» — это еще и портрет эпохи. Отец Майкла был офицером ВВС США, и сам Маллейн, выполняя разведывательные полеты над Вьетнамом и в Европе, вдоль границ Западного и Восточного блока, был готов в любую минуту вступить в бой с «проклятыми коммунистами». Вос-
ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА | 9 питанная с детства ненависть к СССР, характерная и для авто- ра, и для многих его коллег по отряду астронавтов, зачастую выплескивается на страницы книги, а цинизм американских офицеров временами вызывает оторопь. Странно осознавать, что в 1995 году, всего через несколько лет после описываемых событий, командир и кумир Маллейна Хут Гибсон «наступит на горло собственной песне» и приведет первый шаттл на рос- сийскую орбитальную станцию «Мир». Маллейн повествует о космической технике, о подготовке к полету, о трех путешествиях на орбиту в стиле «окопной прав- ды», используя не академический лексикон, а соленый язык казармы. Политкорректностью тут и не пахнет — достается и религии, и женщинам. Некоторые выражения мы вынужде- ны были смягчить, чтобы остаться в рамках закона. В книге встречается большое количество сокращений англо- язычных технических терминов и наименований космических организаций, которые в американской космической програм- ме общеупотребительны. Большинство из них сведены авто- ром в отдельный глоссарий в конце книги и с некоторыми уточ- нениями могут использоваться, в частности, для поиска более подробного описания соответствующих объектов в англо- язычной литературе. Часть аббревиатур при переводе замене- на полным или сокращенным названием или употребительным русским сокращением с тем же значением, часть — неологиз- мами типа аскан, эмэс и капком, однако отказаться полностью от англоязычных сокращений оказалось невозможно. Для удоб- ства читателей их расшифровка дается при первом использо- вании автором и напоминается в ряде случаев при повторном. Примечания переводчика, необходимые для понимания тек- ста, даны в постраничных сносках, более подробные коммен- тарии для энтузиастов и знатоков космоса можно найти в кон- це книги. Мой друг и коллега Леон Розенблюм ранее перевел по лич- ной инициативе некоторые фрагменты этой книги и любезно разрешил использовать их в предлагаемом читателю тексте.
| ВЕРХОМ НА РАКЕТЕ (Упомянутые фрагменты, будучи опубликованными на личной стра- нице Леона в социальной сети, привлекли к книге Маллейна внима- ние широкого круга энтузиастов космонавтики, а в конечном ито- ге — и издателя.) Он также просмотрел готовый перевод и сде- лал ряд ценных замечаний. Игорь Лисов
БЛАГОДАРНОСТЬ | 11 Благодарность Моя первая и самая большая благодарность — моей жене Дон- не за ее терпение, любовь и поддержку во время написания этой книги. Мои дети Патрик, Эми и Лаура также помогали мне с энтузиазмом. Спасибо! Я глубоко признателен моему агенту Фейт Хэмлин из Sanford J. Greenburger Associates, которая убедила написать историю моей жизни. Спасибо, Фейт, за поддержку и энтузиазм в про- движении рукописи «Верхом на ракете». Редактор Брэнт Рамбл в издательстве Scribner вложил свои исключительные таланты в мою историю, и я перед ним в долгу. Он не только помогал мне оттачивать литературное мастер- ство, но и больше всех болел за меня в течение всего издатель- ского процесса. Сердечно благодарю остальных членов замеча- тельной команды Scribner, которые вложили свой труд в дове- дение моей истории до печати. Сменный руководитель полета из Космического цен- тра Джонсона Джей Грин был первым, кто прочел рукопись, и я благодарен ему за советы. Спасибо также астронавту Робер- ту Гибсону по прозвищу Хут, астронавтам Рей Седдон, Майклу Коутсу, Пьеру Туоту и Дейлу Гарднеру, которые нашли в своем жестком графике время на вычитку текста. Принося им бла- годарность, я не имею в виду, что эти взыскательные читате- ли были согласны со всем написанным. Один из них считал, что я слишком жестко отозвался о «политических» астронав- тах. Второй счел недостаточной мою критику в адрес неко-
| ВЕРХОМ НА РАКЕТЕ торых руководящих деятелей NASA*. Я признателен за все высказанные мнения, но не изменял себе в угоду им. «Верхом на ракете» — это моя история, написанная так, как помню ее я. Многие разговоры, которые я привожу в книге, имели место десятилетия назад. Поэтому закавыченные цитаты не следует воспринимать дословно: так эти беседы запомнились мне. * Национальное управление по аэронавтике и космосу — гражданское аэрокосмическое ведомство США, созданное в 1958 г. (Здесь и далее, если не указано иначе, примечания переводчика.)