Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Справочник по русскому языку. Практическая стилистика

Покупка
Артикул: 802208.01.99
Доступ онлайн
800 ₽
В корзину
Справочник содержит основные разделы практической стилистики русского языка: стили языка, лексическую и грамматическую стилистику, изобразительно-выразительные средства языка. Пособие адресовано не только преподавателям, студентам и школьникам, но и всем, кто стремится писать грамотно.
Розенталь, Д. Э. Справочник по русскому языку. Практическая стилистика : справочник / Д. Э. Розенталь. - 2-е изд., перераб. - Москва : Мир и Образование, 2022. - 416 с. - ISBN 978-5-94666-562-9. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1991022 (дата обращения: 19.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.

                Д.Э. P03E^TAЁЬ





СПРАВОЧНИК
НО РУССКОМУ ЯЗЫКУ

ПРАКТИЧЕСКАЯ СТИЛИСТИКА
           2-е издание, переработанное





Москва
Мир и Образование
УДК 811.161.1(035)
ББК 81.2Рус-я2
     Р64
















     Розенталь, Д. Э.
Р64 Справочник по русскому языку. Практическая стилистика / Д. Э. Розенталь. — 2-е изд., перераб. — Москва : Мир и Образование, 2022. — 416 с.
        ISBN 978-5-94666-562-9

        Справочник содержит основные разделы практической стилистики русского языка: стили языка, лексическую и грамматическую стилистику, изобразительно-выразительные средства языка.
        Пособие адресовано не только преподавателям, студентам и школьникам, но и всем, кто стремится писать грамотно.


УДК 811.161.1(035)
ББК 81.2Рус-я2












ISBN 978-5-94666-562-9




                © Крашовац М. Ф., 2016
                © ООО «Издательство «Мир и Образование», переработка, 2007
                © ООО «Издательство «Мир и Образование», 2022
            СОДЕРЖАНИЕ









Введение

Предмет и задачи практической стилистики...................... 9


Часть 1
СТИЛИ ЯЗЫКА

§ 1. Понятие о функциональных стилях...................... 17
§ 2. Научный стиль........................................ 28
§ 3. Официально-деловой стиль............................. 35
§ 4. Публицистический стиль............................... 41
§ 5. Стили художественной литературы...................... 54
§ 6. Разговорный стиль.................................... 59


Часть 2 ЛЕКСИЧЕСКАЯ СТИЛИСТИКА

Глава 1

Выбор слова................................................. 72
§ 7. Лексическая сочетаемость............................... 72
§ 8. Стилистическое использование многозначности слова ....    74
§ 9. Стилистические функции омонимов........................ 76
§ 10. Стилистическое разграничение паронимов................ 77
§11.  Стилистические функции синонимов...................... 80
§ 12. Стилистические функции антонимов...................... 84

Глава 2

Стилистические свойства слов, связанные с

их отнесением

к активному или пассивному составу языка.....................

85

§ 13. Стилистические функции историзмов и архаизмов......... 85
§ 14. Стилистические функции неологизмов.................... 88
§ 15. Стилистическое использование слов иноязычного происхождения............................................... 90

Глава 3

Стилистические свойства слов, связанные со сферой их употребления.............................................. 93
§ 16. Диалектизмы в произведениях художественной литературы................................................... 93
§ 17. Стилистическое использование профессионально-технической и терминологической лексики.................................. 94
§ 18. Сфера использования канцеляризмов ..................... 96

3
Содержание

Глава 4
Стилистические свойства слов, связанные с их экспрессивной окраской ..................................................100
Глава 5
Стилистическое использование фразеологических средств языка . . 101
§ 19. Функции фразеологических оборотов в разных стилях речи ......................................................101
§ 20. Стилистическое использование пословиц, поговорок, «крылатых слов»............................................103
Повторительные упражнения..................................105
Глава 6 Стилистические ресурсы словообразования....................107


Часть 3
ГРАММАТИЧЕСКАЯ СТИЛИСТИКА

Раздел 1 СТИЛИСТИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФОРМ ЧАСТЕЙ РЕЧИ

Глава 7
Употребление форм существительных..........................111
§ 21. Колебания в роде существительных ....................113
§ 22. Род несклоняемых существительных.....................116
§ 23. Родовые различия в личных существительных............120
§ 24. Особенности склонения некоторых слов и словосочетаний . . 123
§ 25. Склонение имен и фамилий ............................125
§ 26. Варианты окончаний родительного падежа единственного числа существительных мужского рода........................130
§ 27. Варианты форм винительного падежа одушевленных и неодушевленных существительных...........................133
§ 28. Варианты окончаний предложного падежа единственного числа существительных мужского рода........................137
§ 29. Варианты окончаний именительного падежа множественного числа существительных мужского рода........139
§ 30. Варианты окончаний родительного падежа множественного числа......................................................145
§ 31. Варианты окончаний творительного падежа множественного числа......................................................148
§ 32. Употребление единственного числа в значении множественного.............................................149
§ 33. Употребление существительных отвлеченных, вещественных
и собственных в форме множественного числа.................150
§ 34. Стилистические варианты суффиксов существительных ... 152
Повторительные упражнения..................................153

4
Содержание

Глава 8
Употребление форм прилагательных.........................154
§ 35. Синонимия полных и кратких форм прилагательных .... 154
§ 36. Синонимичные формы кратких прилагательных..........159
§ 37. Синонимия форм степеней сравнения прилагательных . . . 160
§ 38. Употребление притяжательных прилагательных.........164
§ 39. Синонимия форм косвенных падежей прилагательных и существительных........................................167
Повторительные упражнения................................171
Глава 9
Употребление числительных................................172
§ 40. Варианты сочетаний числительных с существительными . . 172
§ 41. Собирательные и количественные числительные как синонимы.............................................179
§ 42. Числительные в составе сложных слов................181
Глава 10
Употребление местоимений.................................184
§ 43. Стилистическое использование личных местоимений .... 184
§ 44. Употребление возвратных и притяжательных местоимений .............................................190
§ 45. Синонимия определительных местоимений..............193
§ 46. Синонимия неопределенных местоимений...............197
Повторительные упражнения................................200
Глава 11
Употребление форм глагола ...............................202
§ 47. Особенности образования некоторых личных форм глагола..................................................202
§ 48. Синонимия личных форм глагола......................206
§ 49. Синонимия глагольных времен........................208
§ 50. Синонимия глагольных наклонений....................211
§ 51. Варианты глагольных форм разных видов..............215
§ 52. Синонимия возвратных и невозвратных глаголов.......224
§ 53. Варианты форм причастий............................226
§ 54. Варианты форм деепричастий.........................227
Повторительные упражнения................................229

Раздел 2
СТИЛИСТИЧЕСКИЙ СИНТАКСИС
Глава 12
Строй простого предложения...............................230
§ 55. Синонимия отдельных типов простого предложения....230
§ 56. Варианты форм сказуемого ..........................234

5
Содержание

Глава 13
Стилистические функции порядка слов в предложении.........239
§ 57.  Синтаксическое и стилистическое значение порядка слов   239
§ 58. Место подлежащего и сказуемого в предложении........243
§ 59. Место определения в предложении.....................245
§ 60. Место дополнения в предложении......................248
§ 61. Место обстоятельственных слов в предложении.........249
§ 62. Добавочные замечания о порядке слов в предложении . . . 251
Глава 14
Согласование сказуемого с подлежащим......................253
§ 63. Согласование сказуемого с подлежащим, в состав которого входит собирательное существительное .....................253
§ 64. Сказуемое при подлежащем, выраженном количественно-именным сочетанием..........................259
§ 65. Согласование сказуемого с подлежащим, имеющим
при себе приложение.......................................266
§ 66. Сказуемое при подлежащем типа брат с сестрой........270
§ 67. Сказуемое при подлежащем, выраженном вопросительным, относительным или неопределенным местоимением ............272
§ 68. Сказуемое при подлежащем, выраженном несклоняемым существительным, сложносокращенным словом или нерасчленимой группой слов..............................................274
§ 69. Согласование связки с именной частью составного сказуемого ...............................................276
§ 70. Согласование сказуемого с однородными подлежащими . . 277
Повторительные упражнения.................................282
Глава 15
Согласование определений и приложений.....................283
§71.  Согласование определения с существительным общего
рода .....................................................283
§ 72. Согласование определения с существительным, имеющим при себе приложение.......................................285
§ 73. Согласование определения с существительным, зависящим от числительных два, три, четыре..........................286
§ 74. Два определения при одном существительном...........289
§ 75. Согласование определения с существительными — однородными членами предложения...........................293
§ 76. Согласование приложений.............................295
§ 77. Согласование географических названий ...............296
Глава 16
Варианты форм, связанные с управлением....................300
§ 78. Синонимия беспредложных и предложных конструкций . . 300
§ 79. Синонимия предлогов.................................303
§ 80. Варианты падежных форм..............................312

6
Содержание

§ 81. Варианты падежных форм дополнения при переходном глаголе с отрицанием.......................................315
§ 82. Управление при синонимичных словах...................322
§ 83. Дополнения (обстоятельства) в разных падежных формах
и с разными предлогами при одном управляющем слове.........325
§ 84. Нанизывание падежей..................................330
§ 85. Управление при однородных членах предложения ........332
Повторительные упражнения..................................333
Глава 17
Стилистические особенности предложений с однородными членами....................................................334
§ 86. Стилистические функции однородных членов предложения................................................334
§ 87. Союзы при однородных членах предложения..............336
§ 88. Предлоги при однородных членах предложения ..........339
§ 89. Ошибки в сочетаниях однородных членов предложения . . . 342
Глава 18
Стилистическое использование обращений ....................348
§ 90. Сфера употребления обращений.........................348
§ 91. Стилистические функции обращений.....................348
Глава 19
Стилистическое использование вводных и вставных конструкций . . 350
§ 92. Стилистические функции вводных слов..................350
§ 93. Стилистические функции вставных конструкций..........352
Глава 20
Стилистика сложных предложений.............................353
§ 94. Стилистическое использование различных типов сложного предложения................................................353
§ 95. Стилистические функции союзов и союзных слов.........359
§ 96. Стилистические ошибки в сложных предложениях.........361
Глава 21
Параллельные синтаксические конструкции....................366
§ 97. Общая характеристика параллельных конструкций .... 366
§ 98. Причастные обороты...................................368
§ 99. Деепричастные обороты................................376
§ 100. Конструкции с отглагольными существительными........382
Глава 22
Стилистическое использование периода.
Композиционно-стилистическая роль абзаца и сложного синтаксического целого.....................................385
§ 101. Речь периодическая и речь отрывистая................385
§ 102. Стилистические функции периода......................386

7
ПРАКТИЧЕСКАЯ СТИЛИСТИКА

Глава 23
Стилистические особенности прямой и несобственно-прямой речи...................................................389
§ 103. Стилистические функции прямой речи .............389
§ 104. Стилистические функции слов автора..............391
§ 105. Стилистические функции несобственно-прямой речи .... 392

Часть 4
ИЗОБРАЗИТЕЛЬНО-ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ЯЗЫКА
Глава 24 Тропы .................................................395
§ 106. Эпитет..........................................395
§ 107. Сравнение.......................................396
§ 108. Метафора .......................................397
§ 109. Метонимия.......................................398
§ 110. Синекдоха ......................................399
§111.  Гипербола и литота..............................400
§112.  Ирония..........................................400
§ 113. Аллегория ......................................400
§ 114. Олицетворение...................................401
§ 115. Перифраза.......................................401
Глава 25
Стилистические фигуры..................................401
§ 116. Анафора и эпифора...............................402
§ 117. Параллелизм.....................................402
§ 118. Антитеза и оксюморон ...........................403
§ 119. Градация........................................403
§ 120. Инверсия........................................404
§ 121. Эллипсис........................................404
§ 122. Умолчание.......................................404
§ 123. Риторическое обращение..........................405
§ 124. Риторический вопрос.............................405
§ 125. Многосоюзие и бессоюзие.........................405
Повторительные упражнения..............................406

Условные сокращения....................................412
                                   Стиль — это единственная форма фразы, в которую укладывается данная мысль.
А. Н. Толстой



ВВЕДЕНИЕ

ПРЕДМЕТ И ЗАДАЧИ ПРАКТИЧЕСКОЙ СТИЛИСТИКИ

   Термин «практическая стилистика» встречается у В. В. Виноградова, Г. О. Винокура, К. И. Былинского и других знаменитых российских языковедов, исследовавших проблемы стилистики. Используется он и в зарубежной науке. Прежде всего ученые пытаются определить понятие нормативности, языковой (и стилистической) нормы.
   Понятие нормы очень важно для литературного языка. Даже в художественно-беллетристическом стиле, где допускается свобода выбора языковых средств и сказывается своеобразие индивидуальной манеры писателя, невозможен полный отход от общенациональной нормы, ибо «язык подлинно художественного произведения не может далеко и значительно отступать от основы общенародного языка, иначе он перестанет быть общепонятным»¹.
   В практической стилистике, где огромную роль играет лексическая и грамматическая синонимия, в качестве нормы выступает «совокупность наиболее пригодных (“правильных”, “предпочитаемых”) для обслуживания общества средств языка, складывающаяся как результат отбора языковых элементов (лексических, произносительных, морфологических, синтаксических) из числа сосуществующих, наличествующих, образуемых вновь или извлекаемых из пассивного запаса прошлого в процессе социальной, в широком смысле, оценки этих элементов»¹ ².
   Нормативный характер практической стилистики сближает ее с тем широким разделом филологической науки, который

   ¹ Виноградов В. В. О языке художественной литературы. М., 1959. С. 219.

   ² Ожегов С. И. Очередные вопросы культуры речи // Лексикология. Лексикография. Культура речи. М., 1974. С. 259—260.

9
ПРАКТИЧЕСКАЯ СТИЛИСТИКА

носит название «культура речи». Если считать, что, помимо объективно-исторического изучения речевой жизни общества в определенную эпоху, задачей этой филологической дисциплины является определение норм литературного языка на всех «уровнях» языковой системы и установление на научной основе правил пользования языком, то можно говорить о непосредственной связи некоторых проблем стилистики и проблем культуры речи. Так, Г. О. Винокур писал: «Задача стилистики... состоит в том, чтобы научить членов данной социальной среды активно-целесообразному обращению с языковым каноном, препарировать лингвистическую традицию в таком отношении, которое позволило бы говорящим активно пользоваться всеми элементами, заключенными в ее широких рамках, в зависимости от конкретной социальной и бытовой обстановки, от цели, которая предполагается за каждым данным актом индивидуального говорения»¹.
   Содержанием практической стилистики являются:
   1) общие сведения о языковых стилях;
   2)    оценка экспрессивно-эмоциональной окраски средств языка;
   3) синонимия языковых средств.
   В первую очередь при характеристике языковых средств важно помнить о противопоставленности книжной и разговорной речи. Практически допустимо говорить о книжно-письменных стилях (научный, профессионально-технический, официально-деловой, общественно-публицистический, эпистолярный) и стилях устно-разговорных (литературно-разговорный, обиходнобытовой, просторечный). При этом следует учитывать, что книжная речь может иметь не только письменную, но и устную форму, что разговорная речь тесно связана с письменной формой речи и т. д.
   Что касается стилей художественной литературы, то, благодаря своеобразию используемых в ней языковых средств, следует подходить к их стилистической характеристике дифференцированно. Для практической стилистики важно не то, существует ли особый художественно-беллетристический стиль, а то, что в нем используются элементы и книжные, и разговорные, и внели-тературные (просторечные, диалектные и т. д.).

   ¹ Винокур Г. О. Культура языка: Очерки лингвистической технологии. М., 1925. С. 23.

10
Введение

   Оценка экспрессивно-эмоциональной окраски языковых средств важна для наиболее точного их отбора в соответствии с конкретным авторским замыслом.
   Однако центральное место в стилистике отводится проблемам синонимии. Основанием для этого служит то обстоятельство, что «развитой литературный язык представляет собой весьма сложную систему более или менее синонимических средств выражения, так или иначе соотнесенных друг с другом»¹.
   Сложность проблем, связанных с синонимичным использованием языковых средств, находит свое отражение в терминологии, используемой для определения порой весьма близких понятий. В лингвистических работах говорится о «синонимах», «вариантах», «дублетах», «эквивалентах», «параллелизмах» и т. д. Если некоторые из этих терминов обладают необходимой точностью (например, дублетами считаются языковые элементы, не отличающиеся друг от друга ни семантически, ни стилистически; ср.: лингвистика — языкознание, орфография — правописание и т. п.), то между другими такого четкого разграничения нет. Но для практической стилистики здесь важны некоторые общие положения:
   1.    В языке, как правило, нет абсолютных синонимов, т. е. элементов, не отличающихся один от другого ни значением, ни стилистической или экспрессивной окраской. Еще французские энциклопедисты указывали, что наличие таких дублетов было бы для языка балластом, от которого он стремился бы избавиться.
   2.    Синонимичные варианты не должны выходить за пределы литературной нормы. При этом возможны случаи, когда наличие двух вариантов является нормативным.
   3.    Допустимо сопоставление синонимов как в условиях одновременного их существования, так и в условиях их эволюционного развития. В первом случае возможно сопоставлять книжный и разговорный варианты, во втором — устарелый и современный варианты.
   Для практической стилистики большее значение имеет использование лексических и грамматических средств языка. В меньшей степени она занимается стилистическими ресурсами

   ¹ Щерба Л. В. Современный русский литературный язык // Избр. работы по русскому языку. М., 1957. С. 121.

11
ПРАКТИЧЕСКАЯ СТИЛИСТИКА

фонетики и словообразования. В грамматической стилистике большее внимание уделяется стилистическому синтаксису.
   Что касается образных средств языка (тропов и фигур), то ими в основном интересуется стилистика художественной литературы и литературоведческая стилистика.
   К числу вопросов, решаемых практической стилистикой, относятся и те, которые связанны с правильностью и нормативностью речи.
   Богатейшая синонимика средств русского литературного языка на всех ярусах его системы ставит перед практической стилистикой вопрос о критериях оптимального выбора нужных в конкретной ситуации вариантов (в частности, о нормативности этих вариантов в наши дни).
   В начале XX в. русский языковед В. И. Чернышев, имея в виду источники стилистических норм, писал: «Правила стилистической грамматики извлекаются нами из трех основных источников лучшей русской речи: 1) общепринятого современного употребления, 2) произведений образцовых русских писателей, 3) лучших грамматик и грамматических исследований литературного русского языка»¹. Эти источники сохраняют свою силу и для нашего времени, но вместе с тем при выборе языковых средств необходимо учитывать некоторые современные тенденции развития русского языка.
   Характерными чертами современного русского языка, важнейшими тенденциями его развития являются следующие:
   1) сближение литературного языка с народным;
   2) взаимодействие стилей литературного языка;
   3) стремление к «экономии» языковых средств в речи;
   4)    стремление к единообразию и упрощению отдельных форм и конструкций;
   5) усиление аналитических элементов в системе языка.
   Охарактеризуем эти тенденции подробнее.
   1.   С 20-х годов XX в. наблюдается широкая демократизация русского языка. В основе этого процесса лежит сближение литературного языка с народными говорами, разговорной речью, городским просторечием, профессиональными жаргонами. Сближение это носит взаимный характер: литературный язык «спустился» в массы через посредство периодической пе

   ¹ Чернышев В. И. Правильность и чистота русской речи // Избр. труды. М., 1970. Т. 1. С. 443.

12
Введение

чати, радио и телевидения, публицистической и художественной литературы и т. д., т. е. стал достоянием народа. С другой стороны, народный язык под пером писателей в какой-то своей части «олитературился». Многие слова, которые в старых словарях снабжались ограничительными пометами, приобрели теперь «права гражданства» в общелитературном языке, расширили его лексическую базу.
   2.   Со временем происходят заметные сдвиги в соотношении стилей русского литературного языка: перемещаются речевые средства в системе стилей, сказывается сильное влияние общественно-публицистических стилей, формируется новый производственно-технический стиль и т. д.
   Но особенно важное значение для развития литературного языка имеет влияние на него языка разговорного.
   Еще в середине XIX в. русский лингвист, известный лексикограф Я. К. Грот отмечал стремление литературного языка к сближению с разговорным языком. Процесс этот шел в нарастающем темпе, и в наше время воздействие разговорной речи сказывается на всех уровнях системы литературного языка (лексика, фонетика, словообразование, словоизменение, синтаксис). Писатель А. Н. Толстой считал, что «русский литературный язык ближе, чем все другие европейские языки, к разговорной народной речи»¹.
   Говоря о процессах, происходящих в развитии русского языка современной эпохи, следует учитывать не только влияние разговорного стиля, но и сильное воздействие книжных стилей, которое стимулируется развитием культуры, науки.
   3.   При оценке вариантных языковых форм и конструкций нередко отмечается такое преимущество одной из них, как краткость, с которой связана «экономия» языковых средств, речевых усилий, времени.
   Тенденция к «экономии» речевых усилий обнаруживается на всех уровнях языковой системы: в фонетике, словоизменении, синтаксисе, но особенно в словообразовании.
   Сопоставляя формы деепричастий на -в и -вши (типа сказав, сказавши), можно предположить, что форма на -в возобладала в литературном языке ввиду своей краткости. В числе причин вытеснения местоимения самый местоимением сам отмечается

   ¹ Толстой А. Н. Поли. собр. соч.: В 15 т. М., 1950. Т. 14. С. 353.

13
ПРАКТИЧЕСКАЯ СТИЛИСТИКА

большая краткость звукового состава многих форм местоимения сам сравнительно c формами местоимения самый.
   В текстах, связанных с массовым употреблением, «более живучими» нередко оказываются те из однозначных или близких по значению форм, которые обладают большей краткостью (ср.: сестрой — сестрою, сильней — сильнее, поняв — понявши, приведя — приведши). Конкуренция форм типа туркмен — туркменов, лошадьми — лошадями, свойствен — свойственен, мок — мокнул обычно заканчивается «победой» более кратких форм¹.
   Заметна тенденция к «экономии» языковых средств и в области синтаксиса. Касаясь случаев «опущения», «подразуме-ваемости» тех или иных членов предложения, исследователи объясняют их пропуск законом экономии речевых усилий. В разговорной речи стремление к «экономии» выражается в упрощении синтаксических конструкций. Это, например, преобразование многочисленных глагольно-именных сочетаний в более простые структуры (ср.: стоять в очереди за газетой — стоять за газетой; выступать в соревнованиях на первенство мира — выступать на первенство мира); утрата сильноуправляемого компонента (ср.: менее удовлетворяют нас... — менее удовлетворяют...); отсутствие соотносительного слова в главной части сложноподчиненного предложения (ср.: мы миримся с тем, что... — мы миримся, что...); упрощение сочетаний с числовыми наименованиями (ср.: улица Чехова, дом десять — улица Чехова, 10 — Чехова, 10) и т. п.
   Но особенно сильно проявляется принцип «экономии» языковых средств в словообразовании. Стремлением к «экономии» исследователи объясняют «победу» форм грузин, лезгин, осетин и т. п. над существовавшими ранее формами грузинец, лезги-нец, осетинец.
   В нашу эпоху принцип «экономии» языковых средств в словообразовании выражается в интенсивном появлении сложных и особенно сложносокращенных слов. Еще более «экономно» суффиксальное образование слов из словосочетаний (ср.: студент вечернего факультета ^ вечерник). Некоторые языковеды наряду со «сжатием» словосочетаний отмечают также их

   ¹ См.: Булаховский Л. А. Исторический комментарий к литературному русскому языку. Киев, 1958; Шапиро А. Б. Об употреблении местоимений сам и самый в русском языке // Труды Ин-та русского языка. М., 1950.

14
Введение

«усечение» (ср.: сушильный аппарат ^ сушилка) и «стяжение» (ср.: овцеводческая ферма ^ овцеферма).
   Широкое распространение сложносокращенных слов, в особенности аббревиатур, как в русском языке, так и в других языках нельзя не рассматривать как проявление своего рода «духа эпохи», а точнее, той роли, которую играет фактор времени в нашей динамичной жизни.
   4.   Некоторые явления в эволюции современного русского языка можно объяснить тенденцией к единообразию форм и конструкций, «равнением на большинство», стремлением к упрощению. Особенно наглядно это проявляется в области морфологии.
   К случаям унификации форм слов можно отнести: распространение окончания -а на сочетания типа много народа, кусок сахара (ср.: много народу, кусок сахару); стирание различий между формами косвенных падежей обоих — обеих и т. д. (в пользу первой формы); широкое употребление форм типа бабушкиного дома (ср.: бабушкина дома) и др.
   «Равнение на большинство» обнаруживается, например, во все более частом употреблении формы множественного числа типа трактора, прожектора, а также в широком распространении форм типа обуславливать, сосредотачивать (ср.: обусловливать, сосредоточивать).
   Стремлением к упрощению следует объяснять часто встречающиеся случаи несклонения некоторых разрядов имен собственных (до Болшево, на Москва-реке, в рассказах Короленко) и большинства составных числительных (с двумя тысячами четыреста пятьдесят тремя иллюстрациями), в преобладании конструкций типа по пять тетрадей (ср.: по пяти тетрадей ) и т. д.
   5.   Отмечается усиление аналитизма в современном русском литературном языке. Географические названия на -ово/-ево, -ыно/ -ино все чаще не склоняются (совещание в Кемерово, дача в Го-лицыно), почти никто не склоняет фамилии на -енко (стихи Шевченко, в доме Доренко), появился новый тип прилагательных типа платье цвета беж, сумка цвета бордо (ср.: бежевое платье, бордовая сумка). Все чаще используются конструкции с зависимой формой именительного падежа (типа шириной два метра, на высоте три тысячи метров, стоимостью один миллион ).

15
ПРАКТИЧЕСКАЯ СТИЛИСТИКА

   Сюда же можно отнести такую конструкцию, как врач пришла , в которой грамматическое значение рода выражается не в структуре существительного, а за ее пределами (родовая характеристика имеет синтаксическое выражение).
   Какими же критериями отбора руководствоваться в речевой практике? Помимо указанных В. И. Чернышевым (общепринятое употребление, произведения образцовых писателей, лучшие грамматики), источниками выявления тенденций в развитии языка и тем самым установления литературной нормы могут служить:
   1)    данные опроса носителей языка (особенно представителей разных поколений);
   2)    данные анкетных опросов, проводимых различными социологическими организациями;
   3)    сопоставление аналогичных языковых явлений у писателей-классиков и у современных писателей (в произведениях одного и того же жанра).
   Получаемые такими путями объективные данные позволяют свести к минимуму «вкусовой подход» к оценке литературной речи и сформулировать рекомендации практической стилистики, а значит правильной и красивой речи.
Доступ онлайн
800 ₽
В корзину