Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Полилингвизм и поликультурность в эпоху постграмотности

Международный научный форум (Екатеринбург, УрФУ, 20-23 мая 2019 г.)
Покупка
Артикул: 798308.01.99
Доступ онлайн
350 ₽
В корзину
В сборник вошли статьи российских ученых, принявших участие в свободных дискуссиях, постерной секции и круглом столе, захватывавших отдельные примеры феноменов полилингвизма и поликультурности современной эпохи постграмотности. В первой части сборника собраны статьи, рассматривающие пространство университета с точки зрения языковой и культурной полилингвальности. Во второй части представлены статьи, фокусирующиеся на мультимодальности и множественной грамотности. В третьей части сборника представлены статьи участников круглого стола, посвященного феномену имперскости в современной массовой культуре. Сборник будет интересен ученым, занимающимся вопросами полилингвизма и поликультурности в рамках филологии, культурологии, политологии, социологии и философии.
Полилингвизм и поликультурность в эпоху постграмотности : междунар. науч. форум (Екатеринбург, УрФУ, 20-23 мая 2019 г.) : материалы свободных дискуссий, постерной секции и круглого стола / под науч. ред. М. Ю. Гудовой, О. В. Язовской ; Урал. федер. ун-т. - Екатеринбург : Изд-во Уральского ун-та, 2019. - 110 с. - ISBN 978-5-7996-2811-6. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1920288 (дата обращения: 19.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ  
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

УРАЛЬСКИЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ  
ИМЕНИ ПЕРВОГО ПРЕЗИДЕНТА РОССИИ Б. Н. ЕЛЬЦИНА

Екатеринбург
Издательство Уральского университета
2019

ПОЛИЛИНГВИЗМ 
И ПОЛИКУЛЬТУРНОСТЬ  
В ЭПОХУ ПОСТГРАМОТНОСТИ

Международный научный форум  
(Екатеринбург, УрФУ, 20–23 мая 2019 г.)

Материалы свободных дискуссий,  
постерной секции и круглого стола

Сборник статей

П501
Полилингвизм и поликультурность в эпоху постграмотности : 
Междунар. науч. форум (Екатеринбург, УрФУ, 20–23 мая 2019 г.) : 
материалы свободных дискуссий, постерной секции и круглого стола : 
сб. ст. / под науч. ред. М. Ю. Гудовой, О. В. Язовской ; Урал. федер. 
ун‑т. —  Екатеринбург : Изд‑во Урал. ун‑та, 2019. — 110 с.

ISBN 978‑5‑7996‑2811‑6

В сборник вошли статьи российских ученых, принявших участие в сво‑
бодных дискуссиях, постерной секции и круглом столе, захватывавших 
отдельные примеры феноменов полилингвизма и поликультурности совре‑
менной эпохи постграмотности. В первой части сборника собраны статьи, 
рассматривающие пространство университета с точки зрения языковой 
и культурной полилингвальности. Во второй части представлены статьи, 
фокусирующиеся на мультимодальности и множественной грамотности. 
В третьей части сборника представлены статьи участников круглого стола, 
посвященного феномену имперскости в современной массовой культуре.
Сборник будет интересен ученым, занимающимся вопросами полилин‑
гвизма и поликультурности в рамках филологии, культурологии, политоло‑
гии, социологии и философии.
УДК 37.013.43(063)
ББК Ч448.21я43

УДК 37.013.43(063)
ББК Ч448.21я43
 
П501

ISBN 978‑5‑7996‑2811‑6 
© Уральский федеральный университет, 2019

Научные редакторы
М. Ю. Гудова, доктор культурологии,
профессор кафедры истории философии,
философской антропологии, эстетики и теории культуры УрФУ
О. В. Язовская, кандидат культурологии,
доцент кафедры истории философии,
философской антропологии, эстетики и теории культуры УрФУ

ВВЕДЕНИЕ

Международный научный форум «Полилингвизм и поликультур‑
ность в эпоху постграмотности» прошел в Уральском гуманитарном 
институте УрФУ при участии Кембриджского центра УрФУ, Инсти‑
тута Конфуция УрФУ, Уральского государственного педагогического 
университета, Уральского научного центра Российской академии 
образования 20–23 мая 2019 года. Работа форума объединила ученых 
УрФУ, представляющих департаменты философии, лингвистики, 
филологии, международных отношений, социологии и политоло‑
гии, искусствознания и социокультурных технологий Уральского 
гуманитарного института.
В работе форума в целом приняло участие 239 участников из Рос‑
сии (Арамиль, Астрахань, Владимир, Екатеринбург, Заречный, Крас‑
ноярск, Махачкала, Москва, Оренбург, Охотск, Пенза, Санкт‑Петер‑
бург, Саратов), Австралии, Дании, Казахстана и Китая. Форум стал 
площадкой для плодотворного международного научного общения 
и обсуждения насущных проблем современной культуры в междис‑
циплинарном методологическом ключе и концептуальном диалоге 
культур.
За четыре дня работы форума состоялись следующие события:

 
— пленарное заседание форума с участием ведущих мировых уче‑
ных в сфере полилингвизма и полилингвального открытого образова‑
ния, сделавших следующие доклады: Билл Коуп (Австралия —  США) 
«New Media Affordances: Pedagogical Alternatives in Technology‑Medi‑

ated Learning Environments», Мэри Калантцис (Австралия —  США) 
«E‑learning Ecologies: Innovative Approaches to Teaching and Learning 
for the Digital Age», Хайди Бойзен (Дания) «Plurilingual learning 
competency as symbolic capital —  and as a strategy of resilience» и Фор‑
теса Рафаэль Филиберто Фернандес (Куба —  Россия) «Denial and 
Edulcoration in English Language Coursebooks: An Exercise in Critical 
Applied Linguistics»;

 
— мастер‑классы Мэри Калантцис и Билла Коупа «Exploring 
the Affordances of Digital Spaces for the Development of Innovative 
Pedagogies: A Workshop Introducing the Scholar Platform», Хайди 
Бойзен «Setting up plurilingual spaces of learning in higher education: 
Conceptualization, organization, implementation and output experiences 
from Roskilde University», Татьяны Быстровой «Что и как мы можем 
рассказать, нарисовать, сделать, чтобы понять и показать полиязычие 
и поликультурность современного мира?»;

 
— первая секция «Университет как универсум языков и куль‑
тур», модераторы: М. О. Гузикова, Т. П. Рассказова, Фортеса Рафаэль 
Филиберто Фернандес;

 
— вторая секция «Человек в ситуации виртуализации коммуни‑
кационно‑образовательного пространства университета, вторжения 
“агентов рационального действия” в университетское сообщество, 
интерфейса электронного обучения», модераторы: Н. А. Симбир‑
цева, А. А. Сухов;

 
— третья секция «Мультимодальность, множественная грамот‑
ность и культурный интеллект», модераторы: О. И. Ган, М. Ю. Гудова;

 
— круглый стол «Феномен имперскости в массовой культуре 
в эпоху постграмотности», модераторы: Ю. В. Гудова, О. В. Язовская;

 
— постерная сессия;

 
— итоговый круглый стол.
Научные результаты форума были оформлены в виде статей веду‑
щих ученых —  участников форума, подготовленных для публикации 
в изданиях различного формата. Все они будут учтены при разработке 
модели полилингвального образования в современном университете.
В настоящий сборник вошли статьи российских ученых, приняв‑
ших участие в свободных дискуссиях, постерной сессии и круглом 

столе, они описывают значимые примеры феноменов полилингвизма 
и поликультурности современной эпохи постграмотности. В первой 
части сборника собраны статьи, рассматривающие пространство уни‑
верситета как полилингвальный феномен и фокусирующиеся на опыте 
работы с иностранными студентами, особенностях формирования 
многоязычной компетенции, содержательной стороне подготовки 
переводчиков, региональные проблемы полилигнвального образо‑
вания на примере Республики Дагестан.
Во второй части представлены статьи, апеллирующие к мульти‑
модальности и множественной грамотности, в частности рассматри‑
вающие ренессанс грамотности, связь постграмотности и медиаком‑
муникации, а также особенности поликультурного взаимодействия 
на Европейском севере России.
В третьей части сборника представлены статьи участников кру‑
глого стола, посвященного феномену имперскости в современной 
массовой культуре, в ходе которого уточняются понятия имперскости 
и культурного империализма, прослеживается динамика ценности 
успеха как системообразующей составляющей американской импер‑
скости на примере кинопроката США, характеризуются рудиментные 
представления об империи в современной народной поэзии России, 
дается оценка журналистских штампов как основы региональной 
идентичности Свердловской области и Долгого российского госу‑
дарства как новой национальной мифологии, а также представлена 
сравнительная характеристика такого инструмента имперскости 
и культурного империализма, как культурная дипломатия на примере 
России и Японии.

1. УНИВЕРСИТЕТ  
КАК УНИВЕРСУМ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР

УДК 378–057.175:81+81’246
Е. А. Березовская
канд. филол. наук, доцент УрФУ
Т. И. Киришева
канд. филол. наук, зам. директора
ГКОУ СО «Школа‑интернат № 17»,
Екатеринбург

ПОЛИКУЛЬТУРНАЯ  
И ПОЛИЛИНГВАЛЬНАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ  
ПРЕПОДАВАТЕЛЯ И СТУДЕНТА: ИЗ ОПЫТА РАБОТЫ  
С ИНОСТРАННЫМИ СТУДЕНТАМИ

В статье рассматриваются вопросы развития поликультурной 
и полилингвальной компетентностей преподавателей и иностран‑
ных студентов, представлено первичное обобщение опыта обучения 
китайских студентов. Авторами намечены пути повышения эффек‑
тивности образования иностранных студентов в российском вузе, 
предложены конкретные методы и приемы, а также формы работы 
с этой категорией студентов.
Ключевые слова: поликультурная компетентность, полилигвальная 
компетентность, обучение иностранных студентов.

© Березовская Е. А., Киришева Т. И., 2019

Поликультурная компетентность, по мнению исследователей, 
включает в себя поликультурную грамотность, умение действовать 
сообразно культурным особенностям субъектов деятельности (в на‑
шем случае —  субъектов образовательных отношений), а также спо‑
собность организовывать эффективное культурное взаимодействие 
[1–4]. Под полилингвальной компетентностью мы понимаем наличие 
знаний и опыта, необходимых для общения на родном и иностран‑
ных языках с учетом специфики языков, речевой деятельности и до‑
стижения взаимопонимания. Поликультурная и полилингвальная 
компетентность преподавателя сегодня являются обязательными 
составляющими профессиональной компетентности преподавателя 
вуза, а также выступают как средство формирования этих компетент‑
ностей у иностранного студента и их успешного обучения в россий‑
ском вузе [5].
Опираясь на опыт работы с китайскими студентами, мы можем 
говорить о следующих необходимых составляющих профессиональ‑
ной компетентности преподавателя. Во‑первых, педагогу необхо‑
димо иметь представление о китайской культуре (в первую очередь 
об этикете, традициях, особенностях менталитета). Например, знания 
об этикетных формах приветствия, прощания, обращения, привле‑
чения внимания, невербальной коммуникации в Китае позволяют 
преподавателю создать доброжелательную атмосферу, быть вежливым, 
продемонстрировать уважение к иностранным студентам. С другой 
стороны, те же знания помогают педагогу сохранить толерантное 
отношение к обучаемым даже в тех ситуациях, когда кажется, что 
нормы поведения нарушены. Знания об отношении китайцев к обра‑
зованию, обучению, учителю, «культе текста» помогут преподавателю 
методически адекватно выстроить работу с этой категорией студентов.
Во‑вторых, для формирования поликультурной и полилингваль‑
ной компетентности китайских студентов считаем эффективным 
выстраивать работу с этой категорией обучающихся следующим обра‑
зом. Преподавателю необходимо учитывать особенности китайского 
языка и значимые его отличия от русского языка (аналитический 
строй китайского языка, различия в выражении грамматического 
значения, частичная эквивалентность в лексическом составе этих 

языков, традиционно сложные для РКИ морфологические категории 
русского глагола и отсутствие таковых в языке студентов, разнообразие 
морфологических показателей частей речи в русском языке и практи‑
чески полное их отсутствие в китайском, проблемные для китайцев 
явления полисемии и омонимии в русском языке и прочие различия 
этих языков вплоть до значительных различий в просодике русской 
и китайской речи) [6].
Поэтому педагог в первую очередь должен адаптировать собст‑
венную речь, чтобы обучение китайских студентов достигало своей 
цели. Для этого на лекционных занятиях, к примеру, оптимально 
использовать прямой порядок слов в высказывании, следить за дик‑
цией, избегать проявлений уральского произношения, ограничивать 
разговорную лексику, использовать слова в прямом значении, ми‑
нимизировать употребление фразеологизмов (если это не является 
учебной задачей), упрощать синтаксический строй речи, быть сдер‑
жанным в жестикуляции.
В обучении иностранных студентов зарекомендовали себя неко‑
торые приемы специальной педагогики и логопедической работы. 
Например, учебный материал, сообщаемый иностранным студентам 
на занятии, должен усваиваться студентами при помощи нескольких 
анализаторов одновременно. Иными словами, китайский студент од‑
новременно видит, слышит, а затем проговаривает то, что он должен 
запомнить, усвоить.
Весь учебный материал, предлагаемый преподавателем, должен 
быть по окончании занятия (вне зависимости от вида занятия) пред‑
ставлен в виде опорного конспекта. Такой конспект преподавателем, 
безусловно, готовится заранее, информация в нем представлена в виде 
схем, таблиц с использованием пиктограмм, иконок. Обязательным 
является наличие в опорном конспекте подстрочного перевода тер‑
минов и их дефиниций на китайский и английский языки (многие ки‑
тайские студенты достаточно уверенно владеют английским языком, 
поэтому его успешно можно использовать как средство наглядности).
У опорных конспектов, на наш взгляд, большой потенциал. На их 
основе легко создавать удобные в обращении дидактические, учебно‑
методические и контрольно‑измерительные материалы с исполь‑

зованием перфокарт и метода наглядного моделирования, такие 
конспекты возможно перевести в электронный вид и, таким образом, 
подготовить электронный учебно‑методический кейс для дистанци‑
онного обучения. Кроме того, они значительно облегчают подготовку 
китайских студентов к процедурам промежуточной аттестации.
Необходимым условием формирования поликультурной и поли‑
лингвальной компетентности китайских студентов считаем органи‑
зацию их внеурочной деятельности. Китайцы очень мотивированы 
проводить больше времени с Лаоши (учителем) и легко соглашаются 
на любые формы общения. Погружение в российскую культуру, овла‑
дение русским языком успешно проходит через культурно‑досуговые 
мероприятия: совместный поход в магазин, посещение выставки, 
совместный просмотр фильма с последующим обсуждением про‑
блематики, культурной специфики и пр. Неформальная обстановка, 
непринужденность общения, естественная среда —  оптимальные ус‑
ловия для овладения не только культурным контекстом, но и русской 
разговорной речью, трудными для усвоения фразеологией, лексикой 
с переносным значением.
С особым интересом китайские студенты относятся к российским 
праздникам. К примеру, ежегодно мы совместно отмечаем Масленицу: 
печем блины, знакомимся с народными обычаями, представлениями, 
привлекаем обширный лексический материал.
Подобным образом организованная внеурочная деятельность 
со студентами‑иностранцами —  это не только реализация комму‑
никативно‑деятельностного подхода в обучении, но и обучение сту‑
дентов решению социальных, образовательных, профессиональных 
задач в иноязычном обществе. Кроме того, это позволяет обнажить 
видимые и невидимые национальные специфические черты россий‑
ского общества.
Резюмируя, заметим, что современный преподаватель вуза заинте‑
ресован в развитии собственных поликультурной и полилингвальной 
компетентностей. Это позволит оптимизировать работу по форми‑
рованию этих же компетентностей у студентов‑иностранцев и тем 
самым достичь целей обучения.

Список использованной литературы
1. Губанихина Е. В. К вопросу о поликультурной компетентности пе‑
дагога // Молодой ученый. 2015. № 4. С. 556–559.
2. Губанихина Е. В. Формирование профессионально‑ценностных ори‑
ентаций педагогов в воспитательном пространстве вуза // Приволжский 
научный вестник. 2014. № 8–2 (36). С. 8–10.
3. Жукова Т. В. Проблемы кросскультурной коммуникации студен‑
ческой молодежи : дисс. … канд. соц. наук: 22.00.06. М. : МГУ, 2009. 202 с.
4. Хупсарокова А. М., Хакунова Ф. П. Предметно‑содержательные ком‑
поненты поликультурной компетентности педагога // Вестник Адыгейского 
государственного университета. 2011. № 1. С. 50–55.
5. Хажгалиева Г. Х. Полилингвальность как основа современного обра‑
зования // Лингвистические исследования и лингвистическое образование 
в Оренбуржье : материалы регион. студ. научн.‑практ. конф. с междунар. 
участием. Оренбург : Изд‑во ГБУ РЦРО, 2016. С. 266–269.
6. Ли Сяндун. Языковые различия и их отражение в лексической се‑
мантике китайского и русского языков // Вопросы филологии. 2003. № 2 
(14). С. 30–34.

Доступ онлайн
350 ₽
В корзину