Английский язык в ситуациях повседневного делового общения
Покупка
Основная коллекция
Тематика:
Английский язык
Издательство:
НИЦ ИНФРА-М
Автор:
Маньковская Зоя Викторовна
Год издания: 2023
Кол-во страниц: 223
Дополнительно
Вид издания:
Учебное пособие
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-16-005065-2
ISBN-онлайн: 978-5-16-105422-2
Артикул: 170550.09.01
Доступ онлайн
В корзину
Целью учебного пособия является помощь в овладении навыками ведения подготовленной и неподготовленной беседы в ситуациях официального и неофициального делового общения и знакомство со стилистической дифференциацией словаря делового английского языка. Пособие содержит упражнения для отработки нового словаря, тексты для обсуждения, ролевые игры и тесты для проверки полученных знаний.
Соответствует требованиям Федерального государственного образовательного стандарта высшего образования последнего поколения.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 45.03.02: Лингвистика
- ВО - Специалитет
- 45.05.01: Перевод и переводоведение
ГРНТИ:
Скопировать запись
Английский язык в ситуациях повседневного делового общения, 2022, 170550.08.01
Английский язык в ситуациях повседневного делового общения, 2019, 170550.07.01
Английский язык в ситуациях повседневного делового общения, 2017, 170550.06.98
Английский язык в ситуациях повседневного делового общения, 2016, 170550.05.98
Английский язык в ситуациях повседневного делового общения, 2013, 170550.02.01
Английский язык в ситуациях повседневного делового общения, 2012, 170550.01.01
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов.
Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в
ридер.
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК В СИТУАЦИЯХ ПОВСЕДНЕВНОГО ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ Моква ИНФРА-М 2023 З.В. МАНЬКОВСКАЯ УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ Рекомендовано Учебно-методическим объединением по образованию в области лингвистики Министерства образования и науки Российской Федерации в качестве учебного пособия по английскому языку для студентов, обучающихся по специальности «Перевод и переводоведение» направления «Лингвистика и межкультурная коммуникация»
УДК 811.111(075.8) ББК 81.2Англ.я73 М24 Маньковская З.В. Английский язык в ситуациях повседневного делового об- щения : учебное пособие / З.В. Маньковская. – Москва : ИНФРА-М, 2023. — 223 с. — (Высшее образование: Бакалав- риат). ISBN 978-5-16-005065-2 (print) ISBN 978-5-16-105422-2 (online) Целью учебного пособия является помощь в овладении навыками ведения подготовленной и неподготовленной беседы в ситуациях офи- циального и неофициального делового общения и знакомство со сти- листической дифференциацией словаря делового английского языка. Пособие содержит упражнения для отработки нового словаря, тексты для обсуждения, ролевые игры и тесты для проверки полученных зна- ний. Соответствует требованиям Федерального государственного об- разовательного стандарта высшего образования последнего поколения. УДК 811.111(075.8) ББК 81.2Англ.я73 ISBN 978-5-16-005065-2 (print) ISBN 978-5-16-105422-2 (online) © Маньковская З.В., 2012 М24 Рецензенты: Ж.Г. Аванесян – профессор; М.О. Жердева – доцент
Предисловие Учебное пособие ставит целью обучить студентов гуманитарного и экономического профиля неофициальному деловому общению, расширить их представления о проблемах, волнующих деловой мир, сформировать навыки подготовленной и неподготовленной речи в пределах деловой тематики. Основу учебного материала составляют отрывки из шести худо- жественных фильмов («Уолл-стрит», «Деловая женщина», «Фирма», «Красотка», «Чужой билет», «Один прекрасный день»), которые от- ражают такие стороны делового общения, как работа фондовой бир- жи, карьерный рост, профессиональная этика, принятие решений, создание имиджа делового человека, применение креативного мыш- ления в решении деловых вопросов. Выбор художественного фильма в качестве материала обучения определяется тем, что наравне с газетными и журнальными текстами, художественной литературой, теле- и радиопрограммами, художе- ственный фильм является источником получения лингвокультурной информации о деловом мире, но вместе с тем имеет некоторые не- оспоримые преимущества. Художественный фильм открывает богатейшие возможности для наблюдения за вербальными и невербальными аспектами общения в деловой сфере, отражает современные, устаревшие или вышедшие из употребления способы речевого взаимодействия, содержит мно- гообразные случаи словоупотреблений в реальных, а не искусствен- но созданных ситуациях общения, фиксирует не только словарные, но и окказиональные значения слов и выражений. Художественный фильм содержит большой объем национально-культурной инфор- мации, знакомит студентов с реалиями определенного культурного сообщества, его ценностями и стереотипами. Художественный фильм иллюстрирует функционирование не только литературного языка, но и разговорно-бытового в широком его понимании, который имеет существенные ограничения в упот- реблении. Изучение разговорного пласта лексической системы язы- ка позволяет ввести в лингвистическую картину мира студентов по- нятия «социальные и культурные импликатуры», которые связаны с нормами, принятыми в том или ином обществе. Студент получает возможность научиться определять, что позволительно в реальном словоупотреблении и что является социальным табу для образован- ного человека, говорящего на иностранном языке. Художественный фильм обеспечивает знакомство студента со стилистической дифференциацией и стилистическим потенциалом
слова и дает основу для введения понятия «стилистические по- меты». Работая с художественным фильмом, студент наблюдает за язы- ком различных слоев делового мира, начиная от представителей выс- шего руководящего звена и заканчивая секретарем компании или всего лишь кандидатом на должность. Пособие состоит из шести разделов, приложения и списка ис- пользованной литературы. Каждый раздел имеет однотипную структуру. Он открывается за- данием, которое вводит в тему, заявленную в начале раздела. Это анкета, направленная на активизацию имеющейся в базе знаний сту- дента информации по изучаемой теме. Для повышения эффектив- ности выполнения этого задания можно предложить студентам под- готовить его дома с привлечением справочной литературы либо ис- пользовать для развития неподготовленной речи в форме обмена мнениями по определенному вопросу. Вторым и основным заданием в каждом разделе пособия являет- ся работа с отрывком из художественного фильма, который пред- ставлен в виде ситуации, раскрывающей особенности речевого по- ведения в определенных условиях и обстоятельствах делового обще- ния. Работа над этим материалом включает в себя активизацию моделей делового общения разной иллокутивной направленности: просьбы, отказа, угрозы, жалобы, критики и т.д. Модели отобраны из текста и снабжены дополнительными предложениями на запоми- нание. Впоследствии модели используются в ролевых играх на ста- дии закрепления изученного материала. Большое значение в пособии придается работе со словарем. С этой целью лексика раздела делится на словарь для неофициаль- ного делового общения, включающий большое количество фразовых глаголов, фразеологических единиц, которые даются со стилисти- ческими пометами, и словарь для делового официального общения. Студенты знакомятся с объяснениями значений новых словарных единиц, переводят их на русский язык и запоминают, в каких кон- текстах они используются. Обычно упражнения на словарь выпол- няются до чтения текста. Контроль новой лексики проводится на материале диалогов, ко- торые дают возможность студенту сформировать навык быстро и правильно реагировать на предложенный стимул, таким образом формируя автоматизм в употреблении новых разговорных моделей. Знание словаря также проверяется в диалогах на обратный перевод, что дает возможность студентам, в некоторой степени отойдя от тек- ста, закрепить сформированные навыки. В каждом разделе содержится дополнительная информация для более глубокого проникновения в суть поднимаемых в отрывках
проблем. Полученная фоновая информация привлекается также на стадии заключительного обсуждения темы раздела. Ролевой игре отводится важное место, поскольку ролевая игра – это возможность творчески использовать изученный материал в но- вом контексте, но с обязательным выполнением ряда коммуника- тивных задач и использованием нового вокабуляра. Для расширения кругозора студентов в вопросах делового обще- ния в учебное пособие включены дополнительные тексты для чтения и обсуждения, а также лингвистический комментарий об использо- вании стилистических помет. Каждый раздел пособия завершается тестом, который проверяет прочность усвоенных знаний.
Unit 1. Barracudas of business Breaking the ice Great wealth and its consequences is a popular theme. The number of millionaires and billionaires is constantly growing. According to Forbes magazine, the year 2006 saw the biggest increase in billionaires around the world. The top three cities that have the largest concentration of billionaires are New York, London, and Moscow. What is the life of millionaires like? Is it possible to become a millionaire? Use the Internet and find out the answers to these questions: I. What do you know about millionaires’ lifestyle? 1. What kind of houses do they live in? 2. What’s their home de2cor like? 3. Why do they seek after art and antiques? 4. What cars are there in their collections? 5. What kind of yachts do they tend to use? 6. What jewelry do they buy? 7. What watches do millionaires wear? 8. What hotels and resorts do they choose when they travel? 9. Where do they shop? 10. What are their favourite food and spirits? II. What do you know about their attitude to work and money? 1. Do millionaires have to work? 2. Are all millionaires attached to their money? 3. Are they satisfied with the amount of money they have? 4. Do they make any sacrifices to keep their wealth? 5. What are the alternatives to personal struggles and sacrifices they have to endure to make their fortune? 6. Do you agree that ‘the rich do get richer!’? 7. Why do the rich always seem to get ahead when you might be struggling just to get by? 8. What do they value most of all in people when they employ them? 9. Have you heard about ‘yuppies’? 10. How do they spend their money? Why?
III. What do you know about the disadvantages of being a millionaire? 1. Does wealth have its downside? 2. Do they have families or do they lead a hermit’s life? 3. How do millionaires bring up their children if they have any? 4. Is it possible to raise kids in the middle of affluence without ruining them? 5. Do they have close friends? IV. How can you become a millionaire? 1. Is there any way of becoming a millionaire? 2. Do you think seminars on earning money may help you to make a fortune? V. What do you know about American millionaires? 1. What is the name of the premier shopping street in New York which is on par with Oxford Street in London, the Champs-Elysee in Paris and via Montenapoleone in Milan where the rich shop? a) the new Fifth Avenue, New York b) Main Street c) The High Street d) ………………….. 2. Who are the most popular and expensive architects in America commissioned to build houses for millionaires? a) Henry Mancini b) Stanford White and Richard Morris Hunt c) Steven Speilberg d) …………………… 3. What is the most celebrated private residence in the United States? a) Lady Bountiful’s home b) Holyrood House c) Mrs. Astor’s home d) ……………………. 4. Who are millionaires’s heroes? a) Bill Gates b) Frederick W. Taylor c) Henry Ford d) ……………………..
5. Why are Sun Tzu’s classical works still popular with modern people? Why is the ancient Chinese war philosopher’s Art of War a must read for business leaders and millionaires? a) they teach how to survive in business b) they show how to make money hand over fist c) they describe the main principles of fighting the enemy d) …………………………………………………………... 6. Do American millionaires have friends? What does the word ‘Kemo Sabe’ mean? a) the Tewa dialect in which ‘Apache’ equates to Sabe and ‘friend’ to Kema b) the name derives from the name of a boy’s camp at Mullet Lake south of Mackinac, Mitchigan called Kamp Kee-Mo Sah-Bee and means ‘trusty friend’ c) the Ojibwe word ‘ giimozaabi’ means ‘to peek’, ‘he who peeks’ or ‘to sneak up on someone’ d) …………………………………………………………………… Conversations The case is based on an Oliver Stone Film “Wall Street”. A ruthless multi-millionaire corporate raider Gordon Gekko and a newly minted power hungry young broker Buddy Fox form a dangerous friendship and trade their honour, families and each other against all odds and every rule in the business world. Who are they? What are their origins? What are their values? Are their sacrifices worthwhile? Situation 1. Harrowing days at the Exchange B – Buddy Fox, an accountant executive of Jackson Steinem M – a broker L – Mr. Lynch, Sales Manager at the Exchange S – Mr. Gekko’s secretary A – agents (The Bell Ringing) A: Can we check that for you? 10.000. I can confirm that. We cleared up to 60,000 GC at 48 1/2. Yes, that’s right. 10.000. Right. The market’s just opened. What are you talking about? Here’s a hot deal. Research just put thrifts on the recommended. Yeah! Dump them for
Christ’s sake! Jack. 30.000 38 top. I’d go long at 23. You got it. Now you own it. Convest Air? Let me check. 10.000 at the 1/4. That’s Industrial Oil. 29.000 Niagaras for Templeton! We’re still in the middle of the biggest bull market our generation or any other ever witnessed. Sir, if I’d take five minutes of your time… Looking for 50.000 Con Air! What do you got? September? How about those Decembers? B: Bud Fox, Jackson Steinem. If I could have five minutes of your time to explain the extraordinary opportunities emerging in the International debt market. I know all about it. Bud Fox, Jackson Steinem. If I could have five minutes of your time to explain the extraordinary opportunities emerging in the International debt market. (Click) I’m sure that, uh… M: It concerns my future! I need the information now, before the close! In 10 minutes, it’s history! At 4.00 I’m a dinosaur! B: Sure, it’s gone down but you got the tip, I didn’t. I didn’t tell you to buy it. Why would I tell you to sell it? I can’t give it back. You own it! He’s not here right now. That’s what you told us to say. L: Give me that phone. Hello? Hello, this is the Sales Manager. What seems to be the problem? B: Give me a break. How was I supposed to know you were in surgery? L: Want me to pull my account? No, sir. I’ll discuss that with the account executive. You’re welcome. (To Buddy) I’m closing the account out. If he doesn’t pay tomorrow, you pay. B: Mr. Lynch, I swear to you he’s lying! L: We give you one of those rich man’s accounts. You tell me he’ll D.K you for a lousy 1/4 point? B: You know he’s got a history of this kind of… L: Somebody’s got to pay. Aint’t going to be me. M: Little trouble today, Buddy? B: Howard the Jerk reneged on me. I’ve got to cover his losses to the tune of about seven grand! M: Yeah, I’m holding. B: I’m tapped out, Marv. American Express has a hit man looking for me. M: Well, could have been worse. Could have been my money. Here, here, rookie. Let me help you out. What do I got? A C-note. B: Thanks, Marv. I’ll make it up to you. M: Yes, I’m still here. B: You know what my dream is? To be on the other end of that phone.
M: You got! Where the real cheese cake is. A: Bud, you forgetting something? M: The Gekko phone call! Buddy, when are you going to realize big game hunters bag the elephants, not guys like us. B: Gordon Gekko, please. M: 30 seconds after the Challenger blew up Gekko’s selling NASA stock short! B: Yeah, but he made 23 on the Imperial deal before he was 40. The guy makes 20 times what Dave Windfield makes in a year. M: Yeah, and he talks to everybody. And he had an ethical by-pass at birth. B: Hello, Natalie? Guess who? Mr. Fox. That’s right. Every day I tell myself, “Today could be the day”. Will you marry me? I’ll think about it. That’s terrible. Please, get me through to Mr. Gekko. Five minutes, that’s all I’m asking. S: Mr. Fox, I’m sure you’re a good broker but our traders deal with the brokers. Mr. Gekko only deals with investment bankers. B: Tell him I called. There are big changes in the International debt market. Language functions Model 1. Asking somebody to do something politely 1. If you’d give me five minutes of your time… 2. If you’d wait for him. He’s coming. 3. If you’d leave us alone for a few minutes. We’ve got something to discuss in private. 4. If you’d reserve a table for two. I’m pressed for time. 5. If you’d leave your address in case he doesn’t know it. 6. If you’d work overtime today. We’ve fallen behind with a very important order. Model 2. Saying something that might be possible 1. Could have been worse. Could have been my money. 2. Could have been worse. Petroleum shares could have plunged even lower. 3. Could have been worse. They could have outmaneuvered us. 4. Could have been worse. They could have rejected the project. 5. Could have been worse. We could have invited them to dinner. 6. Could have been worse. The information could have been twisted.
- document_id: 422429
- product_id: 1914776
- ins_time: 2022-11-30 01:27:15
- upd_time: 2022-11-30 01:27:15
- upp_upd_date: 2022-12-13
- Full PDF: WARN Путь не доступен (не определен) /mnt/znanium_fullpdf/booksfull/done/1914/1914776.pdf
- PDF pages: OK /mnt/resources/resources/1914/1914776/pdf Страниц(223), Путь /mnt/resources/resources/1914/1914776/pdf
- XML pages: OK /mnt/resources/resources/1914/1914776/xml Страниц(223)
- text *.idx: OK
- Full text: OK /mnt/resources/resources/1914/1914776/txt/1914776.txt
- Оглавления: OK Путь /mnt/resources/resources/1914/1914776/txt/1914776.toc.txt
Доступ онлайн
В корзину